summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>2020-04-02 02:44:50 +0200
committerDavid Kalnischkies <david@kalnischkies.de>2020-04-05 21:33:07 +0200
commit79eaaf0c1b590f77d25cdff1744c20be190670c0 (patch)
treefd8c4e8140bf4e842a50fe439a04ca605c535445 /po
parentde95a506a463f76bf9b853148a50f77ec0a3a8a2 (diff)
Dutch program translation update
Closes: #955505
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nl.po637
1 files changed, 25 insertions, 612 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 7aad47955..7fb0610f7 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
-# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 1.8.0~rc3\n"
+"Project-Id-Version: apt 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 11:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-16 20:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-27 09:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-12 18:02+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
@@ -744,15 +744,16 @@ msgstr ""
"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not get lock %s"
+#, c-format
msgid "Could not get lock %s. It is held by process %d"
-msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
+msgstr ""
+"Kon vergrendeling %s niet verkrijgen. Proces %d houdt deze grendel vast"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Could not get lock %s. It is held by process %d (%s)"
msgstr ""
+"Kon vergrendeling %s niet verkrijgen. Proces %d houdt deze grendel vast (%s)"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
@@ -764,6 +765,8 @@ msgid ""
"Be aware that removing the lock file is not a solution and may break your "
"system."
msgstr ""
+"Denk eraan dat het grendelbestand verwijderen geen oplossing is en uw "
+"systeem onklaar kan maken."
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
@@ -947,6 +950,8 @@ msgid ""
"%s: Credentials for %s match, but the protocol is not encrypted. Annotate "
"with %s:// to use."
msgstr ""
+"%s: Identificatie van %s stemt overeen, maar het protocol is niet "
+"geëncrypteerd. Annoteer met %s:// om te gebruiken."
#: apt-pkg/contrib/progress.cc
#, c-format
@@ -963,16 +968,14 @@ msgid "..."
msgstr "..."
#: apt-pkg/contrib/progress.cc
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%c%s... %u%%"
+#, c-format
msgid "%c%s... %llu/%llus"
-msgstr "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... %llu/%llus"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%c%s... %u%%"
+#, c-format
msgid "%c%s... %llus"
-msgstr "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... %llus"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc
#, c-format
@@ -1023,10 +1026,9 @@ msgid "Unparsable control file"
msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
#: apt-pkg/deb/debindexfile.cc
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not get lock %s"
+#, c-format
msgid "Could not read meta data from %s"
-msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
+msgstr "Kon metagegevens van %s niet lezen"
#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
@@ -1099,10 +1101,9 @@ msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (%d)"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Waiting for headers"
+#, c-format
msgid "Waiting for cache lock: %s"
-msgstr "Wachten op de kopteksten"
+msgstr "Wachten op cachevergrendeling: %s"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, c-format
@@ -1634,12 +1635,8 @@ msgid "Unsupported file %s given on commandline"
msgstr "Niet ondersteund bestand %s opgegeven aan de commandoregel"
#: apt-pkg/srcrecords.cc
-#, fuzzy
-#| msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgid "You must put some 'deb-src' URIs in your sources.list"
-msgstr ""
-"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
-"bevatten"
+msgstr "U moet enkele 'deb-src' URI's plaatsen in uw sources.list"
#: apt-pkg/tagfile.cc
#, c-format
@@ -2555,6 +2552,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Invalid operator '%c' at offset %d, did you mean '%c%c' or '%c='? - in: %s"
msgstr ""
+"Ongeldige operator '%c' op offset %d; bedoelde u '%c%c' of '%c='? - in: %s"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
@@ -2932,10 +2930,8 @@ msgid "Configure build-dependencies for source packages"
msgstr "De bouwvereisten van een bronpakket configureren"
#: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy
-#| msgid "Building dependency tree"
msgid "Satisfy dependency strings"
-msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
+msgstr "Voldoen aan vereistentekenreeksen"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Erase downloaded archive files"
@@ -3250,10 +3246,8 @@ msgid "edit the source information file"
msgstr "het bestand met informatie over de pakketbronnen bewerken"
#: cmdline/apt.cc
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgid "satisfy dependency strings"
-msgstr "Voldoen van de vereiste %s van %s is mislukt: %s"
+msgstr "voldoen aan vereistentekenreeksen"
#: dselect/install
msgid "Bad default setting!"
@@ -3999,584 +3993,3 @@ msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
#: methods/store.cc
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Lege bestanden kunnen geen geldige archieven zijn"
-
-#~ msgid "The path %s is too long"
-#~ msgstr "Het pad %s is te lang"
-
-#~ msgid "Unpacking %s more than once"
-#~ msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
-
-#~ msgid "The directory %s is diverted"
-#~ msgstr "De map %s is omgeleid"
-
-#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het pakket probeert om weg te schrijven naar het omleidingsdoel %s/%s"
-
-#~ msgid "The diversion path is too long"
-#~ msgstr "Het omleidingspad is te lang"
-
-#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-#~ msgstr "De map %s wordt vervangen door iets dat geen map is"
-
-#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-#~ msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
-
-#~ msgid "The path is too long"
-#~ msgstr "Het pad is te lang"
-
-#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-#~ msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven zonder een versie voor %s"
-
-#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-#~ msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
-
-#~ msgid "Unable to stat %s"
-#~ msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
-
-#~ msgid "DropNode called on still linked node"
-#~ msgstr "DropNode werd aangeroepen voor een nog steeds aangekoppeld punt"
-
-#~ msgid "Failed to locate the hash element!"
-#~ msgstr "Situeren van het hash-element is mislukt!"
-
-#~ msgid "Failed to allocate diversion"
-#~ msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
-
-#~ msgid "Internal error in AddDiversion"
-#~ msgstr "Interne fout in AddDiversion"
-
-#~ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-#~ msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s -> %s en %s/%s te overschrijven"
-
-#~ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-#~ msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s -> %s"
-
-#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-#~ msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
-
-#~ msgid "Unable to change to %s"
-#~ msgstr "Kan niet veranderen naar %s"
-
-#~ msgid "Removed %s"
-#~ msgstr "%s is verwijderd"
-
-#~ msgid "Package file %s is out of sync."
-#~ msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld "
-#~ "voor pakket %s."
-
-#~ msgid "No mirror file '%s' found "
-#~ msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
-
-#~ msgid "Can not read mirror file '%s'"
-#~ msgstr "Kan spiegelbestand '%s' niet lezen"
-
-#~ msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-#~ msgstr "Geen vermelding gevonden in spiegelbestand '%s'"
-
-#~ msgid "[Mirror: %s]"
-#~ msgstr "[Spiegelserver: %s]"
-
-#~ msgid "Opening configuration file %s"
-#~ msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "%s wordt geopend"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list "
-#~ "entry or malformed file)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon de verwachte regel '%s' in het Release-bestand niet vinden (Foute "
-#~ "regel in het bestand sources.list of bestand in een ongeldig formaat)"
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using --fix-broken."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer --fix-broken te "
-#~ "gebruiken."
-
-#~ msgid "You might want to run 'apt --fix-broken install' to correct these:"
-#~ msgstr ""
-#~ "U wilt waarschijnlijk 'apt --fix-broken install' uitvoeren om de volgende "
-#~ "zaken op te lossen:"
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
-
-#~ msgid "(not found)"
-#~ msgstr "(niet gevonden)"
-
-#~ msgid " Package pin: "
-#~ msgstr " Pakketpin: "
-
-#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-"
-#~ "ID's:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
-#~ msgstr "De pakketbron '%s' is niet ondertekend."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-#~ "packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat %s niet toegestaan is "
-#~ "voor de pakketten van '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr ""
-#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s onvindbaar "
-#~ "is"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voldoen van vereiste %s van %s is mislukt: geïnstalleerd pakket %s is te "
-#~ "nieuw"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-#~ "package %s can't satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat de beschikbare versie "
-#~ "van pakket %s niet aan de versievereisten voldoet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
-#~ "candidate version"
-#~ msgstr ""
-#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat er geen geschikte "
-#~ "versie is van pakket %s"
-
-#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-#~ msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Ontkoppelen van %s is mislukt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
-#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-#~ "from APT's binary cache files\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
-#~ " apt-cache [opties] show pakket1 [pakket2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u informatie kunt\n"
-#~ "opvragen uit de binaire cachebestanden van APT\n"
-
-#~ msgid "Commands:"
-#~ msgstr "Opdrachten:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -p=? The package cache.\n"
-#~ " -s=? The source cache.\n"
-#~ " -q Disable progress indicator.\n"
-#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opties:\n"
-#~ " -h Deze hulptekst.\n"
-#~ " -p=? De pakketcache.\n"
-#~ " -s=? De broncache.\n"
-#~ " -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
-#~ " -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
-#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
-#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Raadpleeg de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer "
-#~ "informatie.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "CLI for apt.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: apt [opties] opdracht\n"
-#~ "\n"
-#~ "CLI voor apt.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -d CD-ROM mount point\n"
-#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
-#~ " -m No mounting\n"
-#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
-#~ " -a Thorough scan mode\n"
-#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See fstab(5)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opties:\n"
-#~ " -h Deze hulptekst\n"
-#~ " -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
-#~ " -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n"
-#~ " -s Doe-niets. Toont alleen wat gedaan zou worden.\n"
-#~ " -f lees/schrijf auto/manueel markeringen in het vermelde bestand\n"
-#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
-#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Raadpleeg de man-pagina's apt-mark(8) en apt.conf(5) voor meer informatie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opties:\n"
-#~ " -h Deze hulptekst.\n"
-#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
-#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opties:\n"
-#~ " -h Deze hulptekst\n"
-#~ " -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
-#~ " -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n"
-#~ " -s Doe-niets. Toont alleen wat gedaan zou worden.\n"
-#~ " -f lees/schrijf auto/manueel markeringen in het vermelde bestand\n"
-#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
-#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Raadpleeg de man-pagina's apt-mark(8) en apt.conf(5) voor meer informatie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is een simpel hulpmiddel om pakketbestanden te sorteren.\n"
-#~ "De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het "
-#~ "gaat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opties:\n"
-#~ " -h Deze hulptekst\n"
-#~ " -s Sorteer bronbestanden\n"
-#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
-#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Dochterproces is mislukt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
-#~ msgstr "U dient minstens 1 paar van url/bestandsnaam op te geven"
-
-#~ msgid "Failed to create pipes"
-#~ msgstr "Aanmaken van pijpen is mislukt"
-
-#~ msgid "Failed to exec gzip "
-#~ msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
-
-#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-#~ msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
-
-#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-#~ msgstr "Niet juist gevormd element %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)"
-
-#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
-
-#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
-
-#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
-
-#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
-
-#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen "
-#~ "waarde)"
-
-#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
-
-#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
-
-#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)"
-
-#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
-
-#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (ontleding van dist)"
-
-#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
-#~ "bestandsafhankelijkheden"
-
-#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
-#~ msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
-
-#~ msgid "Collecting File Provides"
-#~ msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
-
-#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-#~ msgstr "Kon de hash-som voor '%s' niet vinden in het Release-bestand"
-
-#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-#~ msgstr "Leveranciersblok %s bevat geen vingerafdruk"
-
-#~ msgid "Total dependency version space: "
-#~ msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Klaar"
-
-#~ msgid "No keyring installed in %s."
-#~ msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
-
-#~ msgid "Is stdout a terminal?"
-#~ msgstr "Is stdout een terminal?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
-#~ "Mounting CD-ROM\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
-#~ "CD wordt aangekoppeld\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
-#~ "seems to be corrupt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
-#~ "beschadigd te zijn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
-#~ "seems to be corrupt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de "
-#~ "patch lijkt beschadigd te zijn."
-
-#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-#~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
-
-#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' "
-#~ "onderdeel"
-
-#~ msgid "MD5Sum mismatch"
-#~ msgstr "MD5-som komt niet overeen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
-#~ "need to manually fix this package."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat "
-#~ "u dit pakket handmatig moet repareren."
-
-#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
-#~ "aangekoppeld?)\n"
-
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
-
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
-
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand "
-#~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk "
-#~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
-
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
-
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
-
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
-
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
-
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
-
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
-
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
-
-#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "decompressor"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
-
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
-#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. "
-#~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
-
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
-
-#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
-
-#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
-#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"