summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--debian/changelog3
-rw-r--r--po/it.po422
2 files changed, 229 insertions, 196 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 2b4f41c47..4f1f5ac30 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -47,6 +47,9 @@ apt (0.7.25.2) UNRELEASED; urgency=low
- fix malloc asseration fail with ja_JP.eucJP locale in
apt-cache search. Thanks Kusanagi Kouichi! (Closes: #548884)
+ [ Christian Perrier ]
+ * Italian translation update. Closes: #567532
+
-- David Kalnischkies <kalnischkies@gmail.com> Sat, 16 Jan 2010 21:06:38 +0100
apt (0.7.25.1) unstable; urgency=low
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 556bce9ac..fdbb9b46e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Italian translation of apt
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 The Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the apt package.
# Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>, 2002.
#
-# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009.
+# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.23.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-11 21:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-29 17:14+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr " Tabella versione:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Impossibile scrivere in %s"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Errore nella scrittura dell'intestazione nel file \"contents\""
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Errore nell'analisi dei \"contents\" %s"
+msgstr "Errore nell'elaborare i contenuti %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
msgid ""
@@ -438,11 +438,11 @@ msgstr "Il database è vecchio, tentativo di aggiornamento %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:72
msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
-"Il formato del database non è valido. Se è stata aggiornata una vecchia "
-"versione di apt, rimuovere e ricreare il database."
+"Il formato del database non è valido. Se è stato eseguito l'aggiornamento da "
+"una vecchia versione di apt, rimuovere e ricreare il database."
#: ftparchive/cachedb.cc:77
#, c-format
@@ -455,11 +455,11 @@ msgstr "Impossibile aprire il file del database %s: %s"
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:238
+#: ftparchive/cachedb.cc:242
msgid "Archive has no control record"
msgstr "L'archivio non ha un campo \"control\""
-#: ftparchive/cachedb.cc:444
+#: ftparchive/cachedb.cc:448
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Impossibile ottenere un cursore"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Apertura di %s non riuscita"
#: ftparchive/writer.cc:254
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " Delink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
#: ftparchive/writer.cc:262
#, c-format
@@ -525,28 +525,28 @@ msgstr "*** Collegamento di %s a %s non riuscito"
#: ftparchive/writer.cc:283
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Raggiunto il limite di Delink di %sB.\n"
+msgstr " Raggiunto il limite di DeLink di %sB.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:388
+#: ftparchive/writer.cc:389
msgid "Archive had no package field"
msgstr "L'archivio non ha un campo \"package\""
-#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
+#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s non ha un campo override\n"
-#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
+#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " il responsabile di %s è %s non %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:637
+#: ftparchive/writer.cc:638
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s non ha un campo source override\n"
-#: ftparchive/writer.cc:641
+#: ftparchive/writer.cc:642
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s non ha neppure un campo binario override\n"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita"
msgid "Y"
msgstr "S"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s"
@@ -816,11 +816,11 @@ msgstr ""
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è stato terminato"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Impossibile bloccare la directory di scaricamento"
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei sorgenti."
@@ -850,8 +850,8 @@ msgstr "Dopo quest'operazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
+#: cmdline/apt-get.cc:2262
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero su %s"
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Interrotto."
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Continuare [S/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Impossibile recuperare %s %s\n"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Impossibile recuperare %s %s\n"
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Scaricamento di alcuni file non riuscito"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Scaricamento completato e in modalità solo scaricamento"
@@ -960,7 +960,7 @@ msgid ""
"is only available from another source\n"
msgstr ""
"Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma è nominato da un altro\n"
-"pacchetto. Questo significa che il pacchetto manca, è diventato obsoleto\n"
+"pacchetto. Questo può significare che il pacchetto è mancante, è obsoleto\n"
"oppure è disponibile solo all'interno di un'altra sorgente\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1167
@@ -999,37 +999,36 @@ msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato"
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Versione %s (%s) selezionata per %s\n"
-#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1313
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorato il rilascio non disponibile \"%s\" del pacchetto \"%s\""
-#: cmdline/apt-get.cc:1342
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Couldn't stat source package list %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Impossibile eseguire stat sull'elenco dei pacchetti sorgente %s"
+msgstr "Scelto \"%s\" come pacchetto sorgente al posto di \"%s\"\n"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Ignorata la versione \"%s\" non disponibile del pacchetto \"%s\""
-#: cmdline/apt-get.cc:1395
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
-#: cmdline/apt-get.cc:1408
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Impossibile bloccare la directory"
-#: cmdline/apt-get.cc:1464
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Non si è autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1513
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
msgid ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
@@ -1037,18 +1036,18 @@ msgstr ""
"I seguenti pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
"richiesti:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1515
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
#, c-format
msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr ""
"%lu pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
"richiesti.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1516
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverli."
-#: cmdline/apt-get.cc:1521
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1066,44 +1065,44 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: "
-#: cmdline/apt-get.cc:1528
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Errore interno, AutoRemover ha rovinato qualche cosa"
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rovinato qualche cosa"
-#: cmdline/apt-get.cc:1602
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Impossibile trovare il task %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Nota, si sta selezionando %s per l'espressione regolare \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1771
+#: cmdline/apt-get.cc:1781
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1784
+#: cmdline/apt-get.cc:1794
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1787
+#: cmdline/apt-get.cc:1797
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1111,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti "
"(o specificare una soluzione)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1799
+#: cmdline/apt-get.cc:1809
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1123,118 +1122,118 @@ msgstr ""
"usando una distribuzione in sviluppo, che alcuni pacchetti richiesti\n"
"non sono ancora stati creati o sono stati rimossi da Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1817
+#: cmdline/apt-get.cc:1827
msgid "Broken packages"
msgstr "Pacchetto danneggiato"
-#: cmdline/apt-get.cc:1846
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "I seguenti pacchetti saranno inoltre installati:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1935
+#: cmdline/apt-get.cc:1945
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pacchetti suggeriti:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pacchetti raccomandati:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1965
+#: cmdline/apt-get.cc:1975
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calcolo dell'aggiornamento... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Non riuscito"
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
msgid "Done"
msgstr "Eseguito"
-#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048
+#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Errore interno, \"problem resolver\" ha rovinato qualcosa"
-#: cmdline/apt-get.cc:2148
+#: cmdline/apt-get.cc:2158
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente"
-#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424
+#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2227
+#: cmdline/apt-get.cc:2237
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Il pacchetto \"%s\" già scaricato viene saltato\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2272
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Lo spazio libero in %s è insufficiente"
-#: cmdline/apt-get.cc:2268
+#: cmdline/apt-get.cc:2278
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "È necessario recuperare %sB/%sB di sorgenti.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2271
+#: cmdline/apt-get.cc:2281
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "È necessario recuperare %sB di sorgenti\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2287
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Recupero sorgente %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2318
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Recupero di alcuni archivi non riuscito."
-#: cmdline/apt-get.cc:2336
+#: cmdline/apt-get.cc:2346
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Estrazione del pacchetto sorgente già estratto in %s saltata\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2348
+#: cmdline/apt-get.cc:2358
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando di estrazione \"%s\" non riuscito.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2349
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Verificare che il pacchetto \"dpkg-dev\" sia installato.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2366
+#: cmdline/apt-get.cc:2376
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando \"%s\" di generazione non riuscito.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2385
+#: cmdline/apt-get.cc:2395
msgid "Child process failed"
msgstr "Creazione processo figlio non riuscita"
-#: cmdline/apt-get.cc:2401
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le "
"dipendenze di generazione"
-#: cmdline/apt-get.cc:2429
+#: cmdline/apt-get.cc:2439
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di generazione per %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2449
+#: cmdline/apt-get.cc:2459
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2501
+#: cmdline/apt-get.cc:2511
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1243,7 +1242,7 @@ msgstr ""
"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s "
"non può essere trovato"
-#: cmdline/apt-get.cc:2554
+#: cmdline/apt-get.cc:2564
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1252,32 +1251,32 @@ msgstr ""
"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché nessuna versione "
"del pacchetto %s può soddisfare le richieste di versione"
-#: cmdline/apt-get.cc:2590
+#: cmdline/apt-get.cc:2600
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s "
"è troppo nuovo"
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2627
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2633
+#: cmdline/apt-get.cc:2643
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Le dipendenze di generazione per %s non sono state soddisfatte."
-#: cmdline/apt-get.cc:2638
+#: cmdline/apt-get.cc:2648
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita"
-#: cmdline/apt-get.cc:2670
+#: cmdline/apt-get.cc:2680
msgid "Supported modules:"
msgstr "Moduli supportati:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2711
+#: cmdline/apt-get.cc:2721
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1363,7 +1362,7 @@ msgstr ""
"apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5).\n"
" Questo APT ha i poteri della Super Mucca.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2879
+#: cmdline/apt-get.cc:2889
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1530,7 +1529,7 @@ msgstr "Lettura delle intestazioni dell'archivio non riuscita"
#: apt-inst/filelist.cc:380
msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "Dropnode invocata su un nodo ancora collegato"
+msgstr "DropNode invocata su un nodo ancora collegato"
#: apt-inst/filelist.cc:412
msgid "Failed to locate the hash element!"
@@ -1619,11 +1618,10 @@ msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
-#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33
-#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
+#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Impossibile leggere %s"
@@ -1653,9 +1651,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Le directory temp e info devono essere sullo stesso file system"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
msgid "Reading package lists"
msgstr "Lettura elenco dei pacchetti"
@@ -1790,11 +1788,11 @@ msgid "File not found"
msgstr "File non trovato"
#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
msgid "Failed to stat"
msgstr "Esecuzione di stat non riuscita"
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Impostazione della data di modifica non riuscita"
@@ -1857,7 +1855,7 @@ msgstr "Connessione scaduta"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Errore di lettura"
@@ -1869,7 +1867,7 @@ msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protocollo danneggiato"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Errore di scrittura"
@@ -1923,7 +1921,7 @@ msgstr "Connessione al socket dati terminata"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Impossibile accettare connessioni"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file"
@@ -1987,64 +1985,69 @@ msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s)."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Connessione a %s"
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Impossibile risolvere \"%s\""
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Risoluzione di \"%s\" temporaneamente non riuscita"
-#: methods/connect.cc:193
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr ""
-"Si è verificato qualcosa di anormale nella risoluzione di \"%s:%s\" (%i)"
+"Si è verificato qualcosa di anormale nella risoluzione di \"%s:%s\" (%i - %s)"
-#: methods/connect.cc:240
+#: methods/connect.cc:241
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:71
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Impossibile accedere al portachiavi: \"%s\""
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Aborting install."
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Interruzione dell'installazione."
+
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:107
+#: methods/gpgv.cc:121
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
msgstr "E: Elenco argomenti da Acquire::gpgv::Options troppo lungo. Uscita."
-#: methods/gpgv.cc:223
+#: methods/gpgv.cc:237
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Errore interno: firma corretta, ma non è possibile determinare l'impronta "
"della chiave."
-#: methods/gpgv.cc:228
+#: methods/gpgv.cc:242
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "È stata trovata almeno una firma non valida."
-#: methods/gpgv.cc:232
+#: methods/gpgv.cc:246
#, c-format
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
"Impossibile eseguire \"%s\" per verificare la firma (forse gpgv non è "
"installato)"
-#: methods/gpgv.cc:237
+#: methods/gpgv.cc:251
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Errore sconosciuto durante l'esecuzione di gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Le seguenti firme non erano valide:\n"
-#: methods/gpgv.cc:285
+#: methods/gpgv.cc:299
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
@@ -2095,47 +2098,47 @@ msgstr "Questo server HTTP ha un supporto del range non corretto"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formato della data sconosciuto"
-#: methods/http.cc:790
+#: methods/http.cc:791
msgid "Select failed"
msgstr "Select non riuscita"
-#: methods/http.cc:795
+#: methods/http.cc:796
msgid "Connection timed out"
msgstr "Connessione terminata"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:819
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Errore nello scrivere sul file di output"
-#: methods/http.cc:849
+#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to file"
msgstr "Errore nello scrivere su file"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:878
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Errore nello scrivere sul file"
-#: methods/http.cc:891
+#: methods/http.cc:892
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Errore nel leggere dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione"
-#: methods/http.cc:893
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server"
msgstr "Errore nel leggere dal server"
-#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Troncamento del file non riuscito"
-#: methods/http.cc:1149
+#: methods/http.cc:1150
msgid "Bad header data"
msgstr "Header dati non corretto"
-#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
msgid "Connection failed"
msgstr "Connessione non riuscita"
-#: methods/http.cc:1313
+#: methods/http.cc:1314
msgid "Internal error"
msgstr "Errore interno"
@@ -2143,20 +2146,27 @@ msgstr "Errore interno"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-"Mmap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Limit. Il "
+"MMap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Limit. Il "
"valore attuale è: %lu (man 5 apt.conf)."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#, c-format
+msgid ""
+"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
+"the try to grow the MMap."
+msgstr ""
+
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
#, c-format
@@ -2186,54 +2196,54 @@ msgstr "%lis"
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Selezione %s non trovata"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: \"%c\""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Apertura file di configurazione %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Errore di sintassi %s:%u: il blocco inizia senza nome"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Errore di sintassi %s:%u: tag non corretto"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra dopo il valore"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello "
"più alto"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Errore di sintassi %s:%u: troppe inclusioni annidate"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Errore di sintassi %s:%u: incluso da qui"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Errore di sintassi %s:%u: direttiva \"%s\" non supportata"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file"
@@ -2311,75 +2321,75 @@ msgstr "Impossibile passare a %s"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Esecuzione di stat sul CD-ROM non riuscita"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco in sola lettura %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Impossibile aprire il file di blocco %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco %s montato via nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Impossibile impostare il blocco %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "In attesa di %s ma non era presente"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Il sottoprocesso %s ha restituito un codice d'errore (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Impossibile aprire il file %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "lettura, c'erano ancora %lu da leggere ma non ne è rimasto alcuno"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "scrittura, c'erano ancora %lu da scrivere ma non è stato possibile"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Si è verificato un problema nell'eseguire l'unlink del file"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Si è verificato un problema nel sincronizzare il file"
@@ -2497,52 +2507,52 @@ msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI parse)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (absolute dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist parse)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Apertura di %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Riga %u troppo lunga nel file %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (type)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (vendor id)"
@@ -2553,6 +2563,9 @@ msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
+"Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\".Per maggiori "
+"informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::Immediate-"
+"Configure\" (%d)."
#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
#, c-format
@@ -2572,6 +2585,9 @@ msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
msgstr ""
+"Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\" già estratto."
+"Per maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::"
+"Immediate-Configure\"."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
#, c-format
@@ -2673,19 +2689,19 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""
"È consigliato eseguire \"apt-get update\" per correggere questi problemi"
-#: apt-pkg/policy.cc:347
+#: apt-pkg/policy.cc:316
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
"Campo non valido nel file delle preferenze %s, manca l'intestazione \"Package"
"\""
-#: apt-pkg/policy.cc:369
+#: apt-pkg/policy.cc:338
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Impossibile capire il tipo di gancio %s"
+msgstr "Impossibile comprendere il tipo di gancio %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:377
+#: apt-pkg/policy.cc:346
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Priorità per il gancio non specificata (o zero)"
@@ -2773,17 +2789,17 @@ msgstr ""
"Il pacchetto %s v.%s non è stato trovato durante l'elaborazione delle "
"dipendenze"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Impossibile eseguire stat sull'elenco dei pacchetti sorgente %s"
# (ndt) non mi convince per niente, ma vediamo cosa salta fuori
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Il file fornisce"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Errore di I/O nel salvare la cache sorgente"
@@ -2792,20 +2808,20 @@ msgstr "Errore di I/O nel salvare la cache sorgente"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5sum non corrispondente"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Somma hash non corrispondente"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2814,7 +2830,7 @@ msgstr ""
"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario "
"sistemare manualmente questo pacchetto (a causa dell'architettura mancante)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2823,7 +2839,7 @@ msgstr ""
"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario "
"sistemare manualmente questo pacchetto."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2831,7 +2847,7 @@ msgstr ""
"L'indice dei file è danneggiato. Manca il campo \"Filename:\" per il "
"pacchetto %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
msgid "Size mismatch"
msgstr "Le dimensioni non corrispondono"
@@ -2968,19 +2984,19 @@ msgstr ""
"Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza corrispondenze\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Skipping nonexistent file %s"
-msgstr "Apertura file di configurazione %s"
+msgstr "Saltato il file inesistente %s"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare il record di autenticazione per %s"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Somma hash non corrispondente"
+msgstr "Hash non corrispondente per %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
#, c-format
@@ -2998,9 +3014,9 @@ msgid "Removing %s"
msgstr "Rimozione di %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Pacchetto %s rimosso completamente"
+msgstr "Rimozione completa di %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
#, c-format
@@ -3090,9 +3106,23 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr "Non bloccato"
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Impossibile applicare la patch al file"
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+"Impossibile applicare la patch a %s con mmap e con l'utilizzo di operazioni "
+"file. La patch sembra essere danneggiata."
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+"Impossibile applicare la patch a %s con mmap (nessun errore da parte di "
+"mmap). La patch sembra essere danneggiata."
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
@@ -3101,5 +3131,5 @@ msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
#~ msgid " %4i %s\n"
#~ msgstr " %4i %s\n"
-#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
-#~ msgstr "Nessun pacchetto sorgente \"%s\", selezionato \"%s\" al suo posto\n"
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Impossibile accedere al portachiavi: \"%s\""