summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/po/pt.po')
-rw-r--r--doc/po/pt.po84
1 files changed, 80 insertions, 4 deletions
diff --git a/doc/po/pt.po b/doc/po/pt.po
index 573364d04..6fe5f9846 100644
--- a/doc/po/pt.po
+++ b/doc/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-15 21:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-14 14:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 00:34+0100\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -9524,11 +9524,21 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt_auth.conf.5.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and "
+#| "the fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> "
+#| "folder can be used to control which versions of packages will be selected "
+#| "for installation."
msgid ""
-"The APT auth.conf file <filename>/etc/apt/auth.conf</filename> can be used "
-"to store login information in a netrc-like format with restrictive file "
-"permissions."
+"The APT auth.conf file <filename>/etc/apt/auth.conf</filename>, and .conf "
+"files inside <filename>/etc/apt/auth.conf.d</filename> can be used to store "
+"login information in a netrc-like format with restrictive file permissions."
msgstr ""
+"O ficheiro de preferências do APT <filename>/etc/apt/preferences</filename> "
+"e os ficheiros fragmentados no directório <filename>/etc/apt/preferences.d/</"
+"filename> podem ser usados para controlar quais as versões de pacotes irão "
+"ser seleccionadas para instalação."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt_auth.conf.5.xml
@@ -9699,6 +9709,26 @@ msgstr ""
"Mostra as versões completas para pacotes actualizados e instalados. Item de "
"Configuração: <literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+#, fuzzy
+#| msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
+msgid "<filename>/etc/apt/auth.conf.d/*.conf</filename>"
+msgstr "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration "
+#| "Item: <literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
+msgid ""
+"Login information for APT sources and proxies in a netrc-like format. "
+"Configuration Item: <literal>Dir::Etc::netrcparts</literal>."
+msgstr ""
+"Mostra as versões completas para pacotes actualizados e instalados. Item de "
+"Configuração: <literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
+
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt_auth.conf.5.xml
#, fuzzy
@@ -11978,6 +12008,52 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n"
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr "O qual irá usar os arquivos já obtidos e que estão no disco."
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
+#~| "packages currently installed on the system from the sources enumerated "
+#~| "in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. New packages will be "
+#~| "installed, but existing packages will never be removed."
+#~ msgid ""
+#~ "<option>upgrade</option> is used to install available upgrades of all "
+#~ "packages currently installed on the system from the sources configured "
+#~ "via &sources-list;. New packages will be installed if required to satisfy "
+#~ "dependencies, but existing packages will never be removed. If an upgrade "
+#~ "for a package requires the removal of an installed package the upgrade "
+#~ "for this package isn't performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "<literal>upgrade</literal> é usado para instalar as versões mais recentes "
+#~ "de todos os pacotes actualmente instalados no sistema a partir das fontes "
+#~ "enumeradas em <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Serão "
+#~ "instalados novos pacotes, mas pacotes existentes nunca serão removidos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The special type <literal>uncompressed</literal> can be used to give "
+#~ "uncompressed files a preference, but note that most archives don't "
+#~ "provide uncompressed files so this is mostly only usable for local "
+#~ "mirrors."
+#~ msgstr ""
+#~ "O tipo especial <literal>uncompressed</literal> pode ser usado para dar "
+#~ "preferência a ficheiros não comprimidos, mas note que a maioria dos "
+#~ "arquivos não disponibiliza ficheiros não comprimidos, portanto isto é "
+#~ "usado maioritariamente apenas para mirrors locais."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <literal>Ignore-Files-Silently</literal> list can be used to specify "
+#~ "which files APT should silently ignore while parsing the files in the "
+#~ "fragment directories. Per default a file which ends with <literal>."
+#~ "disabled</literal>, <literal>~</literal>, <literal>.bak</literal> or "
+#~ "<literal>.dpkg-[a-z]+</literal> is silently ignored. As seen in the last "
+#~ "default value these patterns can use regular expression syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "A lista <literal>Ignore-Files-Silently</literal> pode ser usada para "
+#~ "especificar quais os ficheiros que o APT deve ignorar em silêncio "
+#~ "enquanto analisa os ficheiros nos directórios de fragmento. Por "
+#~ "predefinição que termine com <literal>.disabled</literal>, <literal>~</"
+#~ "literal>, <literal>.bak</literal> ou <literal>.dpkg-[a-z]+</literal> é "
+#~ "ignorado em silêncio. Como visto no último valor predefinido, estes "
+#~ "padrões podem usar sintaxe de expressão regular."
+
#~ msgid ""
#~ "<literal>http::Proxy</literal> sets the default proxy to use for HTTP "
#~ "URIs. It is in the standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:"