summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/po')
-rw-r--r--doc/po/apt-doc.pot947
-rw-r--r--doc/po/de.po2271
-rw-r--r--doc/po/es.po1041
-rw-r--r--doc/po/fr.po2755
-rw-r--r--doc/po/it.po943
-rw-r--r--doc/po/ja.po1056
-rw-r--r--doc/po/pl.po943
-rw-r--r--doc/po/pt_BR.po956
8 files changed, 6758 insertions, 4154 deletions
diff --git a/doc/po/apt-doc.pot b/doc/po/apt-doc.pot
index 46febf8ca..40ed1f589 100644
--- a/doc/po/apt-doc.pot
+++ b/doc/po/apt-doc.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-27 00:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-20 12:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:355
+#: apt.ent:356
#, no-wrap
msgid ""
" "
@@ -770,6 +770,72 @@ msgid ""
"\">\n"
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:362
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added "
+"here.\n"
+" Configuration Item: "
+"<literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:369
+#, no-wrap
+msgid ""
+" "
+"<varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
+" <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional "
+"keyrings can\n"
+" be stored here (by other packages or the administrator).\n"
+" Configuration Item "
+"<literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:371
+msgid "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:380
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has "
+"constributed\n"
+" to the translation in the past, who is responsible now and maybe "
+"further information\n"
+" specially related to your translation. -->\n"
+"<!ENTITY translation-holder \"\n"
+" The english translation was done by John Doe "
+"<email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
+" 2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together "
+"with the\n"
+" Debian Dummy l10n Team "
+"<email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:387
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of "
+"untranslated/fuzzy strings\n"
+" in a shipped manpage will maybe appear english parts. -->\n"
+"<!ENTITY translation-english \"\n"
+" Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
+" This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
+" translation is lagging behind the original content.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
#. The last update date
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13 apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13
@@ -828,7 +894,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47 apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125 apt-key.8.xml:34 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40 apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33 sources.list.5.xml:33
+#: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47 apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125 apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40 apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33 sources.list.5.xml:33
msgid "Description"
msgstr ""
@@ -1218,7 +1284,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56 apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89 apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:484 apt.conf.5.xml:506
+#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56 apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89 apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:502 apt.conf.5.xml:524
msgid "options"
msgstr ""
@@ -1411,12 +1477,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98 apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:556 apt-get.8.xml:554 apt-sortpkgs.1.xml:64
+#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98 apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:568 apt-get.8.xml:554 apt-sortpkgs.1.xml:64
msgid "&apt-commonoptions;"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:138 apt-mark.8.xml:122 apt.conf.5.xml:1017 apt_preferences.5.xml:615
+#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122 apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:622
msgid "Files"
msgstr ""
@@ -1426,7 +1492,7 @@ msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103 apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:572 apt-get.8.xml:569 apt-key.8.xml:162 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181 apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1023 apt_preferences.5.xml:622 sources.list.5.xml:233
+#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103 apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:584 apt-get.8.xml:569 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181 apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:629 sources.list.5.xml:233
msgid "See Also"
msgstr ""
@@ -1436,7 +1502,7 @@ msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108 apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:575 apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
+#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108 apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:588 apt-get.8.xml:575 apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
@@ -1535,7 +1601,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cdrom.8.xml:91
+#: apt-cdrom.8.xml:91 apt-key.8.xml:139
msgid "Options"
msgstr ""
@@ -1735,7 +1801,7 @@ msgid "Just show the contents of the configuration space."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:573 apt-sortpkgs.1.xml:70
+#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:585 apt-sortpkgs.1.xml:70
msgid "&apt-conf;"
msgstr ""
@@ -2270,7 +2336,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:288
msgid ""
-"Sets the output Packages file. Defaults to "
+"Sets the output Sources file. Defaults to "
"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources</filename>"
msgstr ""
@@ -2383,20 +2449,22 @@ msgid ""
"variables."
msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:351
-msgid ""
-"When processing a <literal>Tree</literal> section "
-"<command>apt-ftparchive</command> performs an operation similar to:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#: apt-ftparchive.1.xml:354
#, no-wrap
msgid ""
"for i in Sections do \n"
" for j in Architectures do\n"
" Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:351
+msgid ""
+"When processing a <literal>Tree</literal> section "
+"<command>apt-ftparchive</command> performs an operation similar to: "
+"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
@@ -2690,12 +2758,31 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-ftparchive.1.xml:547
-msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:549
msgid ""
+"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in it is cachedb. If "
+"packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
+"will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and "
+"checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen "
+"as it will be checked if the file was changed. Note that this option is set "
+"to \"<literal>false</literal>\" by default as it is not recommend to upload "
+"multiply versions/builds of a package with the same versionnumber, so in "
+"theory nobody will have these problems and therefore all these extra checks "
+"are useless."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:559
+msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:561
+msgid ""
"This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
"only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
"&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
@@ -2704,12 +2791,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:561 apt.conf.5.xml:1011 apt_preferences.5.xml:462 sources.list.5.xml:193
+#: apt-ftparchive.1.xml:573 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:469 sources.list.5.xml:193
msgid "Examples"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:567
+#: apt-ftparchive.1.xml:579
#, no-wrap
msgid ""
"<command>apt-ftparchive</command> packages "
@@ -2718,14 +2805,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:563
+#: apt-ftparchive.1.xml:575
msgid ""
"To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
"packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:577
+#: apt-ftparchive.1.xml:589
msgid ""
"<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
"100 on error."
@@ -2796,7 +2883,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:123
+#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:124
msgid "update"
msgstr ""
@@ -3124,15 +3211,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
"option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
-"to deduce a likely solution. Any Package that are specified must completely "
-"correct the problem. The option is sometimes necessary when running APT for "
-"the first time; APT itself does not allow broken package dependencies to "
-"exist on a system. It is possible that a system's dependency structure can "
-"be so corrupt as to require manual intervention (which usually means using "
-"&dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some of the "
-"offending packages). Use of this option together with <option>-m</option> "
-"may produce an error in some situations. Configuration Item: "
-"<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
+"to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
+"completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
+"running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
+"dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
+"structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
+"means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some "
+"of the offending packages). Use of this option together with "
+"<option>-m</option> may produce an error in some situations. Configuration "
+"Item: <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
@@ -3389,7 +3476,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk "
"(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be "
-"purged. <option>remove --purge</option> is equivalent for "
+"purged. <option>remove --purge</option> is equivalent to the "
"<option>purge</option> command. Configuration Item: "
"<literal>APT::Get::Purge</literal>."
msgstr ""
@@ -3609,13 +3696,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: apt-key.8.xml:28
msgid ""
-"<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> "
-"<arg "
+"<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring "
+"<replaceable>filename</replaceable></option></arg> "
+"<arg><replaceable>command</replaceable></arg> <arg "
"rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></arg>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-key.8.xml:36
+#: apt-key.8.xml:37
msgid ""
"<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
"authenticate packages. Packages which have been authenticated using these "
@@ -3623,17 +3711,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-key.8.xml:42
+#: apt-key.8.xml:43
msgid "Commands"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:44
+#: apt-key.8.xml:45
msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:48
+#: apt-key.8.xml:49
msgid ""
"Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from "
"<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
@@ -3641,116 +3729,134 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:56
+#: apt-key.8.xml:57
msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:60
+#: apt-key.8.xml:61
msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:67
+#: apt-key.8.xml:68
msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:71
+#: apt-key.8.xml:72
msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:78
+#: apt-key.8.xml:79
msgid "exportall"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:82
+#: apt-key.8.xml:83
msgid "Output all trusted keys to standard output."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:89
+#: apt-key.8.xml:90
msgid "list"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:93
+#: apt-key.8.xml:94
msgid "List trusted keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:100
+#: apt-key.8.xml:101
msgid "finger"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:104
+#: apt-key.8.xml:105
msgid "List fingerprints of trusted keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:111
+#: apt-key.8.xml:112
msgid "adv"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:115
+#: apt-key.8.xml:116
msgid ""
"Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
"public key."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:127
+#: apt-key.8.xml:128
msgid ""
"Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
"from the keyring the archive keys which are no longer valid."
msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-key.8.xml:140
-msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
+msgid ""
+"Note that options need to be defined before the commands described in the "
+"previous section."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:142
+msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:141
-msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here."
+#: apt-key.8.xml:143
+msgid ""
+"With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
+"command should operate on. The default is that a command is executed on the "
+"<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
+"<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, through "
+"<filename>trusted.gpg</filename> is the primary keyring which means that "
+"e.g. new keys are added to this one."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-key.8.xml:156
+msgid "&file-trustedgpg;"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:144
+#: apt-key.8.xml:158
msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:145
+#: apt-key.8.xml:159
msgid "Local trust database of archive keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:148
+#: apt-key.8.xml:162
msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:149
+#: apt-key.8.xml:163
msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:152
+#: apt-key.8.xml:166
msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:153
+#: apt-key.8.xml:167
msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-key.8.xml:164
+#: apt-key.8.xml:176
msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
msgstr ""
@@ -4198,7 +4304,7 @@ msgid ""
"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> "
"<firstname>Daniel</firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial "
"documentation of Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> "
-"</author> &apt-email; &apt-product; <date>18 September 2009</date>"
+"</author> &apt-email; &apt-product; <date>16 January 2010</date>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
@@ -4220,18 +4326,53 @@ msgstr ""
#: apt.conf.5.xml:40
msgid ""
"<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
-"suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common "
-"command line parser to provide a uniform environment. When an APT tool "
-"starts up it will read the configuration specified by the "
-"<envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if any) and then read the "
-"files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> then read the main configuration "
-"file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal> then finally apply the "
-"command line options to override the configuration directives, possibly "
-"loading even more config files."
+"suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
+"made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
+"common command line parser to provide a uniform environment."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
+#: apt.conf.5.xml:45
+msgid ""
+"When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
+"following order:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:47
+msgid ""
+"the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
+"any)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:49
+msgid ""
+"all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
+"order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension and "
+"which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and period (.) "
+"characters - otherwise they will be silently ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:54
+msgid "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:56
+msgid ""
+"the command line options are applied to override the configuration "
+"directives or to load even more configuration files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:60
+msgid "Syntax"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:50
+#: apt.conf.5.xml:61
msgid ""
"The configuration file is organized in a tree with options organized into "
"functional groups. Option specification is given with a double colon "
@@ -4241,7 +4382,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:56
+#: apt.conf.5.xml:67
msgid ""
"Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
"such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
@@ -4257,7 +4398,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:70
+#: apt.conf.5.xml:81
#, no-wrap
msgid ""
"APT {\n"
@@ -4269,7 +4410,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:78
+#: apt.conf.5.xml:89
msgid ""
"with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
"opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
@@ -4278,13 +4419,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:83
+#: apt.conf.5.xml:94
#, no-wrap
msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:86
+#: apt.conf.5.xml:97
msgid ""
"In general the sample configuration file in "
"<filename>&docdir;examples/apt.conf</filename> &configureindex; is a good "
@@ -4292,14 +4433,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:90
+#: apt.conf.5.xml:101
msgid ""
"The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
"previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:93
+#: apt.conf.5.xml:104
msgid ""
"Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
"can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example "
@@ -4309,7 +4450,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:98
+#: apt.conf.5.xml:109
msgid ""
"Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
"and not supported by alternative implementations) and "
@@ -4321,7 +4462,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:106
+#: apt.conf.5.xml:117
msgid ""
"The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. "
"Reopening a scope or the ::-style described below will "
@@ -4331,7 +4472,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:111
+#: apt.conf.5.xml:122
msgid ""
"All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
"configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
@@ -4342,7 +4483,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:118
+#: apt.conf.5.xml:129
msgid ""
"Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
"that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope "
@@ -4359,24 +4500,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:130
+#: apt.conf.5.xml:141
msgid "The APT Group"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:131
+#: apt.conf.5.xml:142
msgid ""
"This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
"options for all of the tools."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:135
+#: apt.conf.5.xml:146
msgid "Architecture"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:136
+#: apt.conf.5.xml:147
msgid ""
"System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
"parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
@@ -4384,12 +4525,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:141
+#: apt.conf.5.xml:152
msgid "Default-Release"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:142
+#: apt.conf.5.xml:153
msgid ""
"Default release to install packages from if more than one version "
"available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
@@ -4398,24 +4539,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:146
+#: apt.conf.5.xml:157
msgid "Ignore-Hold"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:147
+#: apt.conf.5.xml:158
msgid ""
"Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
"ignore held packages in its decision making."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:151
+#: apt.conf.5.xml:162
msgid "Clean-Installed"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:152
+#: apt.conf.5.xml:163
msgid ""
"Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
"packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
@@ -4424,12 +4565,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:158
+#: apt.conf.5.xml:169
msgid "Immediate-Configure"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:159
+#: apt.conf.5.xml:170
msgid ""
"Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
"packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
@@ -4445,13 +4586,13 @@ msgid ""
"dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
"circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a "
"Pre-Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation "
-"in which it is unable to perform immediate configuration, error out and "
+"in which it is unable to perform immediate configuration, errors out and "
"refers to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
-"temporary to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
+"temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
"the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
-"world a few times in non-stable distribution versions and caused by wrong "
-"dependencies of the package in question or by a system in an already broken "
-"state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
+"world a few times in non-stable distribution versions and was caused by "
+"wrong dependencies of the package in question or by a system in an already "
+"broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
"scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
"prevent in the first place. Before a big operation like "
"<literal>dist-upgrade</literal> is run with this option disabled it should "
@@ -4462,12 +4603,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:181
+#: apt.conf.5.xml:192
msgid "Force-LoopBreak"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:182
+#: apt.conf.5.xml:193
msgid ""
"Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
"permits APT to temporarily remove an essential package to break a "
@@ -4478,87 +4619,98 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:190
+#: apt.conf.5.xml:201
msgid "Cache-Limit"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:191
+#: apt.conf.5.xml:202
msgid ""
"APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' "
"information. This sets the size of that cache (in bytes)."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:195
+#: apt.conf.5.xml:206
msgid "Build-Essential"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:196
+#: apt.conf.5.xml:207
msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:199
+#: apt.conf.5.xml:210
msgid "Get"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:200
+#: apt.conf.5.xml:211
msgid ""
"The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
"for more information about the options here."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:204
+#: apt.conf.5.xml:215
msgid "Cache"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:205
+#: apt.conf.5.xml:216
msgid ""
"The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
"documentation for more information about the options here."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:209
+#: apt.conf.5.xml:220
msgid "CDROM"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:210
+#: apt.conf.5.xml:221
msgid ""
"The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
"documentation for more information about the options here."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:216
+#: apt.conf.5.xml:227
msgid "The Acquire Group"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:221
+#: apt.conf.5.xml:232
msgid "PDiffs"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:222
+#: apt.conf.5.xml:233
msgid ""
"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
"Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
msgstr ""
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:236
+msgid ""
+"Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
+"<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
+"downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
+"other hand is the maximum precentage of the size of all patches compared to "
+"the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
+"complete file is downloaded instead of the patches."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:227
+#: apt.conf.5.xml:245
msgid "Queue-Mode"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:228
+#: apt.conf.5.xml:246
msgid ""
"Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of "
"<literal>host</literal> or <literal>access</literal> which determines how "
@@ -4568,36 +4720,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:235
+#: apt.conf.5.xml:253
msgid "Retries"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:236
+#: apt.conf.5.xml:254
msgid ""
"Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
"files the given number of times."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:240
+#: apt.conf.5.xml:258
msgid "Source-Symlinks"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:241
+#: apt.conf.5.xml:259
msgid ""
"Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
"be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:245 sources.list.5.xml:139
+#: apt.conf.5.xml:263 sources.list.5.xml:139
msgid "http"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:246
+#: apt.conf.5.xml:264
msgid ""
"HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
"standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
@@ -4609,7 +4761,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:254
+#: apt.conf.5.xml:272
msgid ""
"Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
"caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
@@ -4623,7 +4775,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:264 apt.conf.5.xml:328
+#: apt.conf.5.xml:282 apt.conf.5.xml:346
msgid ""
"The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
"method, this applies to all things including connection timeout and data "
@@ -4631,7 +4783,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:267
+#: apt.conf.5.xml:285
msgid ""
"One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
"remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). "
@@ -4643,7 +4795,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:275
+#: apt.conf.5.xml:293
msgid ""
"The used bandwidth can be limited with "
"<literal>Acquire::http::Dl-Limit</literal> which accepts integer values in "
@@ -4653,7 +4805,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:280
+#: apt.conf.5.xml:298
msgid ""
"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
"User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
@@ -4661,12 +4813,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:286
+#: apt.conf.5.xml:304
msgid "https"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:287
+#: apt.conf.5.xml:305
msgid ""
"HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
"options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
@@ -4676,7 +4828,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:293
+#: apt.conf.5.xml:311
msgid ""
"<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
"about trusted certificates. <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
@@ -4698,12 +4850,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:311 sources.list.5.xml:150
+#: apt.conf.5.xml:329 sources.list.5.xml:150
msgid "ftp"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:312
+#: apt.conf.5.xml:330
msgid ""
"FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
"form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
@@ -4723,7 +4875,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:331
+#: apt.conf.5.xml:349
msgid ""
"Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
"to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However "
@@ -4733,7 +4885,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:338
+#: apt.conf.5.xml:356
msgid ""
"It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the "
"<envar>ftp_proxy</envar> environment variable to a http url - see the "
@@ -4743,7 +4895,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:343
+#: apt.conf.5.xml:361
msgid ""
"The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
"<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
@@ -4753,18 +4905,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:350 sources.list.5.xml:132
+#: apt.conf.5.xml:368 sources.list.5.xml:132
msgid "cdrom"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:356
+#: apt.conf.5.xml:374
#, no-wrap
msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:351
+#: apt.conf.5.xml:369
msgid ""
"CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
"<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
@@ -4777,12 +4929,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:361
+#: apt.conf.5.xml:379
msgid "gpgv"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:362
+#: apt.conf.5.xml:380
msgid ""
"GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
"parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
@@ -4790,12 +4942,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:367
+#: apt.conf.5.xml:385
msgid "CompressionTypes"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:373
+#: apt.conf.5.xml:391
#, no-wrap
msgid ""
"Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> "
@@ -4803,7 +4955,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:368
+#: apt.conf.5.xml:386
msgid ""
"List of compression types which are understood by the acquire methods. "
"Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
@@ -4815,19 +4967,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:378
+#: apt.conf.5.xml:396
#, no-wrap
msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:381
+#: apt.conf.5.xml:399
#, no-wrap
msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:374
+#: apt.conf.5.xml:392
msgid ""
"Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
"order the acquire system will try to download the compressed files. The "
@@ -4844,13 +4996,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:385
+#: apt.conf.5.xml:403
#, no-wrap
msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:383
+#: apt.conf.5.xml:401
msgid ""
"Note that at run time the "
"<literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</replaceable></literal> will be "
@@ -4865,7 +5017,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:390
+#: apt.conf.5.xml:408
msgid ""
"While it is possible to add an empty compression type to the order list, but "
"APT in its current version doesn't understand it correctly and will display "
@@ -4875,17 +5027,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:396
+#: apt.conf.5.xml:414
msgid "Languages"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:397
+#: apt.conf.5.xml:415
msgid ""
"The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
"files are downloaded and in which order APT tries to display the "
"Description-Translations. APT will try to display the first available "
-"Description for the Language which is listed at first. Languages can be "
+"Description in the Language which is listed at first. Languages can be "
"defined with their short or long Languagecodes. Note that not all archives "
"provide <filename>Translation</filename> files for every Language - "
"especially the long Languagecodes are rare, so please inform you which ones "
@@ -4893,18 +5045,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:413
+#: apt.conf.5.xml:431
#, no-wrap
msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:403
+#: apt.conf.5.xml:421
msgid ""
"The default list includes \"environment\" and "
"\"en\". \"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It "
"will be replaced at runtime with the languagecodes extracted from the "
-"<literal>LC_MESSAGES</literal> enviroment variable. It will also ensure "
+"<literal>LC_MESSAGES</literal> environment variable. It will also ensure "
"that these codes are not included twice in the list. If "
"<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the "
"<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used. To "
@@ -4913,7 +5065,7 @@ msgid ""
"another special meaning code which will stop the search for a fitting "
"<filename>Translation</filename> file. This can be used by the system "
"administrator to let APT know that it should download also this files "
-"without actually use them if not the environment specifies this "
+"without actually use them if the environment doesn't specify this "
"languages. So the following example configuration will result in the order "
"\"en, de\" in an english and in \"de, en\" in a german localization. Note "
"that \"fr\" is downloaded, but not used if APT is not used in a french "
@@ -4922,7 +5074,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:217
+#: apt.conf.5.xml:228
msgid ""
"The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
"packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" "
@@ -4930,12 +5082,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:420
+#: apt.conf.5.xml:438
msgid "Directories"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:422
+#: apt.conf.5.xml:440
msgid ""
"The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
"local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
@@ -4947,7 +5099,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:429
+#: apt.conf.5.xml:447
msgid ""
"<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
"information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
@@ -4960,7 +5112,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:438
+#: apt.conf.5.xml:456
msgid ""
"<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
"<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
@@ -4970,7 +5122,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:444
+#: apt.conf.5.xml:462
msgid ""
"The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
"in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
@@ -4978,7 +5130,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:448
+#: apt.conf.5.xml:466
msgid ""
"Binary programs are pointed to by "
"<literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::Bin::Methods</literal> specifies "
@@ -4990,7 +5142,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:456
+#: apt.conf.5.xml:474
msgid ""
"The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If "
"set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
@@ -5003,12 +5155,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:469
+#: apt.conf.5.xml:487
msgid "APT in DSelect"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:471
+#: apt.conf.5.xml:489
msgid ""
"When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
"control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
@@ -5016,12 +5168,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:475
+#: apt.conf.5.xml:493
msgid "Clean"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:476
+#: apt.conf.5.xml:494
msgid ""
"Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
"and never. always and prompt will remove all packages from the cache after "
@@ -5032,50 +5184,50 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:485
+#: apt.conf.5.xml:503
msgid ""
"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
"when it is run for the install phase."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:489
+#: apt.conf.5.xml:507
msgid "Updateoptions"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:490
+#: apt.conf.5.xml:508
msgid ""
"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
"when it is run for the update phase."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:494
+#: apt.conf.5.xml:512
msgid "PromptAfterUpdate"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:495
+#: apt.conf.5.xml:513
msgid ""
"If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. "
"The default is to prompt only on error."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:501
+#: apt.conf.5.xml:519
msgid "How APT calls dpkg"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:502
+#: apt.conf.5.xml:520
msgid ""
"Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
"in the <literal>DPkg</literal> section."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:507
+#: apt.conf.5.xml:525
msgid ""
"This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
"using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
@@ -5083,17 +5235,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:512
+#: apt.conf.5.xml:530
msgid "Pre-Invoke"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:512
+#: apt.conf.5.xml:530
msgid "Post-Invoke"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:513
+#: apt.conf.5.xml:531
msgid ""
"This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like "
"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
@@ -5102,12 +5254,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:519
+#: apt.conf.5.xml:537
msgid "Pre-Install-Pkgs"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:520
+#: apt.conf.5.xml:538
msgid ""
"This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
@@ -5117,7 +5269,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:526
+#: apt.conf.5.xml:544
msgid ""
"Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
"version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
@@ -5128,36 +5280,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:533
+#: apt.conf.5.xml:551
msgid "Run-Directory"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:534
+#: apt.conf.5.xml:552
msgid ""
"APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is "
"<filename>/</filename>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:538
+#: apt.conf.5.xml:556
msgid "Build-options"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:539
+#: apt.conf.5.xml:557
msgid ""
"These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
"default is to disable signing and produce all binaries."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt.conf.5.xml:544
+#: apt.conf.5.xml:562
msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml:545
+#: apt.conf.5.xml:563
msgid ""
"APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
"multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
@@ -5172,7 +5324,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:560
+#: apt.conf.5.xml:578
#, no-wrap
msgid ""
"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
@@ -5182,7 +5334,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml:554
+#: apt.conf.5.xml:572
msgid ""
"Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
@@ -5196,12 +5348,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:566
+#: apt.conf.5.xml:584
msgid "DPkg::NoTriggers"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:567
+#: apt.conf.5.xml:585
msgid ""
"Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
"call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
@@ -5213,12 +5365,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:574
+#: apt.conf.5.xml:592
msgid "PackageManager::Configure"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:575
+#: apt.conf.5.xml:593
msgid ""
"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
"and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default "
@@ -5235,12 +5387,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:585
+#: apt.conf.5.xml:603
msgid "DPkg::ConfigurePending"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:586
+#: apt.conf.5.xml:604
msgid ""
"If this option is set apt will call <command>dpkg --configure "
"--pending</command> to let dpkg handle all required configurations and "
@@ -5252,12 +5404,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:592
+#: apt.conf.5.xml:610
msgid "DPkg::TriggersPending"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:593
+#: apt.conf.5.xml:611
msgid ""
"Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
@@ -5267,12 +5419,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:598
+#: apt.conf.5.xml:616
msgid "PackageManager::UnpackAll"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:599
+#: apt.conf.5.xml:617
msgid ""
"As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
"tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by "
@@ -5284,12 +5436,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:606
+#: apt.conf.5.xml:624
msgid "OrderList::Score::Immediate"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:614
+#: apt.conf.5.xml:632
#, no-wrap
msgid ""
"OrderList::Score {\n"
@@ -5301,7 +5453,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:607
+#: apt.conf.5.xml:625
msgid ""
"Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
"after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
@@ -5315,12 +5467,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:627
+#: apt.conf.5.xml:645
msgid "Periodic and Archives options"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:628
+#: apt.conf.5.xml:646
msgid ""
"<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
"of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
@@ -5329,12 +5481,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:636
+#: apt.conf.5.xml:654
msgid "Debug options"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:638
+#: apt.conf.5.xml:656
msgid ""
"Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
"debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
@@ -5345,7 +5497,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:649
+#: apt.conf.5.xml:667
msgid ""
"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
"decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, "
@@ -5353,7 +5505,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:657
+#: apt.conf.5.xml:675
msgid ""
"<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be "
"used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s "
@@ -5361,7 +5513,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:666
+#: apt.conf.5.xml:684
msgid ""
"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
"time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
@@ -5371,110 +5523,110 @@ msgstr ""
#. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
#. to do this.
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:674
+#: apt.conf.5.xml:692
msgid ""
"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
"in CDROM IDs."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:684
+#: apt.conf.5.xml:702
msgid "A full list of debugging options to apt follows."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:689
+#: apt.conf.5.xml:707
msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:693
+#: apt.conf.5.xml:711
msgid "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:700
+#: apt.conf.5.xml:718
msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:704
+#: apt.conf.5.xml:722
msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:711
+#: apt.conf.5.xml:729
msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:715
+#: apt.conf.5.xml:733
msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:722
+#: apt.conf.5.xml:740
msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:726
+#: apt.conf.5.xml:744
msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:733
+#: apt.conf.5.xml:751
msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:737
+#: apt.conf.5.xml:755
msgid ""
"Print information related to verifying cryptographic signatures using "
"<literal>gpg</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:744
+#: apt.conf.5.xml:762
msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:748
+#: apt.conf.5.xml:766
msgid ""
"Output information about the process of accessing collections of packages "
"stored on CD-ROMs."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:755
+#: apt.conf.5.xml:773
msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:758
+#: apt.conf.5.xml:776
msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:765
+#: apt.conf.5.xml:783
msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:768
+#: apt.conf.5.xml:786
msgid ""
"Output each cryptographic hash that is generated by the "
"<literal>apt</literal> libraries."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:775
+#: apt.conf.5.xml:793
msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:778
+#: apt.conf.5.xml:796
msgid ""
"Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
"of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
@@ -5482,92 +5634,92 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:786
+#: apt.conf.5.xml:804
msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:789
+#: apt.conf.5.xml:807
msgid ""
"Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of "
"<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:797
+#: apt.conf.5.xml:815
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:801
+#: apt.conf.5.xml:819
msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:808
+#: apt.conf.5.xml:826
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:811
+#: apt.conf.5.xml:829
msgid ""
"Output status messages and errors related to verifying checksums and "
"cryptographic signatures of downloaded files."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:818
+#: apt.conf.5.xml:836
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:821
+#: apt.conf.5.xml:839
msgid ""
"Output information about downloading and applying package index list diffs, "
"and errors relating to package index list diffs."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:829
+#: apt.conf.5.xml:847
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:833
+#: apt.conf.5.xml:851
msgid ""
"Output information related to patching apt package lists when downloading "
"index diffs instead of full indices."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:840
+#: apt.conf.5.xml:858
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:844
+#: apt.conf.5.xml:862
msgid "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:851
+#: apt.conf.5.xml:869
msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:855
+#: apt.conf.5.xml:873
msgid ""
"Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
"the removal of unused packages."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:862
+#: apt.conf.5.xml:880
msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:865
+#: apt.conf.5.xml:883
msgid ""
"Generate debug messages describing which packages are being automatically "
"installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial "
@@ -5577,12 +5729,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:876
+#: apt.conf.5.xml:894
msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:879
+#: apt.conf.5.xml:897
msgid ""
"Generate debug messages describing which package is marked as "
"keep/install/remove while the ProblemResolver does his work. Each addition "
@@ -5600,90 +5752,90 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:898
+#: apt.conf.5.xml:916
msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:901
+#: apt.conf.5.xml:919
msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:908
+#: apt.conf.5.xml:926
msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:911
+#: apt.conf.5.xml:929
msgid ""
"When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
"invoked, with arguments separated by a single space character."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:919
+#: apt.conf.5.xml:937
msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:922
+#: apt.conf.5.xml:940
msgid ""
"Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
"any errors encountered while parsing it."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:929
+#: apt.conf.5.xml:947
msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:933
+#: apt.conf.5.xml:951
msgid ""
"Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
"<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:941
+#: apt.conf.5.xml:959
msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:945
+#: apt.conf.5.xml:963
msgid "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:952
+#: apt.conf.5.xml:970
msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:956
+#: apt.conf.5.xml:974
msgid "Output the priority of each package list on startup."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:962
+#: apt.conf.5.xml:980
msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:966
+#: apt.conf.5.xml:984
msgid ""
"Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
"happens when a complex dependency problem is encountered)."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:974
+#: apt.conf.5.xml:992
msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:977
+#: apt.conf.5.xml:995
msgid ""
"Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
"the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
@@ -5691,32 +5843,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:985
+#: apt.conf.5.xml:1003
msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:989
+#: apt.conf.5.xml:1007
msgid ""
"Print information about the vendors read from "
"<filename>/etc/apt/vendors.list</filename>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:1012
+#: apt.conf.5.xml:1030
msgid ""
"&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
"possible options."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt.conf.5.xml:1019
+#: apt.conf.5.xml:1037
msgid "&file-aptconf;"
msgstr ""
#. ? reading apt.conf
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:1024
+#: apt.conf.5.xml:1042
msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
msgstr ""
@@ -5768,13 +5920,24 @@ msgid ""
"choice of instance, only the choice of version."
msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt_preferences.5.xml:56
+msgid ""
+"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
+"directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
+"following naming convention: The files have no or "
+"\"<literal>pref</literal>\" as filename extension and which only contain "
+"alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and period (.) characters - "
+"otherwise they will be silently ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:63
msgid "APT's Default Priority Assignments"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:71
+#: apt_preferences.5.xml:78
#, no-wrap
msgid ""
"<command>apt-get install -t testing "
@@ -5782,13 +5945,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:74
+#: apt_preferences.5.xml:81
#, no-wrap
msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:58
+#: apt_preferences.5.xml:65
msgid ""
"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
"applies to a particular version then the priority assigned to that version "
@@ -5805,39 +5968,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:83
+#: apt_preferences.5.xml:90
msgid "priority 100"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:84
+#: apt_preferences.5.xml:91
msgid "to the version that is already installed (if any)."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:88
+#: apt_preferences.5.xml:95
msgid "priority 500"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:89
+#: apt_preferences.5.xml:96
msgid ""
"to the versions that are not installed and do not belong to the target "
"release."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:93
+#: apt_preferences.5.xml:100
msgid "priority 990"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:94
+#: apt_preferences.5.xml:101
msgid "to the versions that are not installed and belong to the target release."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:78
+#: apt_preferences.5.xml:85
msgid ""
"If the target release has been specified then APT uses the following "
"algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: "
@@ -5845,7 +6008,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:99
+#: apt_preferences.5.xml:106
msgid ""
"If the target release has not been specified then APT simply assigns "
"priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
@@ -5853,14 +6016,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:103
+#: apt_preferences.5.xml:110
msgid ""
"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
"determine which version of a package to install."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:106
+#: apt_preferences.5.xml:113
msgid ""
"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
"(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
@@ -5870,19 +6033,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:112
+#: apt_preferences.5.xml:119
msgid "Install the highest priority version."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:113
+#: apt_preferences.5.xml:120
msgid ""
"If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
"(that is, the one with the higher version number)."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:116
+#: apt_preferences.5.xml:123
msgid ""
"If two or more versions have the same priority and version number but either "
"the packages differ in some of their metadata or the "
@@ -5890,7 +6053,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:122
+#: apt_preferences.5.xml:129
msgid ""
"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
"is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
@@ -5901,7 +6064,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:129
+#: apt_preferences.5.xml:136
msgid ""
"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
"recent than any of the other available versions. The package will not be "
@@ -5911,7 +6074,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:134
+#: apt_preferences.5.xml:141
msgid ""
"Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
"belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
@@ -5923,12 +6086,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:143
+#: apt_preferences.5.xml:150
msgid "The Effect of APT Preferences"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:145
+#: apt_preferences.5.xml:152
msgid ""
"The APT preferences file allows the system administrator to control the "
"assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line "
@@ -5937,7 +6100,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:151
+#: apt_preferences.5.xml:158
msgid ""
"The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
"specified packages and specified version or version range. For example, the "
@@ -5947,7 +6110,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:158
+#: apt_preferences.5.xml:165
#, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -5956,7 +6119,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:164
+#: apt_preferences.5.xml:171
msgid ""
"The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
"given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
@@ -5966,7 +6129,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:170
+#: apt_preferences.5.xml:177
msgid ""
"This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
"of packages. For example, the following record assigns a high priority to "
@@ -5974,7 +6137,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:175
+#: apt_preferences.5.xml:182
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -5983,7 +6146,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:180
+#: apt_preferences.5.xml:187
msgid ""
"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". "
"This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
@@ -5993,7 +6156,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:186
+#: apt_preferences.5.xml:193
msgid ""
"The following record assigns a low priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Archive name is "
@@ -6001,7 +6164,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:190
+#: apt_preferences.5.xml:197
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -6010,7 +6173,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:195
+#: apt_preferences.5.xml:202
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Codename is "
@@ -6018,7 +6181,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:199
+#: apt_preferences.5.xml:206
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -6027,7 +6190,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:204
+#: apt_preferences.5.xml:211
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
@@ -6035,7 +6198,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:209
+#: apt_preferences.5.xml:216
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -6044,82 +6207,82 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:220
+#: apt_preferences.5.xml:227
msgid "How APT Interprets Priorities"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:228
+#: apt_preferences.5.xml:235
msgid "P &gt; 1000"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:229
+#: apt_preferences.5.xml:236
msgid ""
"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
"package"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:233
+#: apt_preferences.5.xml:240
msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:234
+#: apt_preferences.5.xml:241
msgid ""
"causes a version to be installed even if it does not come from the target "
"release, unless the installed version is more recent"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:239
+#: apt_preferences.5.xml:246
msgid "500 &lt; P &lt;=990"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:240
+#: apt_preferences.5.xml:247
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
"belonging to the target release or the installed version is more recent"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:245
+#: apt_preferences.5.xml:252
msgid "100 &lt; P &lt;=500"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:246
+#: apt_preferences.5.xml:253
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
"belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:251
+#: apt_preferences.5.xml:258
msgid "0 &lt; P &lt;=100"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:252
+#: apt_preferences.5.xml:259
msgid ""
"causes a version to be installed only if there is no installed version of "
"the package"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:256
+#: apt_preferences.5.xml:263
msgid "P &lt; 0"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:257
+#: apt_preferences.5.xml:264
msgid "prevents the version from being installed"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:223
+#: apt_preferences.5.xml:230
msgid ""
"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
"negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): "
@@ -6127,7 +6290,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:262
+#: apt_preferences.5.xml:269
msgid ""
"If any specific-form records match an available package version then the "
"first such record determines the priority of the package version. Failing "
@@ -6136,14 +6299,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:268
+#: apt_preferences.5.xml:275
msgid ""
"For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
"presented earlier:"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:272
+#: apt_preferences.5.xml:279
#, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -6160,12 +6323,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:285
+#: apt_preferences.5.xml:292
msgid "Then:"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:287
+#: apt_preferences.5.xml:294
msgid ""
"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
"will be installed, so long as that version's version number begins with "
@@ -6175,7 +6338,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:292
+#: apt_preferences.5.xml:299
msgid ""
"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
"available from the local system has priority over other versions, even "
@@ -6183,7 +6346,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:296
+#: apt_preferences.5.xml:303
msgid ""
"A version of a package whose origin is not the local system but some other "
"site listed in &sources-list; and which belongs to an "
@@ -6192,12 +6355,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:306
+#: apt_preferences.5.xml:313
msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:308
+#: apt_preferences.5.xml:315
msgid ""
"The locations listed in the &sources-list; file should provide "
"<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
@@ -6205,27 +6368,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:320
+#: apt_preferences.5.xml:327
msgid "the <literal>Package:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:321
+#: apt_preferences.5.xml:328
msgid "gives the package name"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:324 apt_preferences.5.xml:374
+#: apt_preferences.5.xml:331 apt_preferences.5.xml:381
msgid "the <literal>Version:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:325
+#: apt_preferences.5.xml:332
msgid "gives the version number for the named package"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:312
+#: apt_preferences.5.xml:319
msgid ""
"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></filename>: "
@@ -6237,12 +6400,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:341
+#: apt_preferences.5.xml:348
msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:342
+#: apt_preferences.5.xml:349
msgid ""
"names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
"For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
@@ -6253,18 +6416,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:352
+#: apt_preferences.5.xml:359
#, no-wrap
msgid "Pin: release a=stable\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:358
+#: apt_preferences.5.xml:365
msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:359
+#: apt_preferences.5.xml:366
msgid ""
"names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
"For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the "
@@ -6275,13 +6438,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:368
+#: apt_preferences.5.xml:375
#, no-wrap
msgid "Pin: release n=squeeze\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:375
+#: apt_preferences.5.xml:382
msgid ""
"names the release version. For example, the packages in the tree might "
"belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally "
@@ -6292,7 +6455,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:384
+#: apt_preferences.5.xml:391
#, no-wrap
msgid ""
"Pin: release v=3.0\n"
@@ -6301,12 +6464,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:393
+#: apt_preferences.5.xml:400
msgid "the <literal>Component:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:394
+#: apt_preferences.5.xml:401
msgid ""
"names the licensing component associated with the packages in the directory "
"tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
@@ -6318,18 +6481,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:403
+#: apt_preferences.5.xml:410
#, no-wrap
msgid "Pin: release c=main\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:409
+#: apt_preferences.5.xml:416
msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:410
+#: apt_preferences.5.xml:417
msgid ""
"names the originator of the packages in the directory tree of the "
"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is "
@@ -6338,18 +6501,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:416
+#: apt_preferences.5.xml:423
#, no-wrap
msgid "Pin: release o=Debian\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:422
+#: apt_preferences.5.xml:429
msgid "the <literal>Label:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:423
+#: apt_preferences.5.xml:430
msgid ""
"names the label of the packages in the directory tree of the "
"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is "
@@ -6358,13 +6521,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:429
+#: apt_preferences.5.xml:436
#, no-wrap
msgid "Pin: release l=Debian\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:330
+#: apt_preferences.5.xml:337
msgid ""
"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
@@ -6378,7 +6541,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:436
+#: apt_preferences.5.xml:443
msgid ""
"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
"files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
@@ -6393,12 +6556,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:449
+#: apt_preferences.5.xml:456
msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:451
+#: apt_preferences.5.xml:458
msgid ""
"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
"more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
@@ -6406,7 +6569,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:455
+#: apt_preferences.5.xml:462
msgid ""
"The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
"optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value "
@@ -6415,12 +6578,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:464
+#: apt_preferences.5.xml:471
msgid "Tracking Stable"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:472
+#: apt_preferences.5.xml:479
#, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
@@ -6435,7 +6598,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:466
+#: apt_preferences.5.xml:473
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -6445,7 +6608,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:489 apt_preferences.5.xml:535 apt_preferences.5.xml:593
+#: apt_preferences.5.xml:496 apt_preferences.5.xml:542 apt_preferences.5.xml:600
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
@@ -6454,7 +6617,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:484
+#: apt_preferences.5.xml:491
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
@@ -6463,13 +6626,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:501
+#: apt_preferences.5.xml:508
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:495
+#: apt_preferences.5.xml:502
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
@@ -6478,12 +6641,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:507
+#: apt_preferences.5.xml:514
msgid "Tracking Testing or Unstable"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:516
+#: apt_preferences.5.xml:523
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -6500,7 +6663,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:509
+#: apt_preferences.5.xml:516
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
"to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
@@ -6511,7 +6674,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:530
+#: apt_preferences.5.xml:537
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
@@ -6520,13 +6683,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:550
+#: apt_preferences.5.xml:557
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:541
+#: apt_preferences.5.xml:548
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. "
@@ -6538,12 +6701,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:557
+#: apt_preferences.5.xml:564
msgid "Tracking the evolution of a codename release"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:571
+#: apt_preferences.5.xml:578
#, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package "
@@ -6565,7 +6728,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:559
+#: apt_preferences.5.xml:566
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -6580,7 +6743,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:588
+#: apt_preferences.5.xml:595
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
@@ -6589,13 +6752,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:608
+#: apt_preferences.5.xml:615
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:599
+#: apt_preferences.5.xml:606
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
@@ -6607,12 +6770,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt_preferences.5.xml:617
+#: apt_preferences.5.xml:624
msgid "&file-preferences;"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:623
+#: apt_preferences.5.xml:630
msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
msgstr ""
@@ -6844,7 +7007,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sources.list.5.xml:178
-msgid "more recongnizable URI types"
+msgid "more recognizable URI types"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -6853,8 +7016,8 @@ msgid ""
"APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
"which should follow the nameing scheme "
"<literal>apt-transport-<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT "
-"team e.g. maintain also the <literal>apt-transport-https</literal> package "
-"which provides access methods for https-URIs with features similiar to the "
+"team e.g. maintains also the <literal>apt-transport-https</literal> package "
+"which provides access methods for https-URIs with features similar to the "
"http method, but other methods for using e.g. debtorrent are also available, "
"see <citerefentry> "
"<refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></refentrytitle> "
@@ -7075,7 +7238,7 @@ msgstr ""
#: guide.sgml:63
msgid ""
"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
-"with GPG. Without GPGP installed mail-crypt is useless, so mailcrypt has a "
+"with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
"simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
"simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
msgstr ""
@@ -7224,11 +7387,11 @@ msgstr ""
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:184
msgid ""
-"To enable the APT method you need to to select [A]ccess in "
-"<prgn>dselect</prgn> and then choose the APT method. You will be prompted "
-"for a set of <em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These "
-"can be remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source "
-"can provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
+"To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
+"and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
+"<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
+"remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
+"provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
"combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it "
"is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
"have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
@@ -7313,7 +7476,7 @@ msgstr ""
#: guide.sgml:247
msgid ""
"Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
-"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a super-set of "
+"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
"<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
"<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get "
"update</tt> has been run before."
@@ -7793,7 +7956,7 @@ msgstr ""
#: offline.sgml:57
msgid ""
"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
-"essential premis to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
+"essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
"that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
"names such as ext2, fat32 or vfat."
msgstr ""
@@ -7892,7 +8055,7 @@ msgid ""
"On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy "
"<em>/var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the "
"directories outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and "
-"<em>lists/partial/</em> Then take the disc to the remote machine and "
+"<em>lists/partial/</em>. Then take the disc to the remote machine and "
"configure the sources.list. On the remote machine execute the following:"
msgstr ""
@@ -7910,9 +8073,9 @@ msgstr ""
#. type: </example></p>
#: offline.sgml:149
msgid ""
-"The dist-upgrade command can be replaced with any-other standard APT "
+"The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
-"such as <em>dselect</em> However this presents a problem in communicating "
+"such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
"your selections back to the local computer."
msgstr ""
diff --git a/doc/po/de.po b/doc/po/de.po
index 3ec7c4a5b..f9d374a6d 100644
--- a/doc/po/de.po
+++ b/doc/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 0.7.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-27 00:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-28 23:51+GMT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-20 12:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-31 17:41+GMT\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "NAME"
#. type: Plain text
#: apt.8:20
msgid "apt - Advanced Package Tool"
-msgstr "apt - Fortschrittliches Paketierungswerkzeug (Advanced Package Tool)"
+msgstr "apt - Fortschrittliches Paketwerkzeug (Advanced Package Tool)"
#. type: SH
#: apt.8:20
@@ -350,13 +350,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: apt.ent:84
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n"
-#| " <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n"
-#| " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
-#| " </citerefentry>\"\n"
-#| ">\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n"
" <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n"
@@ -366,7 +360,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n"
" <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
" </citerefentry>\"\n"
">\n"
@@ -404,13 +398,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: apt.ent:102
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n"
-#| " <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n"
-#| " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
-#| " </citerefentry>\"\n"
-#| ">\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n"
" <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n"
@@ -420,19 +408,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n"
" <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
" </citerefentry>\"\n"
">\n"
#. type: Plain text
#: apt.ent:108
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n"
-#| " <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n"
-#| " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
-#| " </citerefentry>\"\n"
-#| ">\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n"
" <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n"
@@ -442,19 +424,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n"
" <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
" </citerefentry>\"\n"
">\n"
#. type: Plain text
#: apt.ent:114
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n"
-#| " <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n"
-#| " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
-#| " </citerefentry>\"\n"
-#| ">\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n"
" <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n"
@@ -464,7 +440,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n"
" <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
" </citerefentry>\"\n"
">\n"
@@ -1060,7 +1036,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:355
+#: apt.ent:356
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
@@ -1075,6 +1051,87 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
"\">\n"
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:362
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
+#| " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
+#| " <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
+#| " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
+#| " </varlistentry>\n"
+msgid ""
+"<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n"
+" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Orte, von denen Pakete geladen werden.\n"
+" Konfigurationselement: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:369
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
+#| " <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
+#| " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
+#| " </varlistentry>\n"
+#| "\">\n"
+msgid ""
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
+" <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
+" be stored here (by other packages or the administrator).\n"
+" Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Dateifragmente für Orte, von denen Pakete geladen werden.\n"
+" Konfigurationselement: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:371
+msgid "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">"
+msgstr "<!ENTITY translation-title \"Übersetzung\">"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:380
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has constributed\n"
+" to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
+" specially related to your translation. -->\n"
+"<!ENTITY translation-holder \"\n"
+" The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
+" 2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n"
+" Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY translation-holder \"\n"
+" Die deutsche Übersetzung wurde 2009 von Chris Leick <email>c.leick@vollbio.de</email> angefertigt\n"
+" in Zusammenarbeit mit dem Debian German-l10n-Team <email>debian-l10n-german@lists.debian.org</email>.\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:387
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
+" in a shipped manpage will maybe appear english parts. -->\n"
+"<!ENTITY translation-english \"\n"
+" Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
+" This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
+" translation is lagging behind the original content.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
#. The last update date
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13
@@ -1161,7 +1218,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47
#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125
-#: apt-key.8.xml:34 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
+#: apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
#: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33
#: sources.list.5.xml:33
msgid "Description"
@@ -1375,13 +1432,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:152
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
-#| "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
-#| "packages may be in evidence if a full distribution is not accessed, or if "
-#| "a package (real or virtual) has been dropped from the distribution. "
-#| "Usually they are referenced from Conflicts or Breaks statements."
msgid ""
"<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
"referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
@@ -1584,11 +1634,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:234
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that a package which APT knows of is not nessasarily available to "
-#| "download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed "
-#| "in the generated list."
msgid ""
"Note that a package which APT knows of is not necessarily available to "
"download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in "
@@ -1706,7 +1751,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
#: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
-#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:484 apt.conf.5.xml:506
+#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:502 apt.conf.5.xml:524
msgid "options"
msgstr "Optionen"
@@ -1942,14 +1987,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
-#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:556 apt-get.8.xml:554
+#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:568 apt-get.8.xml:554
#: apt-sortpkgs.1.xml:64
msgid "&apt-commonoptions;"
msgstr "&apt-commonoptions;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:138 apt-mark.8.xml:122
-#: apt.conf.5.xml:1017 apt_preferences.5.xml:615
+#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
+#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:622
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
@@ -1960,9 +2005,9 @@ msgstr "&file-sourceslist; &file-statelists;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
-#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:572 apt-get.8.xml:569
-#: apt-key.8.xml:162 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
-#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1023 apt_preferences.5.xml:622
+#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:584 apt-get.8.xml:569
+#: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
+#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:629
#: sources.list.5.xml:233
msgid "See Also"
msgstr "Siehe auch"
@@ -1974,7 +2019,7 @@ msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
-#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:575
+#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:588 apt-get.8.xml:575
#: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnose"
@@ -2017,7 +2062,7 @@ msgid ""
"<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
msgstr ""
"<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
-"<arg><option>-d=<replaceable>CDROM-Einhängepunkt</replaceable></option></"
+"<arg><option>-d=<replaceable>CD-ROM-Einhängepunkt</replaceable></option></"
"arg><arg><option>-o=<replaceable>Konfigurationszeichenkette</replaceable></"
"option></arg><arg><option>-c=<replaceable>Datei</replaceable></option></"
"arg><group><arg>hinzufügen</arg><arg>Identifikation</arg></group>"
@@ -2030,7 +2075,7 @@ msgid ""
"the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-"
"burns and verifying the index files."
msgstr ""
-"<command>apt-cdrom</command> wird benutzt, um eine neue CDROM zu APTs Liste "
+"<command>apt-cdrom</command> wird benutzt, um eine neue CD-ROM zu APTs Liste "
"der verfügbaren Quellen hinzuzufügen. <command>apt-cdrom</command> kümmert "
"sich um die festgestellte Struktur des Mediums, sowie die Korrektur für "
"mehrere mögliche Fehlbrennungen und prüft die Indexdateien."
@@ -2062,7 +2107,7 @@ msgid ""
"title."
msgstr ""
"<literal>add</literal> wird benutzt, um ein neues Medium zur Quellenliste "
-"hinzuzufügen. Es wird das CDROM-Gerät aushängen, verlangen, dass ein Medium "
+"hinzuzufügen. Es wird das CD-ROM-Gerät aushängen, verlangen, dass ein Medium "
"eingelegt wird und dann mit den Einlesen und Kopieren der Indexdateien "
"fortfahren. Wenn das Medium kein angemessenes <filename>disk</filename>-"
"Verzeichnis hat, werden Sie nach einem aussagekräftigen Titel gefragt."
@@ -2074,7 +2119,7 @@ msgid ""
"maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</"
"filename>"
msgstr ""
-"APT benutzt eine CDROM-ID, um nachzuverfolgen, welches Medium gerade im "
+"APT benutzt eine CD-ROM-ID, um nachzuverfolgen, welches Medium gerade im "
"Laufwerk ist und verwaltet eine Datenbank mit diesen IDs in "
"<filename>&statedir;/cdroms.list</filename>"
@@ -2104,7 +2149,7 @@ msgstr ""
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cdrom.8.xml:91
+#: apt-cdrom.8.xml:91 apt-key.8.xml:139
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
@@ -2341,9 +2386,9 @@ msgid ""
"names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
"integer. Each of the returns is normalized and verified internally."
msgstr ""
-"An das Konfigurationselement kann /[fdbi] angehängt werden. f gibt "
-"Dateinamen zurück, d gibt Verzeichnisse zurück, b gibt true oder false "
-"zurück und i gibt eine Ganzzahl zurück. Jede Rückgabe ist normiert und "
+"An das Konfigurationselement kann /[fdbi] angehängt werden. »f« gibt "
+"Dateinamen zurück, »d« gibt Verzeichnisse zurück, »b« gibt true oder false "
+"zurück und »i« gibt eine Ganzzahl zurück. Jede Rückgabe ist normiert und "
"intern geprüft."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -2352,7 +2397,7 @@ msgid "Just show the contents of the configuration space."
msgstr "Nur der Inhalt des Konfigurationsbereichs wird angezeigt."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:573
+#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:585
#: apt-sortpkgs.1.xml:70
msgid "&apt-conf;"
msgstr "&apt-conf;"
@@ -2426,8 +2471,8 @@ msgid ""
"XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>"
msgstr ""
"Schablonendatei und Konfigurationsskript werden in das temporäre Verzeichnis "
-"geschrieben, das durch -t oder --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::"
-"TempDir</literal>) Verzeichnis mit Dateinamen der Form <filename>package."
+"geschrieben, das durch »-t« oder »--tempdir« (<literal>APT::ExtractTemplates::"
+"TempDir</literal>) Verzeichnis mit Dateinamen der Form <filename>package. "
"template.XXXX</filename> und <filename>package.config.XXXX</filename> "
"angegeben wurde"
@@ -2443,11 +2488,6 @@ msgstr "<option>--tempdir</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-extracttemplates.1.xml:62
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Temporary directory in which to write extracted debconf template files "
-#| "and config scripts Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
-#| "TempDir</literal>"
msgid ""
"Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
"config scripts. Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
@@ -2469,16 +2509,12 @@ msgstr ""
#. The last update date
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: apt-ftparchive.1.xml:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
-#| "August 2009</date>"
msgid ""
"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
"August 2009</date>"
msgstr ""
-"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9. "
-"August 2009</date>"
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+"<date>17. August 2009</date>"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
#: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:29
@@ -2567,9 +2603,9 @@ msgid ""
"automatically performs file-change checks and builds the desired compressed "
"output files."
msgstr ""
-"Intern kann <command>apt-ftparchive</command> von Programmdatenbänken "
+"Intern kann <command>apt-ftparchive</command> von Programmdatenbanken "
"Gebrauch machen, um die Inhalte einer .deb-Datei zwischenzuspeichern und es "
-"verlässt sich nicht auf irgendwelche externen Programme, abgesehen von "
+"verlasst sich nicht auf irgendwelche externen Programme, abgesehen von "
"&gzip;. Wenn eine vollständige Generierung erfolgt, werden automatisch "
"Dateiänderungsprüfungen durchgeführt und die gewünschten gepackten "
"Ausgabedateien erzeugt."
@@ -2587,7 +2623,7 @@ msgid ""
"emitting a package record to stdout for each. This command is approximately "
"equivalent to &dpkg-scanpackages;."
msgstr ""
-"Der packages-Befehl generiert eine Paketdatei aus einem Verzeichnisbaum. Er "
+"Der »packages«-Befehl generiert eine Paketdatei aus einem Verzeichnisbaum. Er "
"nimmt ein vorgegebenes Verzeichnis und durchsucht es rekursiv nach .deb-"
"Dateien, wobei es für jede einen Paketdatensatz auf stdout ausgibt.Dieser "
"Befehl entspricht etwa &dpkg-scanpackages;."
@@ -2626,7 +2662,7 @@ msgid ""
"change the source override file that will be used."
msgstr ""
"Wenn eine Override-Datei angegeben ist, wird nach einer Quellen-Override-"
-"Datei mit einer .src-Dateiendung gesucht. Die Option --source-override kann "
+"Datei mit einer .src-Dateiendung gesucht. Die Option »--source-override« kann "
"benutzt werden, um die Quellen-Override-Datei, die benutzt wird, zu ändern."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
@@ -2766,12 +2802,6 @@ msgstr "Dir-Abschnitt"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:159
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories "
-#| "needed to locate the files required during the generation process. These "
-#| "directories are prepended to certain relative paths defined in later "
-#| "sections to produce a complete an absolute path."
msgid ""
"The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
"to locate the files required during the generation process. These "
@@ -3058,8 +3088,12 @@ msgstr "Sources"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:288
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+#| "source/Sources</filename>"
msgid ""
-"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+"Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
"source/Sources</filename>"
msgstr ""
"Setzt die Ausgabe-Packages-Datei. Vorgabe ist <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
@@ -3203,28 +3237,37 @@ msgstr ""
"können in einem <literal>Tree</literal>-Abschnitt, sowie als drei neue "
"Variablen benutzt werden."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:351
-msgid ""
-"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
-"command> performs an operation similar to:"
-msgstr ""
-"Wenn ein <literal>Tree</literal>-Abschnitt bearbeitet wird, führt "
-"<command>apt-ftparchive</command> eine Operation aus, die folgender ähnelt:"
-
-# report, that this string is missing in man page
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#: apt-ftparchive.1.xml:354
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "for i in Sections do \n"
+#| " for j in Architectures do\n"
+#| " Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
msgid ""
"for i in Sections do \n"
" for j in Architectures do\n"
" Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
+" "
msgstr ""
"for i in Abschnitte do \n"
" for j in Architekturen do\n"
" Generiere for DIST=Geltungsbereich SECTION=i ARCH=j\n"
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:351
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-"
+#| "ftparchive</command> performs an operation similar to:"
+msgid ""
+"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
+"command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
+"\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Wenn ein <literal>Tree</literal>-Abschnitt bearbeitet wird, führt "
+"<command>apt-ftparchive</command> eine Operation aus, die folgender ähnelt:"
+
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-ftparchive.1.xml:360
msgid "Sections"
@@ -3489,7 +3532,7 @@ msgid ""
"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
msgstr ""
"Benutzt eine Programmzwischenspeicherdatenbank. Dies hat keine Auswirkung "
-"auf den generate-Befehl. Konfigurationselement: <literal>APT::FTPArchive::"
+"auf den »generate«-Befehl. Konfigurationselement: <literal>APT::FTPArchive::"
"DB</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -3542,7 +3585,7 @@ msgstr ""
"Führt Inhaltsgenerierung durch. Wenn diese Option gesetzt ist und "
"Paketindizes mit einer Zwischenspeicherdatenbank generiert werden, dann wird "
"die Dateiliste auch extrahiert und für spätere Benutzung in der Datenbank "
-"gespeichert. Wenn der generate-Befehl benutzt wird, erlaubt diese Option "
+"gespeichert. Wenn der »generate«-Befehl benutzt wird, erlaubt diese Option "
"außerdem die Erzeugung beliebiger Contents-Dateien. Die Vorgabe ist an. "
"Konfigurationselement: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
@@ -3579,34 +3622,58 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-ftparchive.1.xml:547
#, fuzzy
-#| msgid "<option>--version</option>"
-msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
-msgstr "<option>--version</option>"
+#| msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
+msgstr "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:549
msgid ""
+"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in it is cachedb. If "
+"packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
+"will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and "
+"checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen "
+"as it will be checked if the file was changed. Note that this option is set "
+"to \"<literal>false</literal>\" by default as it is not recommend to upload "
+"multiply versions/builds of a package with the same versionnumber, so in "
+"theory nobody will have these problems and therefore all these extra checks "
+"are useless."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:559
+msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+msgstr "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:561
+msgid ""
"This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
"only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
"&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
"that it is currently not possible to create these files with <command>apt-"
"ftparchive</command>."
msgstr ""
+"Diese Konfigurationsoption ist standardmäßig »<literal>true</literal>« und "
+"sollte nur auf »<literal>false</literal>« gesetzt werden, wenn das mit &apt-"
+"ftparchive; generierte Archiv außerdem <filename>Translation</filename>-"
+"Dateien bereitstellt. Beachten Sie, dass es derzeit nicht möglich ist, diese "
+"Dateien mit <command>apt-ftparchive</command> zu erstellen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:561 apt.conf.5.xml:1011 apt_preferences.5.xml:462
+#: apt-ftparchive.1.xml:573 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:469
#: sources.list.5.xml:193
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:567
+#: apt-ftparchive.1.xml:579
#, no-wrap
msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
msgstr "<command>apt-ftparchive</command> Pakete <replaceable>Verzeichnis</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Pakete.gz</filename>\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:563
+#: apt-ftparchive.1.xml:575
msgid ""
"To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
"packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
@@ -3616,7 +3683,7 @@ msgstr ""
">"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:577
+#: apt-ftparchive.1.xml:589
msgid ""
"<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
"100 on error."
@@ -3726,7 +3793,7 @@ msgstr ""
"apt; und &wajig;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:123
+#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:124
msgid "update"
msgstr "update"
@@ -3885,7 +3952,7 @@ msgstr ""
"ausgewählt werden. Dies bewirkt, dass diese Version gesucht und zum "
"Installieren ausgewählt wird. Alternativ kann eine bestimmte Distribution "
"durch den Paketnamen gefolgt von einem Schrägstrich und der Version der "
-"Distribution oder des Archivnamens (stable, testing, unstable) ausgewählt "
+"Distribution oder des Archivnamens (»stable«, »testing«, »unstable«) ausgewählt "
"werden."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -3990,15 +4057,6 @@ msgstr "source"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:251
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch "
-#| "source packages. APT will examine the available packages to decide which "
-#| "source package to fetch. It will then find and download into the current "
-#| "directory the newest available version of that source package while "
-#| "respect the default release, set with the option <literal>APT::Default-"
-#| "Release</literal>, the <option>-t</option> option or per package with "
-#| "with the <literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
msgid ""
"<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
"packages. APT will examine the available packages to decide which source "
@@ -4026,7 +4084,7 @@ msgid ""
"from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or "
"none) source version than the one you have installed or could install."
msgstr ""
-"Paketquellen werden von Programmpaket getrennt über <literal>deb-src</"
+"Paketquellen werden vom Programmpaket getrennt über <literal>deb-src</"
"literal>-Typzeilen in der &sources-list;-Datei nachverfolgt. Das bedeutet, "
"dass Sie für jedes Depot, aus dem Sie Quellen erhalten wollen, eine solche "
"Zeile hinzufügen müssen. Wenn Sie dies nicht tun, werden Sie eine andere als "
@@ -4035,12 +4093,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:266
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the <option>--compile</option> options is specified then the package "
-#| "will be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</"
-#| "command>, if <option>--download-only</option> is specified then the "
-#| "source package will not be unpacked."
msgid ""
"If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
"be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if "
@@ -4150,7 +4202,7 @@ msgstr ""
"Zwischenspeicher über eine lange Zeitspanne zu betreuen, ohne dass er "
"unkontrolliert anwächst. Die Konfigurationsoption <literal>APT::Clean-"
"Installed</literal> wird installierte Pakete vor der Löschung bewahren, wenn "
-"sie auf off gesetzt ist."
+"sie auf »off« gesetzt ist."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-get.8.xml:312
@@ -4165,8 +4217,8 @@ msgid ""
"are no more needed."
msgstr ""
"<literal>autoremove</literal> wird benutzt, um Pakete, die automatisch "
-"installiert wurden, um Abhängigkeiten für einige Pakete zu erfüllen und und "
-"die nicht mehr benötigt werden, zu entfernen."
+"installiert wurden, um Abhängigkeiten für einige Pakete zu erfüllen und die "
+"nicht mehr benötigt werden, zu entfernen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-get.8.xml:323 apt-get.8.xml:429
@@ -4202,24 +4254,36 @@ msgstr ""
msgid "<option>--fix-broken</option>"
msgstr "<option>--fix-broken</option>"
-# s/Any Package that are specified/Any package that is specified/
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:334
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
+#| "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit "
+#| "APT to deduce a likely solution. Any Package that are specified must "
+#| "completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
+#| "running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
+#| "dependencies to exist on a system. It is possible that a system's "
+#| "dependency structure can be so corrupt as to require manual intervention "
+#| "(which usually means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> "
+#| "to eliminate some of the offending packages). Use of this option together "
+#| "with <option>-m</option> may produce an error in some situations. "
+#| "Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
msgid ""
"Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
"option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
-"to deduce a likely solution. Any Package that are specified must completely "
-"correct the problem. The option is sometimes necessary when running APT for "
-"the first time; APT itself does not allow broken package dependencies to "
-"exist on a system. It is possible that a system's dependency structure can "
-"be so corrupt as to require manual intervention (which usually means using "
-"&dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some of the "
-"offending packages). Use of this option together with <option>-m</option> "
-"may produce an error in some situations. Configuration Item: <literal>APT::"
-"Get::Fix-Broken</literal>."
+"to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
+"completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
+"running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
+"dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
+"structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
+"means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some "
+"of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</"
+"option> may produce an error in some situations. Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
msgstr ""
"Beheben; Versucht ein System von vorhandenen beschädigten Abhängigkeiten zu "
-"korrigieren. Diese Option kann, wenn sie mit install/remove benutzt wird, "
+"korrigieren. Diese Option kann, wenn sie mit »install«/»remove« benutzt wird, "
"einige Pakete weglassen, um es APT zu erlauben, eine wahrscheinliche Lösung "
"herzuleiten. Jedes Paket, das angegeben ist, muss das Problem vollständig "
"korrigieren. Die Option ist manchmal nötig, wenn APT zum ersten Mal "
@@ -4335,18 +4399,12 @@ msgstr ""
"(<literal>Debug::NoLocking</literal>) automatisch deaktivieren. Außerdem "
"wird eine Mitteilung angezeigt, die angibt, dass dies nur eine Simulation "
"ist, wenn die Option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-Note</literal> "
-"gesetzt ist (Vorgabe ist true). Weder NoLocking noch die Mitteilung werden "
+"gesetzt ist (Vorgabe ist »true«). Weder NoLocking noch die Mitteilung werden "
"ausgelöst, wenn es als root ausgeführt wird (root sollte ohne weitere "
"Warnungen von <literal>apt-get</literal> wissen, was er tut)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:392
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
-#| "operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square "
-#| "brackets indicate broken packages with and empty set of square brackets "
-#| "meaning breaks that are of no consequence (rare)."
msgid ""
"Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
"operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
@@ -4558,18 +4616,24 @@ msgstr ""
msgid "<option>--purge</option>"
msgstr "<option>--purge</option>"
-# s/equivalent for/equivalent to the/
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:467
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An "
+#| "asterisk (\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled "
+#| "to be purged. <option>remove --purge</option> is equivalent for "
+#| "<option>purge</option> command. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+#| "Purge</literal>."
msgid ""
"Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk "
"(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
-"<option>remove --purge</option> is equivalent for <option>purge</option> "
+"<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> "
"command. Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
msgstr ""
-"»remove« »purge« für alles zu entfernende benutzen. Ein Stern (»*«) wird bei "
-"Paketen angezeigt, die zum vollständigen Entfernen vorgemerkt sind. "
-"<option>remove --purge</option> entspricht dem Befehl <option>purge</"
+"»purge« anstelle von »remove« für alles zu entfernende benutzen. Ein Stern "
+"(»*«) wird bei Paketen angezeigt, die zum vollständigen Entfernen vorgemerkt "
+"sind. <option>remove --purge</option> entspricht dem Befehl <option>purge</"
"option>. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
@@ -4606,7 +4670,7 @@ msgstr ""
"<command>apt-get</command> den Inhalt von <filename>&statedir;/lists</"
"filename> automatisch verwalten, um sicherzustellen, dass veraltete Dateien "
"gelöscht werden. Nur das häufige Ändern der Quelllisten stellt den einzigen "
-"Grund zum Ausschalten der Option dar.Konfigurationselement: <literal>APT::"
+"Grund zum Ausschalten der Option dar. Konfigurationselement: <literal>APT::"
"Get::List-Cleanup</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
@@ -4838,8 +4902,14 @@ msgstr "APT-Schlüsselverwaltungsdienstprogramm"
#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: apt-key.8.xml:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> "
+#| "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></"
+#| "option></arg>"
msgid ""
-"<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> "
+"<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
+"replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
"<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
"arg>"
msgstr ""
@@ -4848,7 +4918,7 @@ msgstr ""
"arg>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-key.8.xml:36
+#: apt-key.8.xml:37
msgid ""
"<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
"authenticate packages. Packages which have been authenticated using these "
@@ -4860,17 +4930,17 @@ msgstr ""
"vertrauenswürdig betrachtet."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-key.8.xml:42
+#: apt-key.8.xml:43
msgid "Commands"
msgstr "Befehle"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:44
+#: apt-key.8.xml:45
msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
msgstr "add <replaceable>Dateiname</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:48
+#: apt-key.8.xml:49
msgid ""
"Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from "
"<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
@@ -4882,65 +4952,65 @@ msgstr ""
"Standardeingabe."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:56
+#: apt-key.8.xml:57
msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
msgstr "del <replaceable>Schlüssel-ID</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:60
+#: apt-key.8.xml:61
msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
msgstr ""
"Einen Schlüssel von der Liste der vertrauenswürdigen Schlüssel entfernen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:67
+#: apt-key.8.xml:68
msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
msgstr "export <replaceable>Schlüssel-ID</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:71
+#: apt-key.8.xml:72
msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
msgstr ""
"Den Schlüssel <replaceable>Schlüssel-ID</replaceable> auf der "
"Standardausgabe ausgeben."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:78
+#: apt-key.8.xml:79
msgid "exportall"
msgstr "exportall"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:82
+#: apt-key.8.xml:83
msgid "Output all trusted keys to standard output."
msgstr "Alle vertrauenswürdigen Schlüssel auf der Standardausgabe ausgeben."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:89
+#: apt-key.8.xml:90
msgid "list"
msgstr "list"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:93
+#: apt-key.8.xml:94
msgid "List trusted keys."
msgstr "Vertrauenswürdige Schlüssel auflisten."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:100
+#: apt-key.8.xml:101
msgid "finger"
msgstr "finger"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:104
+#: apt-key.8.xml:105
msgid "List fingerprints of trusted keys."
msgstr "Fingerabdrücke vertrauenswürdiger Schlüssel auflisten."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:111
+#: apt-key.8.xml:112
msgid "adv"
msgstr "adv"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:115
+#: apt-key.8.xml:116
msgid ""
"Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
"public key."
@@ -4949,7 +5019,7 @@ msgstr ""
"öffentlichen Schlüssel herunterladen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:127
+#: apt-key.8.xml:128
msgid ""
"Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
"from the keyring the archive keys which are no longer valid."
@@ -4958,53 +5028,71 @@ msgstr ""
"aktualisieren und aus dem Schlüsselring die Archivschlüssel entfernen, die "
"nicht länger gültig sind."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-key.8.xml:140
-msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
-msgstr "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
+msgid ""
+"Note that options need to be defined before the commands described in the "
+"previous section."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:142
+#, fuzzy
+#| msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
+msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
+msgstr "add <replaceable>Dateiname</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:141
-msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here."
+#: apt-key.8.xml:143
+msgid ""
+"With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
+"command should operate on. The default is that a command is executed on the "
+"<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
+"<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, through <filename>trusted.gpg</"
+"filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
+"this one."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-key.8.xml:156
+msgid "&file-trustedgpg;"
msgstr ""
-"Schlüsselring der lokalen vertrauenswürdigen Schlüssel, neue Schlüssel "
-"werden hier hinzugefügt."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:144
+#: apt-key.8.xml:158
msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
msgstr "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:145
+#: apt-key.8.xml:159
msgid "Local trust database of archive keys."
msgstr "Lokale Datenbank vertrauenswürdiger Archivschlüssel."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:148
+#: apt-key.8.xml:162
msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
msgstr "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:149
+#: apt-key.8.xml:163
msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
msgstr "Schlüsselring vertrauenswürdiger Schlüssel des Debian-Archivs."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:152
+#: apt-key.8.xml:166
msgid ""
"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
msgstr ""
"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:153
+#: apt-key.8.xml:167
msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
msgstr ""
"Schlüsselring entfernter vertrauenswürdiger Schlüssel des Debian-Archivs."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-key.8.xml:164
+#: apt-key.8.xml:176
msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
msgstr "&apt-get;, &apt-secure;"
@@ -5111,15 +5199,11 @@ msgstr "showauto"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-mark.8.xml:82
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<literal>showauto</literal> is used to print a list of manually installed "
-#| "packages with each package on a new line."
msgid ""
"<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
"installed packages with each package on a new line."
msgstr ""
-"<literal>showauto</literal> wird benutzt, um eine Liste manuell "
+"<literal>showauto</literal> wird benutzt, um eine Liste automatisch "
"installierter Pakete mit einem Paket in jeder neuen Zeile, auszugeben."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
@@ -5266,14 +5350,6 @@ msgstr "Vertrauenswürdige Archive"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml:67
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
-#| "different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
-#| "chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust "
-#| "it do not contain malicious code but means that you trust the archive "
-#| "maintainer. Its the archive maintainer responsibility to ensure that the "
-#| "archive integrity is correct."
msgid ""
"The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
"different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
@@ -5323,15 +5399,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml:92
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
-#| "maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is "
-#| "computed and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages "
-#| "files are then computed and put into the Release file. The Release file "
-#| "is then signed by the archive key (which is created once a year and "
-#| "distributed through the FTP server. This key is also on the Debian "
-#| "keyring."
msgid ""
"Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
"maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
@@ -5465,48 +5532,34 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
#: apt-secure.8.xml:160
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<literal>Create a toplevel Release file</literal>. if it does not exist "
-#| "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
-#| "command> (provided in apt-utils)."
msgid ""
"<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
"already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
"command> (provided in apt-utils)."
msgstr ""
-"<literal>Create a toplevel Release file</literal>, wenn es nicht bereits "
-"existiert. Sie können dies tun, indem Sie <command>apt-ftparchive release</"
-"command> (aus apt-utils) ausführen."
+"<emphasis>Erzeugen einer Release-Datei der obersten Stufe</emphasis>, wenn "
+"sie nicht bereits existiert. Sie können dies erledigen, indem Sie "
+"<command>apt-ftparchive release</command> (aus apt-utils) ausführen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
#: apt-secure.8.xml:165
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<literal>Sign it</literal>. You can do this by running <command>gpg -abs -"
-#| "o Release.gpg Release</command>."
msgid ""
"<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -abs -"
"o Release.gpg Release</command>."
msgstr ""
-"<literal>Sign it</literal>. Sie können dies tun, indem Sie <command>gpg -abs "
-"-o Release.gpg Release</command> ausführen."
+"<emphasis>Es signieren</emphasis>. Sie können dies tun, indem Sie "
+"<command>gpg -abs -o Release.gpg Release</command> ausführen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
#: apt-secure.8.xml:168
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<literal>Publish the key fingerprint</literal>, that way your users will "
-#| "know what key they need to import in order to authenticate the files in "
-#| "the archive."
msgid ""
"<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
"know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
"archive."
msgstr ""
-"<literal>Publish the key fingerprint</literal>, derart, dass Ihre Anwender "
-"wissen, welchen Schlüssel sie importieren müssen, um die Dateien im Archiv "
-"zu authentifizieren."
+"<emphasis>Veröffentlichen Sie den Schlüsselfingerabdruck</emphasis>, damit "
+"Ihre Anwender wissen, welchen Schlüssel sie importieren müssen, um die "
+"Dateien im Archiv zu authentifizieren."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml:175
@@ -5628,11 +5681,17 @@ msgstr ""
#. The last update date
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: apt.conf.5.xml:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
+#| "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
+#| "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-"
+#| "email; &apt-product; <date>18 September 2009</date>"
msgid ""
"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
-"&apt-product; <date>18 September 2009</date>"
+"&apt-product; <date>16 January 2010</date>"
msgstr ""
"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Erste Dokumentation von "
@@ -5658,35 +5717,54 @@ msgstr "Konfigurationsdatei für APT"
#: apt.conf.5.xml:40
msgid ""
"<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
-"suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common "
-"command line parser to provide a uniform environment. When an APT tool "
-"starts up it will read the configuration specified by the <envar>APT_CONFIG</"
-"envar> environment variable (if any) and then read the files in "
-"<literal>Dir::Etc::Parts</literal> then read the main configuration file "
-"specified by <literal>Dir::Etc::main</literal> then finally apply the "
-"command line options to override the configuration directives, possibly "
-"loading even more config files."
-msgstr ""
-"<filename>apt.conf</filename> ist die Hauptkonfigurationsdatei für die APT-"
-"Werkzeugsammlung. Alle Werkzeuge benutzen die Konfigurationsdatei und einen "
-"gemeinsamen Befehlszeilenauswerter, um eine einheitliche Umgebung "
-"bereitzustellen. Wenn ein APT-Werkzeug startet, liest es die in der "
-"Umgebungsvariablen <envar>APT_CONFIG</envar> (falls vorhanden) angegebene "
-"Konfiguration, dann die Dateien in <literal>Dir::Etc::Parts</literal>, dann "
-"die durch <literal>Dir::Etc::main</literal> angegebene Konfigurationsdatei "
-"und übernimmt am Ende die Befehlszeilenoptionen, um Konfigurationsdirektiven "
-"zu überschreiben und möglicherweise sogar weitere Konfigurationsdateien zu "
-"laden."
+"suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
+"made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
+"common command line parser to provide a uniform environment."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
+#: apt.conf.5.xml:45
+msgid ""
+"When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
+"following order:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:47
+msgid ""
+"the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
+"any)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:49
+msgid ""
+"all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
+"order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension and "
+"which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and period (.) "
+"characters - otherwise they will be silently ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:54
+msgid ""
+"the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:56
+msgid ""
+"the command line options are applied to override the configuration "
+"directives or to load even more configuration files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:60
+msgid "Syntax"
+msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:50
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The configuration file is organized in a tree with options organized into "
-#| "functional groups. option specification is given with a double colon "
-#| "notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an "
-#| "option within the APT tool group, for the Get tool. options do not "
-#| "inherit from their parent groups."
+#: apt.conf.5.xml:61
msgid ""
"The configuration file is organized in a tree with options organized into "
"functional groups. Option specification is given with a double colon "
@@ -5701,16 +5779,7 @@ msgstr ""
"das Werkzeug Get. Optionen werden nicht von ihren Elterngruppe geerbt."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:56
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC "
-#| "tools such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</"
-#| "literal> are treated as comments (ignored), as well as all text between "
-#| "<literal>/*</literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ "
-#| "comments. Each line is of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true"
-#| "\";</literal> The trailing semicolon is required and the quotes are "
-#| "optional. A new scope can be opened with curly braces, like:"
+#: apt.conf.5.xml:67
msgid ""
"Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
"such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
@@ -5729,12 +5798,17 @@ msgstr ""
"literal> beginnen, werden als Kommentar betrachtet (und ignoriert), ebenso "
"wie jeglicher Text zwischen <literal>/*</literal> und <literal>*/</literal>, "
"wie bei C/C++-Kommentaren. Jede Zeile hat die Form <literal>APT::Get::Assume-"
-"Yes \"true\";</literal>. Das abschließende Semikolon wird benötigt und "
-"Klammern sind optional. Ein neuer Geltungsbereich kann mit geschweiften "
-"Klammern geöffnet werden, wie:"
+"Yes \"true\";</literal>. Das abschließende Semikolon und die "
+"Anführungszeichen werden benötigt. Der Wert muss in einer Zeile stehen und "
+"es gibt keine Möglichkeit Zeichenketten aneinander zu hängen. Er darf keine "
+"inneren Anführungszeichen enthalten. Das Verhalten des Backslashs »\\« und "
+"maskierter Zeichen innerhalb eines Wertes ist nicht festgelegt und diese "
+"sollten nicht benutzt werden. Ein Optionsname darf alphanumerische Zeichen "
+"und die Zeichen »/-:._+« enthalten. Ein neuer Geltungsbereich kann mit "
+"geschweiften Klammern geöffnet werden, wie:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:70
+#: apt.conf.5.xml:81
#, no-wrap
msgid ""
"APT {\n"
@@ -5752,7 +5826,7 @@ msgstr ""
"};\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:78
+#: apt.conf.5.xml:89
msgid ""
"with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
"opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
@@ -5765,13 +5839,13 @@ msgstr ""
"jeweils getrennt durch ein Semikolon."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:83
+#: apt.conf.5.xml:94
#, no-wrap
msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
msgstr "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:86
+#: apt.conf.5.xml:97
msgid ""
"In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
"conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
@@ -5781,7 +5855,7 @@ msgstr ""
"aussehen könnte."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:90
+#: apt.conf.5.xml:101
msgid ""
"The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
"previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
@@ -5791,7 +5865,7 @@ msgstr ""
"<literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal> benutzen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:93
+#: apt.conf.5.xml:104
msgid ""
"Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
"can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
@@ -5807,15 +5881,7 @@ msgstr ""
"überschreiben, indem Sie der Option erneut einen neuen Wert zuweisen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:98
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> and "
-#| "<literal>#clear</literal>: <literal>#include</literal> will include the "
-#| "given file, unless the filename ends in a slash, then the whole directory "
-#| "is included. <literal>#clear</literal> is used to erase a part of the "
-#| "configuration tree. The specified element and all its descendants are "
-#| "erased. (Note that these lines also need to end with a semicolon.)"
+#: apt.conf.5.xml:109
msgid ""
"Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
"and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
@@ -5825,7 +5891,8 @@ msgid ""
"The specified element and all its descendants are erased. (Note that these "
"lines also need to end with a semicolon.)"
msgstr ""
-"Es sind die beiden Spezialfälle <literal>#include</literal> und "
+"Es sind die beiden Spezialfälle <literal>#include</literal> (das missbilligt "
+"ist und von alternativen Implementierungen nicht unterstützt wird) und "
"<literal>#clear</literal> erlaubt: <literal>#include</literal> wird die "
"angegebene Datei einfügen außer, wenn der Dateiname mit einem Schrägstrich "
"endet, dann wird das ganze Verzeichnis eingefügt. <literal>#clear</literal> "
@@ -5834,7 +5901,7 @@ msgstr ""
"(Beachten Sie, dass diese Zeilen auch mit einem Semikolon enden müssen.)"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:106
+#: apt.conf.5.xml:117
msgid ""
"The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. "
"Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
@@ -5850,7 +5917,7 @@ msgstr ""
"überschrieben, sondern nur bereinigt werden."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:111
+#: apt.conf.5.xml:122
msgid ""
"All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
"configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
@@ -5869,7 +5936,7 @@ msgstr ""
"Befehlszeile benutzt werden.)"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:118
+#: apt.conf.5.xml:129
msgid ""
"Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
"that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope "
@@ -5900,12 +5967,12 @@ msgstr ""
"sich APT nicht explizit darüber beklagt."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:130
+#: apt.conf.5.xml:141
msgid "The APT Group"
msgstr "Die APT-Gruppe"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:131
+#: apt.conf.5.xml:142
msgid ""
"This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
"options for all of the tools."
@@ -5914,12 +5981,12 @@ msgstr ""
"wie es die Optionen für alle Werkzeuge enthält."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:135
+#: apt.conf.5.xml:146
msgid "Architecture"
msgstr "Architecture"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:136
+#: apt.conf.5.xml:147
msgid ""
"System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
"parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
@@ -5930,12 +5997,12 @@ msgstr ""
"die Architektur für die APT kompiliert wurde."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:141
+#: apt.conf.5.xml:152
msgid "Default-Release"
msgstr "Default-Release"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:142
+#: apt.conf.5.xml:153
msgid ""
"Default release to install packages from if more than one version available. "
"Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
@@ -5948,12 +6015,12 @@ msgstr ""
"auch &apt-preferences;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:146
+#: apt.conf.5.xml:157
msgid "Ignore-Hold"
msgstr "Ignore-Hold"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:147
+#: apt.conf.5.xml:158
msgid ""
"Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
"ignore held packages in its decision making."
@@ -5962,12 +6029,12 @@ msgstr ""
"Problemlöser, gehaltene Pakete beim Treffen von Entscheidungen zu ignorieren."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:151
+#: apt.conf.5.xml:162
msgid "Clean-Installed"
msgstr "Clean-Installed"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:152
+#: apt.conf.5.xml:163
msgid ""
"Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
"packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
@@ -5982,12 +6049,43 @@ msgstr ""
"Möglichkeiten bereitstellt, um sie erneut zu installieren."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:158
+#: apt.conf.5.xml:169
msgid "Immediate-Configure"
msgstr "Immediate-Configure"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:159
+#: apt.conf.5.xml:170
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
+#| "packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is "
+#| "done to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is "
+#| "disabled APT does treat an important package in the same way as an extra "
+#| "package: Between the unpacking of the important package A and his "
+#| "configuration can then be many other unpack or configuration calls, e.g. "
+#| "for package B which has no relation to A, but causes the dpkg call to "
+#| "fail (e.g. because maintainer script of package B generates an error) "
+#| "which results in a system state in which package A is unpacked but "
+#| "unconfigured - each package depending on A is now no longer guaranteed to "
+#| "work as their dependency on A is not longer satisfied. The immediate "
+#| "configuration marker is also applied to all dependencies which can "
+#| "generate a problem if the dependencies e.g. form a circle as a dependency "
+#| "with the immediate flag is comparable with a Pre-Dependency. So in theory "
+#| "it is possible that APT encounters a situation in which it is unable to "
+#| "perform immediate configuration, error out and refers to this option so "
+#| "the user can deactivate the immediate configuration temporary to be able "
+#| "to perform an install/upgrade again. Note the use of the word \"theory\" "
+#| "here as this problem was only encountered by now in real world a few "
+#| "times in non-stable distribution versions and caused by wrong "
+#| "dependencies of the package in question or by a system in an already "
+#| "broken state, so you should not blindly disable this option as the "
+#| "mentioned scenario above is not the only problem immediate configuration "
+#| "can help to prevent in the first place. Before a big operation like "
+#| "<literal>dist-upgrade</literal> is run with this option disabled it "
+#| "should be tried to explicitly <literal>install</literal> the package APT "
+#| "is unable to configure immediately, but please make sure to report your "
+#| "problem also to your distribution and to the APT team with the buglink "
+#| "below so they can work on improving or correcting the upgrade process."
msgid ""
"Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
"packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
@@ -6003,13 +6101,13 @@ msgid ""
"dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
"circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-"
"Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in "
-"which it is unable to perform immediate configuration, error out and refers "
+"which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers "
"to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
-"temporary to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
+"temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
"the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
-"world a few times in non-stable distribution versions and caused by wrong "
-"dependencies of the package in question or by a system in an already broken "
-"state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
+"world a few times in non-stable distribution versions and was caused by "
+"wrong dependencies of the package in question or by a system in an already "
+"broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
"scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
"prevent in the first place. Before a big operation like <literal>dist-"
"upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to "
@@ -6018,14 +6116,48 @@ msgid ""
"distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on "
"improving or correcting the upgrade process."
msgstr ""
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:181
+"Standardmäßig »on«, wodurch APT veranlasst wird, »essential«- oder »important«-"
+"Pakete so schnell wie möglich in der »install«-/»upgrade«-Operation zu "
+"installieren. Dies wird getan, um den Effekt eines gescheiterterten &dpkg;-"
+"Aufrufs zu begrenzen: Wenn diese Option ausgeschaltet ist, behandelt APT ein "
+"»important«-Paket auf die gleiche Weise wie ein »extra«-Paket: Zwischen dem "
+"Entpacken des »important«-Pakets A und seiner Konfiguration können dann viele "
+"andere Entpack- oder Konfigurationsaufrufe liegen, z.B. für Paket B, das "
+"keine Beziehung zu A hat, aber den dpkg-Aufruf zum Scheitern bringt (z.B. "
+"weil das Betreuerskript von Paket B Fehler generiert), die als Ergebnis "
+"einen Systemstatus haben, in dem Paket A entpackt, aber nicht konfiguriert "
+"ist und für kein von A abhängendes Paket länger gewährleistet ist, dass es "
+"funktioniert, weil die Abhängigkeit zu A nicht länger befriedigt wird. Das "
+"unmittelbare Konfigurationskennzeichen wird außerdem auf alle Abhängigkeiten "
+"angewandt, was zu einem Problem führen könnten, falls die Abhängigkeiten z."
+"B. einen Kreis bilden, so dass eine Abhängigkeit mit der "
+"Unmittelbarmarkierung mit einer Vorabhängigkeit vergleichbar ist. So ist es "
+"theoretisch möglich, dass APT einer Situation begegnet, in der keine "
+"unmittelbare Konfiguration durchgeführt, ein Fehler ausgegeben und sich auf "
+"diese Option bezogen werden kann, so dass der Anwender die unmittelbare "
+"Konfiguration zeitweise deaktivieren kann, um in der Lage zu sein, erneut "
+"ein »install«/»upgrade« durchzuführen. Beachten Sie, dass hier das Wort "
+"»theoretisch« benutzt wird, denn dieses Problem ist bis jetzt in der Realität "
+"nur ein paar mal in unstabilen Distributionsversionen aufgetreten und wurde "
+"durch falsche Abhängigkeiten des fraglichen Pakets ausgelöst oder durch ein "
+"System in bereits kaputtem Status, so dass Sie diese Option nicht unbesehen "
+"abschalten sollten, da das oben erwähnte Szenario nicht das einzige "
+"unmittelbare Problem ist, das die Konfiguration überhaupt verhindern sollte. "
+"Bevor eine große Operation wie <literal>dist-upgrade</literal> mit dieser "
+"ausgeschalteten Option ausgeführt wird, sollte explizit versucht werden, "
+"<literal>install</literal> des Pakets durchzuführen. APT ist nicht in der "
+"Lage unmittelbar zu konfigurieren, aber stellen Sie sicher, dass Sie Ihr "
+"Problem außerdem an Ihre Distribution und an das APT-Team berichten mit "
+"nachstehendem Fehlerverweis, so dass es am Verbessern oder Korrigieren des "
+"Upgrade-Prozesses arbeiten kann."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:192
msgid "Force-LoopBreak"
msgstr "Force-LoopBreak"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:182
+#: apt.conf.5.xml:193
msgid ""
"Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
"permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
@@ -6043,12 +6175,12 @@ msgstr ""
"bash oder etwas, was davon abhängt, sind."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:190
+#: apt.conf.5.xml:201
msgid "Cache-Limit"
msgstr "Cache-Limit"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:191
+#: apt.conf.5.xml:202
msgid ""
"APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' "
"information. This sets the size of that cache (in bytes)."
@@ -6058,24 +6190,24 @@ msgstr ""
"(in Bytes)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:195
+#: apt.conf.5.xml:206
msgid "Build-Essential"
msgstr "Build-Essential"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:196
+#: apt.conf.5.xml:207
msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
msgstr ""
"Definiert, welche(s) Paket(e) als essentielle Bauabhängigkeiten betrachtet "
"werde."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:199
+#: apt.conf.5.xml:210
msgid "Get"
msgstr "Get"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:200
+#: apt.conf.5.xml:211
msgid ""
"The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
"for more information about the options here."
@@ -6085,12 +6217,12 @@ msgstr ""
"erhalten."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:204
+#: apt.conf.5.xml:215
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:205
+#: apt.conf.5.xml:216
msgid ""
"The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
"documentation for more information about the options here."
@@ -6100,32 +6232,32 @@ msgstr ""
"erhalten."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:209
+#: apt.conf.5.xml:220
msgid "CDROM"
-msgstr "CDROM"
+msgstr "CD-ROM"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:210
+#: apt.conf.5.xml:221
msgid ""
"The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
"documentation for more information about the options here."
msgstr ""
-"Der CDROM-Unterabschnitt steuert das &apt-cdrom;-Werkzeug. Lesen Sie bitte "
+"Der CD-ROM-Unterabschnitt steuert das &apt-cdrom;-Werkzeug. Lesen Sie bitte "
"dessen Dokumentation, um weitere Informationen über die Optionen hier zu "
"erhalten."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:216
+#: apt.conf.5.xml:227
msgid "The Acquire Group"
msgstr "Die Erwerbgruppe"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:221
+#: apt.conf.5.xml:232
msgid "PDiffs"
msgstr "PDiffs"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:222
+#: apt.conf.5.xml:233
msgid ""
"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
"Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
@@ -6134,13 +6266,24 @@ msgstr ""
"oder Quelldateien herunterzuladen, statt der kompletten Dateien. Vorgabe ist "
"True."
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:236
+msgid ""
+"Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
+"<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
+"downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
+"other hand is the maximum precentage of the size of all patches compared to "
+"the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
+"complete file is downloaded instead of the patches."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:227
+#: apt.conf.5.xml:245
msgid "Queue-Mode"
msgstr "Queue-Mode"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:228
+#: apt.conf.5.xml:246
msgid ""
"Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
"literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
@@ -6156,12 +6299,12 @@ msgstr ""
"URI-Art geöffnet wird."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:235
+#: apt.conf.5.xml:253
msgid "Retries"
msgstr "Retries"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:236
+#: apt.conf.5.xml:254
msgid ""
"Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
"files the given number of times."
@@ -6170,12 +6313,12 @@ msgstr ""
"APT fehlgeschlagene Dateien in der angegebenen Zahl erneut versuchen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:240
+#: apt.conf.5.xml:258
msgid "Source-Symlinks"
msgstr "Source-Symlinks"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:241
+#: apt.conf.5.xml:259
msgid ""
"Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
"be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
@@ -6185,12 +6328,12 @@ msgstr ""
"kopiert zu werden. True ist die Vorgabe."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:245 sources.list.5.xml:139
+#: apt.conf.5.xml:263 sources.list.5.xml:139
msgid "http"
msgstr "http"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:246
+#: apt.conf.5.xml:264
msgid ""
"HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
"standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
@@ -6208,7 +6351,7 @@ msgstr ""
"die Umgebungsvariable <envar>http_proxy</envar> benutzt."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:254
+#: apt.conf.5.xml:272
msgid ""
"Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
"caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
@@ -6234,7 +6377,7 @@ msgstr ""
"unterstützt keine dieser Optionen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:264 apt.conf.5.xml:328
+#: apt.conf.5.xml:282 apt.conf.5.xml:346
msgid ""
"The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
"method, this applies to all things including connection timeout and data "
@@ -6245,16 +6388,7 @@ msgstr ""
"Dinge, einschließlich Verbindungs- und Datenzeitüberschreitungen, angewandt."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:267
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
-#| "remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2) "
-#| "<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to "
-#| "5 indicating how many outstanding requests APT should send. A value of "
-#| "zero MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
-#| "connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require "
-#| "this are in violation of RFC 2068."
+#: apt.conf.5.xml:285
msgid ""
"One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
"remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). "
@@ -6274,7 +6408,7 @@ msgstr ""
"gegen RFC 2068."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:275
+#: apt.conf.5.xml:293
msgid ""
"The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
"literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
@@ -6290,25 +6424,24 @@ msgstr ""
"deaktiviert.)"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:280
+#: apt.conf.5.xml:298
msgid ""
"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
"User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
"clients only if the client uses a known identifier."
msgstr ""
+"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> kann benutzt werden, um einen "
+"unterschiedlichen User-Agent für die HTTP-Download-Methode zu setzten, da "
+"einige Proxys den Clients nur dann Zugriff gewähren, wenn der Client einen "
+"bekannten Bezeichner verwendet."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:286
+#: apt.conf.5.xml:304
msgid "https"
msgstr "https"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:287
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "HTTPS URIs. Cache-control and proxy options are the same as for "
-#| "<literal>http</literal> method. <literal>Pipeline-Depth</literal> option "
-#| "is not supported yet."
+#: apt.conf.5.xml:305
msgid ""
"HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
"options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
@@ -6316,12 +6449,14 @@ msgid ""
"not explicitly set for https. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
"not supported yet."
msgstr ""
-"HTTPS-URIs. Zwischenspeichersteuerung und Proxy-Optionen entsprehen denen "
-"der <literal>http</literal>-Methode. Die Option <literal>Pipeline-Depth</"
-"literal> wird noch nicht unterstützt."
+"HTTPS-URIs. Zwischenspeichersteuerung-, Zeitüberschreitung-, AllowRedirect-, "
+"Dl-Limit- und Proxy-Optionen entsprechen denen der <literal>http</literal>-"
+"Methode und werden auch für die Optionen der Methode <literal>http</literal> "
+"vorgegeben, falls sie nicht explizit für HTTPS gesetzt sind. Die Option "
+"<literal>Pipeline-Depth</literal> wird noch nicht unterstützt."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:293
+#: apt.conf.5.xml:311
msgid ""
"<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
"about trusted certificates. <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
@@ -6360,12 +6495,12 @@ msgstr ""
"SslForceVersion</literal> ist die entsprechende per-Host-Option."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:311 sources.list.5.xml:150
+#: apt.conf.5.xml:329 sources.list.5.xml:150
msgid "ftp"
msgstr "ftp"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:312
+#: apt.conf.5.xml:330
msgid ""
"FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
"form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
@@ -6400,7 +6535,7 @@ msgstr ""
"entsprechenden URI-Bestandteil genommen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:331
+#: apt.conf.5.xml:349
msgid ""
"Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
"to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However "
@@ -6417,7 +6552,7 @@ msgstr ""
"Beispielskonfiguration, um Beispiele zu erhalten)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:338
+#: apt.conf.5.xml:356
msgid ""
"It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
"envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
@@ -6431,7 +6566,7 @@ msgstr ""
"Effizienz nicht empfohlen FTP über HTTP zu benutzen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:343
+#: apt.conf.5.xml:361
msgid ""
"The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
"<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
@@ -6447,19 +6582,18 @@ msgstr ""
"Server RFC2428 unterstützen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:350 sources.list.5.xml:132
+#: apt.conf.5.xml:368 sources.list.5.xml:132
msgid "cdrom"
msgstr "cdrom"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:356
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "\"/cdrom/\"::Mount \"foo\";"
+#: apt.conf.5.xml:374
+#, no-wrap
msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
-msgstr "\"/cdrom/\"::Mount \"foo\";"
+msgstr "/cdrom/::Mount \"foo\";"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:351
+#: apt.conf.5.xml:369
msgid ""
"CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
"<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
@@ -6471,22 +6605,22 @@ msgid ""
"can be specified using UMount."
msgstr ""
"CDROM-URIs; Die einzige Einstellung für CDROM-URIs ist der Einhängepunkt "
-"<literal>cdrom::Mount</literal>, der der Einhängepunkt des CDROM-Laufwerks "
+"<literal>cdrom::Mount</literal>, der der Einhängepunkt des CD-ROM-Laufwerks "
"sein muss, wie er in <filename>/etc/fstab</filename> angegeben wurde. Es ist "
"möglich alternative Ein- und Aushängebefehle anzugeben, falls Ihr "
"Einhängepunkt nicht in der fstab aufgelistet werden kann (so wie beim "
"Einhängen per SMB und alten Mount-Paketen). Die Syntax besteht darin, "
-"<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> in den CDROM-Block "
+"<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> in den CD-ROM-Block "
"einzufügen. Der abschließende Schrägstrich ist wichtig. Aushängebefehle "
"können per UMount angegeben werden."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:361
+#: apt.conf.5.xml:379
msgid "gpgv"
msgstr "gpgv"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:362
+#: apt.conf.5.xml:380
msgid ""
"GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
"parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
@@ -6497,18 +6631,18 @@ msgstr ""
"Zusätzliche Parameter werden an gpgv weitergeleitet."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:367
+#: apt.conf.5.xml:385
msgid "CompressionTypes"
msgstr "CompressionTypes"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:373
+#: apt.conf.5.xml:391
#, no-wrap
msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
msgstr "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>Dateierweiterung</replaceable> \"<replaceable>Methodenname</replaceable>\";"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:368
+#: apt.conf.5.xml:386
msgid ""
"List of compression types which are understood by the acquire methods. "
"Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
@@ -6528,19 +6662,19 @@ msgstr ""
"\"synopsis\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:378
+#: apt.conf.5.xml:396
#, no-wrap
msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:381
+#: apt.conf.5.xml:399
#, no-wrap
msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:374
+#: apt.conf.5.xml:392
msgid ""
"Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
"order the acquire system will try to download the compressed files. The "
@@ -6571,13 +6705,13 @@ msgstr ""
"explizit zur Liste hinzuzufügen, da es automatisch hinzufügt wird."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:385
+#: apt.conf.5.xml:403
#, no-wrap
msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
msgstr "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:383
+#: apt.conf.5.xml:401
msgid ""
"Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
"replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
@@ -6603,7 +6737,7 @@ msgstr ""
"diesen Typ nur vor die Liste setzen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:390
+#: apt.conf.5.xml:408
msgid ""
"While it is possible to add an empty compression type to the order list, but "
"APT in its current version doesn't understand it correctly and will display "
@@ -6620,36 +6754,75 @@ msgstr ""
"unterstützen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:396
+#: apt.conf.5.xml:414
msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Sprachen"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:397
+#: apt.conf.5.xml:415
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
+#| "files are downloaded and in which order APT tries to display the "
+#| "Description-Translations. APT will try to display the first available "
+#| "Description for the Language which is listed at first. Languages can be "
+#| "defined with their short or long Languagecodes. Note that not all "
+#| "archives provide <filename>Translation</filename> files for every "
+#| "Language - especially the long Languagecodes are rare, so please inform "
+#| "you which ones are available before you set here impossible values."
msgid ""
"The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
"files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-"
-"Translations. APT will try to display the first available Description for "
-"the Language which is listed at first. Languages can be defined with their "
-"short or long Languagecodes. Note that not all archives provide "
+"Translations. APT will try to display the first available Description in the "
+"Language which is listed at first. Languages can be defined with their short "
+"or long Languagecodes. Note that not all archives provide "
"<filename>Translation</filename> files for every Language - especially the "
"long Languagecodes are rare, so please inform you which ones are available "
"before you set here impossible values."
msgstr ""
+"Der Unterabschnitt Languages steuert welche <filename>Translation</filename>-"
+"Dateien heruntergeladen werden und in welcher Reihenfolge APT versucht, die "
+"Beschreibungsübersetzungen anzuzeigen. APT wird versuchen, die erste "
+"verfügbare Beschreibung für die zuerst aufgelistete Sprache anzuzeigen. "
+"Sprachen können durch ihre kurzen oder langen Sprachcodes definiert sein. "
+"Beachten Sie, dass nicht alle Archive <filename>Translation</filename>-"
+"Dateien für jede Sprache bereitstellen, besonders lange Sprachcodes sind "
+"selten. Informieren Sie sich deshalb bitte welche verfügbar sind, bevor Sie "
+"hier unmögliche Werte einsetzen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:413
+#: apt.conf.5.xml:431
#, no-wrap
msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
-msgstr ""
+msgstr "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:403
+#: apt.conf.5.xml:421
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default list includes \"environment\" and \"en\". "
+#| "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
+#| "replaced at runtime with the languagecodes extracted from the "
+#| "<literal>LC_MESSAGES</literal> enviroment variable. It will also ensure "
+#| "that these codes are not included twice in the list. If "
+#| "<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the "
+#| "<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used. To "
+#| "force apt to use no Translation file use the setting <literal>Acquire::"
+#| "Languages=none</literal>. \"<literal>none</literal>\" is another special "
+#| "meaning code which will stop the search for a fitting "
+#| "<filename>Translation</filename> file. This can be used by the system "
+#| "administrator to let APT know that it should download also this files "
+#| "without actually use them if not the environment specifies this "
+#| "languages. So the following example configuration will result in the "
+#| "order \"en, de\" in an english and in \"de, en\" in a german "
+#| "localization. Note that \"fr\" is downloaded, but not used if APT is not "
+#| "used in a french localization, in such an environment the order would be "
+#| "\"fr, de, en\". <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgid ""
"The default list includes \"environment\" and \"en\". "
"\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
"replaced at runtime with the languagecodes extracted from the "
-"<literal>LC_MESSAGES</literal> enviroment variable. It will also ensure "
+"<literal>LC_MESSAGES</literal> environment variable. It will also ensure "
"that these codes are not included twice in the list. If "
"<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the "
"<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used. To "
@@ -6658,16 +6831,35 @@ msgid ""
"meaning code which will stop the search for a fitting <filename>Translation</"
"filename> file. This can be used by the system administrator to let APT "
"know that it should download also this files without actually use them if "
-"not the environment specifies this languages. So the following example "
+"the environment doesn't specify this languages. So the following example "
"configuration will result in the order \"en, de\" in an english and in \"de, "
"en\" in a german localization. Note that \"fr\" is downloaded, but not used "
"if APT is not used in a french localization, in such an environment the "
"order would be \"fr, de, en\". <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0"
"\"/>"
msgstr ""
+"Die Standardliste beinhaltet »environment« und »en«. »<literal>environment</"
+"literal>« hat hier eine besondere Bedeutung: Es wird zur Laufzeit durch die "
+"Sprachcodes ersetzt, die aus der Umgebungsvariable <literal>LC_MESSAGES</"
+"literal> extrahiert wurden. Es wird außerdem sicherstellen, dass diese Codes "
+"nicht zweimal in der Liste enthalten sind. Falls <literal>LC_MESSAGES</"
+"literal> auf »C« gesetzt ist, wird nur die Datei <filename>Translation-en</"
+"filename> (falls verfügbar) benutzt. Um APT zu zwingen, keine "
+"Übersetzungsdatei zu benutzen, benutzen Sie die Einstellung "
+"<literal>Acquire::Languages=none</literal>. »<literal>none</literal>« ist ein "
+"weiterer Code mit besonderer Bedeutung, der die Suche nach einer passenden "
+"<filename>Translation</filename>-Datei stoppen wird. Dies kann vom "
+"Systemadministrator benutzt werden, um APT mitzuteilen, dass es auch diese "
+"Dateien herunterladen soll ohne sie aktuell zu benutzen, falls die "
+"Umgebungsvariable diese Sprachen nicht angibt. Daher wird die folgende "
+"Beispielkonfiguration in der Reihenfolge »en,de« zu einer englischen und »de,"
+"en« zu einer deutschen Lokalisierung führen. Beachten Sie, dass »fr« "
+"heruntergeladen, aber nicht benutzt wird, falls APT nicht in einer "
+"französischen Lokalisierung benutzt wird. In einer solchen Umgebung wäre die "
+"Reihenfolge »fr, de, en«. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:217
+#: apt.conf.5.xml:228
msgid ""
"The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
"packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
@@ -6677,12 +6869,12 @@ msgstr ""
"id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:420
+#: apt.conf.5.xml:438
msgid "Directories"
msgstr "Verzeichnisse"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:422
+#: apt.conf.5.xml:440
msgid ""
"The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
"local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
@@ -6702,7 +6894,7 @@ msgstr ""
"filename> oder <filename>./</filename> beginnen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:429
+#: apt.conf.5.xml:447
msgid ""
"<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
"information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
@@ -6725,7 +6917,7 @@ msgstr ""
"<literal>Dir::Cache</literal> enthalten."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:438
+#: apt.conf.5.xml:456
msgid ""
"<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
"<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
@@ -6740,7 +6932,7 @@ msgstr ""
"Konfigurationsdatei erfolgt)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:444
+#: apt.conf.5.xml:462
msgid ""
"The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
"in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
@@ -6752,7 +6944,7 @@ msgstr ""
"geladen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:448
+#: apt.conf.5.xml:466
msgid ""
"Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
"Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
@@ -6770,7 +6962,7 @@ msgstr ""
"Programms an."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:456
+#: apt.conf.5.xml:474
msgid ""
"The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If "
"set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
@@ -6790,12 +6982,12 @@ msgstr ""
"<filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</filename> nachgesehen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:469
+#: apt.conf.5.xml:487
msgid "APT in DSelect"
msgstr "APT in DSelect"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:471
+#: apt.conf.5.xml:489
msgid ""
"When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
"control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
@@ -6806,12 +6998,12 @@ msgstr ""
"<literal>DSelect</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:475
+#: apt.conf.5.xml:493
msgid "Clean"
msgstr "Clean"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:476
+#: apt.conf.5.xml:494
msgid ""
"Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
"and never. always and prompt will remove all packages from the cache after "
@@ -6820,16 +7012,16 @@ msgid ""
"for instance). pre-auto performs this action before downloading new "
"packages."
msgstr ""
-"Zwischenspeicherbereinigungsmodus; Dieser Wert kann entweder always, prompt, "
-"auto, pre-auto oder never sein. always und prompt werden, nachdem das "
-"Upgrade durchgeführt wurde, alle Pakete aus dem Zwischenspeicher entfernen, "
-"prompt (die Vorgabe) tut dies bedingt. auto entfernt nur jene Pakete, die "
-"nicht länger heruntergeladen werden können (zum Beispiel, weil sie durch "
-"eine neue Version ersetzt wurden). pre-auto führt diese Aktion vor dem "
-"Herunterladen neuer Pakete durch."
+"Zwischenspeicherbereinigungsmodus; Dieser Wert kann entweder »always«, "
+"»prompt«, »auto«, »pre-auto« oder »never« sein. »always« und »prompt« werden, "
+"nachdem das Upgrade durchgeführt wurde, alle Pakete aus dem Zwischenspeicher "
+"entfernen, »prompt« (die Vorgabe) tut dies bedingt. »auto« entfernt nur jene "
+"Pakete, die nicht länger heruntergeladen werden können (zum Beispiel, weil "
+"sie durch eine neue Version ersetzt wurden). »pre-auto« führt diese Aktion "
+"vor dem Herunterladen neuer Pakete durch."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:485
+#: apt.conf.5.xml:503
msgid ""
"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
"when it is run for the install phase."
@@ -6838,12 +7030,12 @@ msgstr ""
"übermittelt, wenn es für die Installationsphase durchlaufen wird."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:489
+#: apt.conf.5.xml:507
msgid "Updateoptions"
msgstr "Updateoptions"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:490
+#: apt.conf.5.xml:508
msgid ""
"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
"when it is run for the update phase."
@@ -6852,12 +7044,12 @@ msgstr ""
"übermittelt, wenn es für die Aktualisierungsphase durchlaufen wird."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:494
+#: apt.conf.5.xml:512
msgid "PromptAfterUpdate"
msgstr "PromptAfterUpdate"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:495
+#: apt.conf.5.xml:513
msgid ""
"If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. "
"The default is to prompt only on error."
@@ -6866,12 +7058,12 @@ msgstr ""
"nachfragen, um fortzufahren. Vorgabe ist es, nur bei Fehlern nachzufragen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:501
+#: apt.conf.5.xml:519
msgid "How APT calls dpkg"
msgstr "Wie APT Dpkg aufruft"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:502
+#: apt.conf.5.xml:520
msgid ""
"Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
"in the <literal>DPkg</literal> section."
@@ -6880,7 +7072,7 @@ msgstr ""
"stehen im Abschnitt <literal>DPkg</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:507
+#: apt.conf.5.xml:525
msgid ""
"This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
"using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
@@ -6891,17 +7083,17 @@ msgstr ""
"jedes Listenelement wird als einzelnes Argument an &dpkg; übermittelt."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:512
+#: apt.conf.5.xml:530
msgid "Pre-Invoke"
msgstr "Pre-Invoke"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:512
+#: apt.conf.5.xml:530
msgid "Post-Invoke"
msgstr "Post-Invoke"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:513
+#: apt.conf.5.xml:531
msgid ""
"This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like "
"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
@@ -6915,12 +7107,12 @@ msgstr ""
"APT abgebrochen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:519
+#: apt.conf.5.xml:537
msgid "Pre-Install-Pkgs"
msgstr "Pre-Install-Pkgs"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:520
+#: apt.conf.5.xml:538
msgid ""
"This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
@@ -6937,7 +7129,7 @@ msgstr ""
"pro Zeile."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:526
+#: apt.conf.5.xml:544
msgid ""
"Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
"version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
@@ -6953,12 +7145,12 @@ msgstr ""
"literal> gegeben wird."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:533
+#: apt.conf.5.xml:551
msgid "Run-Directory"
msgstr "Run-Directory"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:534
+#: apt.conf.5.xml:552
msgid ""
"APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
"</filename>."
@@ -6967,12 +7159,12 @@ msgstr ""
"die Vorgabe ist <filename>/</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:538
+#: apt.conf.5.xml:556
msgid "Build-options"
msgstr "Build-options"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:539
+#: apt.conf.5.xml:557
msgid ""
"These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
"default is to disable signing and produce all binaries."
@@ -6982,12 +7174,12 @@ msgstr ""
"Programme werden erstellt."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt.conf.5.xml:544
+#: apt.conf.5.xml:562
msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
msgstr "Dpkd-Trigger-Benutzung (und zugehöriger Optionen)"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml:545
+#: apt.conf.5.xml:563
msgid ""
"APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
"multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
@@ -7013,7 +7205,7 @@ msgstr ""
"Status 100% stehen, während es aktuell alle Pakete konfiguriert."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:560
+#: apt.conf.5.xml:578
#, no-wrap
msgid ""
"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
@@ -7027,7 +7219,7 @@ msgstr ""
"DPkg::TriggersPending \"true\";"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml:554
+#: apt.conf.5.xml:572
msgid ""
"Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
@@ -7052,22 +7244,12 @@ msgstr ""
"wäre <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:566
+#: apt.conf.5.xml:584
msgid "DPkg::NoTriggers"
msgstr "DPkg::NoTriggers"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:567
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Add the no triggers flag to all dpkg calls (expect the ConfigurePending "
-#| "call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
-#| "short: dpkg will not run the triggers then this flag is present unless it "
-#| "is explicit called to do so in an extra call. Note that this option "
-#| "exists (undocumented) also in older apt versions with a slightly "
-#| "different meaning: Previously these option only append --no-triggers to "
-#| "the configure calls to dpkg - now apt will add these flag also to the "
-#| "unpack and remove calls."
+#: apt.conf.5.xml:585
msgid ""
"Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
"call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
@@ -7085,29 +7267,15 @@ msgstr ""
"außerdem in älteren APT-Versionen mit einer geringfügig anderen Bedeutung "
"existiert (nicht dokumentiert): Vorher hing diese Option nur --no-triggers "
"an die Konfigurationsaufrufe für Dpkg an – nun wird APT diese Markierung "
-"außerdem an die unpack- und remove-Aufrufe anhängen."
+"außerdem an die »unpack«- und »remove«-Aufrufe anhängen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:574
+#: apt.conf.5.xml:592
msgid "PackageManager::Configure"
msgstr "PackageManager::Configure"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:575
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
-#| "and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default "
-#| "value and causes APT to configure all packages explicit. The "
-#| "\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which "
-#| "need to be configured before another package can be unpacked (Pre-"
-#| "Depends) and let the rest configure by dpkg with a call generated by the "
-#| "next option. \"<literal>no</literal>\" on the other hand will not "
-#| "configure anything and totally relay on dpkg for configuration (which "
-#| "will at the moment fail if a Pre-Depends is encountered). Setting this "
-#| "option to another than the all value will implicit activate also the next "
-#| "option per default as otherwise the system could end in an unconfigured "
-#| "status which could be unbootable!"
+#: apt.conf.5.xml:593
msgid ""
"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
"and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default "
@@ -7136,20 +7304,12 @@ msgstr ""
"mehr startbar sein könnte."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:585
+#: apt.conf.5.xml:603
msgid "DPkg::ConfigurePending"
msgstr "DPkg::ConfigurePending"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:586
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
-#| "command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. "
-#| "This option is activated automatic per default if the previous option is "
-#| "not set to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if "
-#| "you want to run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In "
-#| "this sceneries you could deactivate this option in all but the last run."
+#: apt.conf.5.xml:604
msgid ""
"If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
"command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
@@ -7168,12 +7328,12 @@ msgstr ""
"deaktivieren."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:592
+#: apt.conf.5.xml:610
msgid "DPkg::TriggersPending"
msgstr "DPkg::TriggersPending"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:593
+#: apt.conf.5.xml:611
msgid ""
"Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
@@ -7189,12 +7349,12 @@ msgstr ""
"benötigt werden."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:598
+#: apt.conf.5.xml:616
msgid "PackageManager::UnpackAll"
msgstr "PackageManager::UnpackAll"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:599
+#: apt.conf.5.xml:617
msgid ""
"As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
"tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
@@ -7213,12 +7373,12 @@ msgstr ""
"und weitere Verbesserungen benötigt, bevor sie wirklich nützlich wird."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:606
+#: apt.conf.5.xml:624
msgid "OrderList::Score::Immediate"
msgstr "OrderList::Score::Immediate"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:614
+#: apt.conf.5.xml:632
#, no-wrap
msgid ""
"OrderList::Score {\n"
@@ -7236,7 +7396,7 @@ msgstr ""
"};"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:607
+#: apt.conf.5.xml:625
msgid ""
"Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
"after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
@@ -7260,12 +7420,12 @@ msgstr ""
"mit ihren Vorgabewerten. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:627
+#: apt.conf.5.xml:645
msgid "Periodic and Archives options"
msgstr "Periodische- und Archivoptionen"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:628
+#: apt.conf.5.xml:646
msgid ""
"<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
"of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
@@ -7279,12 +7439,12 @@ msgstr ""
"Dokumentation dieser Optionen zu erhalten."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:636
+#: apt.conf.5.xml:654
msgid "Debug options"
msgstr "Fehlersuchoptionen"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:638
+#: apt.conf.5.xml:656
msgid ""
"Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
"debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
@@ -7302,7 +7462,7 @@ msgstr ""
"könnten es sein:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:649
+#: apt.conf.5.xml:667
msgid ""
"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
"decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
@@ -7313,7 +7473,7 @@ msgstr ""
"getroffenen Entscheidungen ein."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:657
+#: apt.conf.5.xml:675
msgid ""
"<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be "
"used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
@@ -7324,7 +7484,7 @@ msgstr ""
"<literal>apt-get -s install</literal>) als nicht root-Anwender auszuführen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:666
+#: apt.conf.5.xml:684
msgid ""
"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
"time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
@@ -7336,26 +7496,26 @@ msgstr ""
#. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
#. to do this.
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:674
+#: apt.conf.5.xml:692
msgid ""
"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
"in CDROM IDs."
msgstr ""
"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> schaltet das Einbeziehen von statfs-"
-"Daten in CDROM-IDs aus."
+"Daten in CD-ROM-IDs aus."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:684
+#: apt.conf.5.xml:702
msgid "A full list of debugging options to apt follows."
msgstr "Eine vollständige Liste der Fehlersuchoptionen von APT folgt."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:689
+#: apt.conf.5.xml:707
msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
msgstr "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:693
+#: apt.conf.5.xml:711
msgid ""
"Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
msgstr ""
@@ -7363,48 +7523,48 @@ msgstr ""
"literal>-Quellen beziehen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:700
+#: apt.conf.5.xml:718
msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
msgstr "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:704
+#: apt.conf.5.xml:722
msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
msgstr ""
"Gibt Informationen aus, die sich auf das Herunterladen von Paketen per FTP "
"beziehen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:711
+#: apt.conf.5.xml:729
msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
msgstr "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:715
+#: apt.conf.5.xml:733
msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
msgstr ""
"Gibt Informationen aus, die sich auf das Herunterladen von Paketen per HTTP "
"beziehen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:722
+#: apt.conf.5.xml:740
msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
msgstr "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:726
+#: apt.conf.5.xml:744
msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
msgstr ""
"Gibt Informationen aus, die sich auf das Herunterladen von Paketen per HTTPS "
"beziehen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:733
+#: apt.conf.5.xml:751
msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
msgstr "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:737
+#: apt.conf.5.xml:755
msgid ""
"Print information related to verifying cryptographic signatures using "
"<literal>gpg</literal>."
@@ -7413,12 +7573,12 @@ msgstr ""
"mittels <literal>gpg</literal> beziehen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:744
+#: apt.conf.5.xml:762
msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
msgstr "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:748
+#: apt.conf.5.xml:766
msgid ""
"Output information about the process of accessing collections of packages "
"stored on CD-ROMs."
@@ -7427,23 +7587,23 @@ msgstr ""
"CD-ROMs gespeichert sind."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:755
+#: apt.conf.5.xml:773
msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
msgstr "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:758
+#: apt.conf.5.xml:776
msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
msgstr ""
"Beschreibt den Prozess der Auflösung von Bauabhängigkeiten in &apt-get;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:765
+#: apt.conf.5.xml:783
msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
msgstr "<literal>Debug::Hashes</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:768
+#: apt.conf.5.xml:786
msgid ""
"Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
"literal> libraries."
@@ -7452,12 +7612,12 @@ msgstr ""
"Bibliotheken generiert wurde."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:775
+#: apt.conf.5.xml:793
msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
msgstr "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:778
+#: apt.conf.5.xml:796
msgid ""
"Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
"of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
@@ -7468,12 +7628,12 @@ msgstr ""
"ID für eine CD-ROM generiert wird."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:786
+#: apt.conf.5.xml:804
msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
msgstr "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:789
+#: apt.conf.5.xml:807
msgid ""
"Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of "
"<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
@@ -7483,24 +7643,24 @@ msgstr ""
"gleichen Zeit laufen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:797
+#: apt.conf.5.xml:815
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:801
+#: apt.conf.5.xml:819
msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
msgstr ""
"Protokollieren, wenn Elemente aus der globalen Warteschlange zum "
"Herunterladen hinzugefügt oder entfernt werden."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:808
+#: apt.conf.5.xml:826
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:811
+#: apt.conf.5.xml:829
msgid ""
"Output status messages and errors related to verifying checksums and "
"cryptographic signatures of downloaded files."
@@ -7509,12 +7669,12 @@ msgstr ""
"und kryptografischen Signaturen von heruntergeladenen Dateien beziehen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:818
+#: apt.conf.5.xml:836
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:821
+#: apt.conf.5.xml:839
msgid ""
"Output information about downloading and applying package index list diffs, "
"and errors relating to package index list diffs."
@@ -7523,12 +7683,12 @@ msgstr ""
"und Fehler, die die Paketindexlisten-Diffs betreffen, ausgeben."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:829
+#: apt.conf.5.xml:847
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:833
+#: apt.conf.5.xml:851
msgid ""
"Output information related to patching apt package lists when downloading "
"index diffs instead of full indices."
@@ -7538,12 +7698,12 @@ msgstr ""
"werden."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:840
+#: apt.conf.5.xml:858
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:844
+#: apt.conf.5.xml:862
msgid ""
"Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
msgstr ""
@@ -7551,12 +7711,12 @@ msgstr ""
"durchführen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:851
+#: apt.conf.5.xml:869
msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:855
+#: apt.conf.5.xml:873
msgid ""
"Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
"the removal of unused packages."
@@ -7566,12 +7726,12 @@ msgstr ""
"beziehen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:862
+#: apt.conf.5.xml:880
msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:865
+#: apt.conf.5.xml:883
msgid ""
"Generate debug messages describing which packages are being automatically "
"installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-"
@@ -7587,12 +7747,12 @@ msgstr ""
"literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:876
+#: apt.conf.5.xml:894
msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:879
+#: apt.conf.5.xml:897
msgid ""
"Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
"remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion "
@@ -7607,9 +7767,9 @@ msgid ""
"there is none or if it is the same version as the installed. "
"<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in."
msgstr ""
-"Generiert Fehlersuchmeldungen, die beschreiben, welches Paket als keep/"
-"install/remove markiert ist, währen der ProblemResolver seine Arbeit "
-"verrichtet. Jedes Hinzufügen oder Löschen kann zusätzliche Aktionen "
+"Generiert Fehlersuchmeldungen, die beschreiben, welches Paket als "
+"»keep«/»install«/»remove« markiert ist, während der ProblemResolver seine "
+"Arbeit verrichtet. Jedes Hinzufügen oder Löschen kann zusätzliche Aktionen "
"auslösen. Sie werden nach zwei eingerückten Leerzeichen unter dem "
"Originaleintrag angezeigt. Jede Zeile hat das Format <literal>MarkKeep</"
"literal>, <literal>MarkDelete</literal> oder <literal>MarkInstall</literal> "
@@ -7624,23 +7784,23 @@ msgstr ""
"erscheint."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:898
+#: apt.conf.5.xml:916
msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:901
+#: apt.conf.5.xml:919
msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
msgstr ""
"Die Vorgabekonfiguration beim Start auf der Standardfehlerausgabe ausgeben."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:908
+#: apt.conf.5.xml:926
msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:911
+#: apt.conf.5.xml:929
msgid ""
"When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
"invoked, with arguments separated by a single space character."
@@ -7650,12 +7810,12 @@ msgstr ""
"sind."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:919
+#: apt.conf.5.xml:937
msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:922
+#: apt.conf.5.xml:940
msgid ""
"Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
"any errors encountered while parsing it."
@@ -7664,12 +7824,12 @@ msgstr ""
"alle während deren Auswertung gefundenen Fehler ausgeben."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:929
+#: apt.conf.5.xml:947
msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:933
+#: apt.conf.5.xml:951
msgid ""
"Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
"<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
@@ -7679,12 +7839,12 @@ msgstr ""
"soll."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:941
+#: apt.conf.5.xml:959
msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:945
+#: apt.conf.5.xml:963
msgid ""
"Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
msgstr ""
@@ -7692,22 +7852,22 @@ msgstr ""
"von &dpkg; ausgeführt werden."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:952
+#: apt.conf.5.xml:970
msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:956
+#: apt.conf.5.xml:974
msgid "Output the priority of each package list on startup."
msgstr "Die Priorität jeder Paketliste beim Start ausgeben."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:962
+#: apt.conf.5.xml:980
msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:966
+#: apt.conf.5.xml:984
msgid ""
"Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
"happens when a complex dependency problem is encountered)."
@@ -7717,12 +7877,12 @@ msgstr ""
"aufgetreten ist)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:974
+#: apt.conf.5.xml:992
msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:977
+#: apt.conf.5.xml:995
msgid ""
"Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
"the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
@@ -7734,12 +7894,12 @@ msgstr ""
"beschrieben."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:985
+#: apt.conf.5.xml:1003
msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
msgstr "<literal>Debug::sourceList</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:989
+#: apt.conf.5.xml:1007
msgid ""
"Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
"list</filename>."
@@ -7748,7 +7908,7 @@ msgstr ""
"gelesenen Anbieter ausgeben."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:1012
+#: apt.conf.5.xml:1030
msgid ""
"&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
"possible options."
@@ -7757,13 +7917,13 @@ msgstr ""
"möglichen Optionen zeigen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt.conf.5.xml:1019
+#: apt.conf.5.xml:1037
msgid "&file-aptconf;"
msgstr "&file-aptconf;"
#. ? reading apt.conf
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:1024
+#: apt.conf.5.xml:1042
msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
@@ -7834,25 +7994,36 @@ msgstr ""
"APT-Einstellungsdatei beeinflusst die Wahl der Instanz nicht, nur die Wahl "
"der Version."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt_preferences.5.xml:56
+msgid ""
+"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
+"directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
+"following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>"
+"\" as filename extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), "
+"underscore (_) and period (.) characters - otherwise they will be silently "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:63
msgid "APT's Default Priority Assignments"
msgstr "APTs Standardprioritätszuweisungen"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:71
+#: apt_preferences.5.xml:78
#, no-wrap
msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
msgstr "<command>apt-get install -t testing <replaceable>irgendein_Paket</replaceable></command>\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:74
+#: apt_preferences.5.xml:81
#, no-wrap
msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
msgstr "APT::Default-Release \"stable\";\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:58
+#: apt_preferences.5.xml:65
msgid ""
"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
"applies to a particular version then the priority assigned to that version "
@@ -7880,22 +8051,22 @@ msgstr ""
"\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:83
+#: apt_preferences.5.xml:90
msgid "priority 100"
msgstr "Priorität 100"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:84
+#: apt_preferences.5.xml:91
msgid "to the version that is already installed (if any)."
msgstr "zu der Version, die bereits installiert ist (wenn vorhanden)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:88
+#: apt_preferences.5.xml:95
msgid "priority 500"
msgstr "Priorität 500"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:89
+#: apt_preferences.5.xml:96
msgid ""
"to the versions that are not installed and do not belong to the target "
"release."
@@ -7904,19 +8075,19 @@ msgstr ""
"gehören."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:93
+#: apt_preferences.5.xml:100
msgid "priority 990"
msgstr "Priorität 990"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:94
+#: apt_preferences.5.xml:101
msgid ""
"to the versions that are not installed and belong to the target release."
msgstr ""
"zu den Versionen, die nicht installiert sind und zum Ziel-Release gehören."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:78
+#: apt_preferences.5.xml:85
msgid ""
"If the target release has been specified then APT uses the following "
"algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: "
@@ -7927,7 +8098,7 @@ msgstr ""
"Zuweisung: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:99
+#: apt_preferences.5.xml:106
msgid ""
"If the target release has not been specified then APT simply assigns "
"priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
@@ -7938,7 +8109,7 @@ msgstr ""
"installierten Paketversionen eine Priorität von 500 zu."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:103
+#: apt_preferences.5.xml:110
msgid ""
"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
"determine which version of a package to install."
@@ -7948,7 +8119,7 @@ msgstr ""
"ist."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:106
+#: apt_preferences.5.xml:113
msgid ""
"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
"(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
@@ -7957,19 +8128,19 @@ msgid ""
"Note also that downgrading a package can be risky.)"
msgstr ""
"Führen Sie niemals ein Downgrade durch, außer wenn die Priorität verfügbarer "
-"Pakete 1000 übersteigt. »Downgrading« ist das Installieren einer weniger "
+"Pakete 1000 übersteigt. (»Downgrading« ist das Installieren einer weniger "
"aktuellen Version, an Stelle einer aktuelleren Version. Beachten Sie, dass "
"keine Standardpriorität von APT 1000 übersteigt. So hohe Prioritäten können "
"nur durch die Einstellungsdatei gesetzt werden. Beachten Sie außerdem, dass "
"Downgrading eines Paketes riskant sein kann.)"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:112
+#: apt_preferences.5.xml:119
msgid "Install the highest priority version."
msgstr "Die Version mit der höchsten Priorität installieren."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:113
+#: apt_preferences.5.xml:120
msgid ""
"If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
"(that is, the one with the higher version number)."
@@ -7978,7 +8149,7 @@ msgstr ""
"aktuellste installiert (das ist die mit der höheren Versionsnummer)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:116
+#: apt_preferences.5.xml:123
msgid ""
"If two or more versions have the same priority and version number but either "
"the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
@@ -7990,7 +8161,7 @@ msgstr ""
"installierte installiert."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:122
+#: apt_preferences.5.xml:129
msgid ""
"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
"is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
@@ -8006,7 +8177,7 @@ msgstr ""
"upgrade</command> ausgeführt wird."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:129
+#: apt_preferences.5.xml:136
msgid ""
"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
"recent than any of the other available versions. The package will not be "
@@ -8020,7 +8191,7 @@ msgstr ""
"upgrade</command> ausgeführt wird."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:134
+#: apt_preferences.5.xml:141
msgid ""
"Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
"belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
@@ -8040,12 +8211,12 @@ msgstr ""
"hat."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:143
+#: apt_preferences.5.xml:150
msgid "The Effect of APT Preferences"
msgstr "Die Auswirkungen von APT-Einstellungen"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:145
+#: apt_preferences.5.xml:152
msgid ""
"The APT preferences file allows the system administrator to control the "
"assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line "
@@ -8059,7 +8230,7 @@ msgstr ""
"allgemeine Gestalt."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:151
+#: apt_preferences.5.xml:158
msgid ""
"The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
"specified packages and specified version or version range. For example, the "
@@ -8075,7 +8246,7 @@ msgstr ""
"können durch Leerzeichen getrennt werden."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:158
+#: apt_preferences.5.xml:165
#, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -8087,7 +8258,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 1001\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:164
+#: apt_preferences.5.xml:171
msgid ""
"The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
"given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
@@ -8102,7 +8273,7 @@ msgstr ""
"ausgebildeten Domänennamen identifiziert wird, eine Priorität zu."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:170
+#: apt_preferences.5.xml:177
msgid ""
"This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
"of packages. For example, the following record assigns a high priority to "
@@ -8110,10 +8281,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dieser Eintrag in allgemeiner Form in der APT-Einstellungsdatei verwendet "
"nur Gruppen von Paketen. Der folgende Eintrag weist zum Beispiel allen "
-"Paketversionen eine hohe Priorität zu, die lokale liegen."
+"Paketversionen eine hohe Priorität zu, die lokal liegen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:175
+#: apt_preferences.5.xml:182
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8125,7 +8296,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 999\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:180
+#: apt_preferences.5.xml:187
msgid ""
"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". "
"This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
@@ -8141,7 +8312,7 @@ msgstr ""
"wie »Debian« oder »Ximian«."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:186
+#: apt_preferences.5.xml:193
msgid ""
"The following record assigns a low priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
@@ -8152,7 +8323,7 @@ msgstr ""
"Priorität zu."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:190
+#: apt_preferences.5.xml:197
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8164,7 +8335,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 50\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:195
+#: apt_preferences.5.xml:202
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>"
@@ -8175,7 +8346,7 @@ msgstr ""
"zu."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:199
+#: apt_preferences.5.xml:206
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8187,7 +8358,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 900\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:204
+#: apt_preferences.5.xml:211
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
@@ -8198,7 +8369,7 @@ msgstr ""
"Nummer »<literal>3.0</literal>« ist, eine hohe Priorität zu."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:209
+#: apt_preferences.5.xml:216
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8210,17 +8381,17 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 500\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:220
+#: apt_preferences.5.xml:227
msgid "How APT Interprets Priorities"
msgstr "Wie APT Prioritäten interpretiert"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:228
+#: apt_preferences.5.xml:235
msgid "P &gt; 1000"
msgstr "P &gt; 1000"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:229
+#: apt_preferences.5.xml:236
msgid ""
"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
"package"
@@ -8229,12 +8400,12 @@ msgstr ""
"des Pakets durchführt"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:233
+#: apt_preferences.5.xml:240
msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:234
+#: apt_preferences.5.xml:241
msgid ""
"causes a version to be installed even if it does not come from the target "
"release, unless the installed version is more recent"
@@ -8243,12 +8414,12 @@ msgstr ""
"Ziel-Release kommt, außer wenn die installierte Version aktueller ist"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:239
+#: apt_preferences.5.xml:246
msgid "500 &lt; P &lt;=990"
msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:240
+#: apt_preferences.5.xml:247
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
"belonging to the target release or the installed version is more recent"
@@ -8258,12 +8429,12 @@ msgstr ""
"neuer ist"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:245
+#: apt_preferences.5.xml:252
msgid "100 &lt; P &lt;=500"
msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:246
+#: apt_preferences.5.xml:253
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
"belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
@@ -8273,12 +8444,12 @@ msgstr ""
"installierte Version neuer ist"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:251
+#: apt_preferences.5.xml:258
msgid "0 &lt; P &lt;=100"
msgstr "0 &lt; P &lt;=100"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:252
+#: apt_preferences.5.xml:259
msgid ""
"causes a version to be installed only if there is no installed version of "
"the package"
@@ -8287,17 +8458,17 @@ msgstr ""
"installierte Version des Pakets gibt"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:256
+#: apt_preferences.5.xml:263
msgid "P &lt; 0"
msgstr "P &lt; 0"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:257
+#: apt_preferences.5.xml:264
msgid "prevents the version from being installed"
msgstr "verhindert das Installieren der Version"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:223
+#: apt_preferences.5.xml:230
msgid ""
"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
"negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): "
@@ -8308,7 +8479,7 @@ msgstr ""
"(grob gesagt): <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:262
+#: apt_preferences.5.xml:269
msgid ""
"If any specific-form records match an available package version then the "
"first such record determines the priority of the package version. Failing "
@@ -8322,7 +8493,7 @@ msgstr ""
"erste dieser Datensätze die Priorität der Paketversion fest."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:268
+#: apt_preferences.5.xml:275
msgid ""
"For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
"presented earlier:"
@@ -8331,7 +8502,7 @@ msgstr ""
"bereits gezeigten Datensätze:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:272
+#: apt_preferences.5.xml:279
#, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -8359,12 +8530,12 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 50\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:285
+#: apt_preferences.5.xml:292
msgid "Then:"
msgstr "Dann:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:287
+#: apt_preferences.5.xml:294
msgid ""
"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
"will be installed, so long as that version's version number begins with "
@@ -8379,7 +8550,7 @@ msgstr ""
"dann wird von <literal>perl</literal> ein Downgrade durchgeführt."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:292
+#: apt_preferences.5.xml:299
msgid ""
"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
"available from the local system has priority over other versions, even "
@@ -8390,7 +8561,7 @@ msgstr ""
"sogar wenn diese Versionen zum Ziel-Release gehören."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:296
+#: apt_preferences.5.xml:303
msgid ""
"A version of a package whose origin is not the local system but some other "
"site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
@@ -8404,12 +8575,12 @@ msgstr ""
"Pakets installiert ist."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:306
+#: apt_preferences.5.xml:313
msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
msgstr "Festlegung von Paketversion und Distributions-Eigenschaften"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:308
+#: apt_preferences.5.xml:315
msgid ""
"The locations listed in the &sources-list; file should provide "
"<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
@@ -8420,27 +8591,27 @@ msgstr ""
"bereitstellen, um die an diesem Ort verfügbaren Pakete zu beschreiben."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:320
+#: apt_preferences.5.xml:327
msgid "the <literal>Package:</literal> line"
msgstr "die <literal>Package:</literal>-Zeile"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:321
+#: apt_preferences.5.xml:328
msgid "gives the package name"
msgstr "gibt den Paketnamen an"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:324 apt_preferences.5.xml:374
+#: apt_preferences.5.xml:331 apt_preferences.5.xml:381
msgid "the <literal>Version:</literal> line"
msgstr "die <literal>Version:</literal>-Zeile"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:325
+#: apt_preferences.5.xml:332
msgid "gives the version number for the named package"
msgstr "gibt die Versionsnummer für das genannte Paket an"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:312
+#: apt_preferences.5.xml:319
msgid ""
"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
@@ -8461,12 +8632,12 @@ msgstr ""
"Prioritäten relevant: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:341
+#: apt_preferences.5.xml:348
msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
msgstr "die <literal>Archive:</literal>- oder <literal>Suite:</literal>-Zeile"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:342
+#: apt_preferences.5.xml:349
msgid ""
"names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
"For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
@@ -8483,18 +8654,18 @@ msgstr ""
"folgende Zeile benötigen:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:352
+#: apt_preferences.5.xml:359
#, no-wrap
msgid "Pin: release a=stable\n"
msgstr "Pin: release a=stable\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:358
+#: apt_preferences.5.xml:365
msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
msgstr "die <literal>Codename:</literal>-Zeile"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:359
+#: apt_preferences.5.xml:366
msgid ""
"names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
"For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the "
@@ -8510,13 +8681,13 @@ msgstr ""
"die folgende Zeile benötigen:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:368
+#: apt_preferences.5.xml:375
#, no-wrap
msgid "Pin: release n=squeeze\n"
msgstr "Pin: release n=squeeze\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:375
+#: apt_preferences.5.xml:382
msgid ""
"names the release version. For example, the packages in the tree might "
"belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally "
@@ -8532,7 +8703,7 @@ msgstr ""
"eine der folgenden Zeilen benötigen:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:384
+#: apt_preferences.5.xml:391
#, no-wrap
msgid ""
"Pin: release v=3.0\n"
@@ -8544,12 +8715,12 @@ msgstr ""
"Pin: release 3.0\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:393
+#: apt_preferences.5.xml:400
msgid "the <literal>Component:</literal> line"
msgstr "die <literal>Component:</literal>-Zeile"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:394
+#: apt_preferences.5.xml:401
msgid ""
"names the licensing component associated with the packages in the directory "
"tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
@@ -8567,18 +8738,18 @@ msgstr ""
"Zeilen benötigen:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:403
+#: apt_preferences.5.xml:410
#, no-wrap
msgid "Pin: release c=main\n"
msgstr "Pin: release c=main\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:409
+#: apt_preferences.5.xml:416
msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
msgstr "die <literal>Origin:</literal>-Zeile"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:410
+#: apt_preferences.5.xml:417
msgid ""
"names the originator of the packages in the directory tree of the "
"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@ -8590,18 +8761,18 @@ msgstr ""
"in der APT-Einstellungsdatei anzugeben würde die folgende Zeile benötigen:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:416
+#: apt_preferences.5.xml:423
#, no-wrap
msgid "Pin: release o=Debian\n"
msgstr "Pin: release o=Debian\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:422
+#: apt_preferences.5.xml:429
msgid "the <literal>Label:</literal> line"
msgstr "die <literal>Label:</literal>-Zeile"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:423
+#: apt_preferences.5.xml:430
msgid ""
"names the label of the packages in the directory tree of the "
"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@ -8614,13 +8785,13 @@ msgstr ""
"die folgende Zeile benötigen:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:429
+#: apt_preferences.5.xml:436
#, no-wrap
msgid "Pin: release l=Debian\n"
msgstr "Pin: release l=Debian\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:330
+#: apt_preferences.5.xml:337
msgid ""
"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
@@ -8642,7 +8813,7 @@ msgstr ""
"relevant: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:436
+#: apt_preferences.5.xml:443
msgid ""
"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
"files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
@@ -8668,12 +8839,12 @@ msgstr ""
"Distribution heruntergeladen wurde."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:449
+#: apt_preferences.5.xml:456
msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
msgstr "Optionale Zeilen in einem APT-Einstellungsdatensatz"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:451
+#: apt_preferences.5.xml:458
msgid ""
"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
"more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
@@ -8684,7 +8855,7 @@ msgstr ""
"anfangen. Dieses stellt einen Platz für Kommentare bereit."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:455
+#: apt_preferences.5.xml:462
msgid ""
"The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
"optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value "
@@ -8698,12 +8869,12 @@ msgstr ""
"anfängt."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:464
+#: apt_preferences.5.xml:471
msgid "Tracking Stable"
msgstr "Stable verfolgen"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:472
+#: apt_preferences.5.xml:479
#, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
@@ -8727,7 +8898,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:466
+#: apt_preferences.5.xml:473
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -8742,8 +8913,8 @@ msgstr ""
"Distribution gehören. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:489 apt_preferences.5.xml:535
-#: apt_preferences.5.xml:593
+#: apt_preferences.5.xml:496 apt_preferences.5.xml:542
+#: apt_preferences.5.xml:600
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
@@ -8755,7 +8926,7 @@ msgstr ""
"apt-get dist-upgrade\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:484
+#: apt_preferences.5.xml:491
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
@@ -8768,13 +8939,13 @@ msgstr ""
"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:501
+#: apt_preferences.5.xml:508
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
msgstr "apt-get install <replaceable>Paket</replaceable>/testing\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:495
+#: apt_preferences.5.xml:502
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
@@ -8788,12 +8959,12 @@ msgstr ""
"\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:507
+#: apt_preferences.5.xml:514
msgid "Tracking Testing or Unstable"
msgstr "Testing oder Unstable verfolgen"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:516
+#: apt_preferences.5.xml:523
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8821,7 +8992,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:509
+#: apt_preferences.5.xml:516
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
"to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
@@ -8838,7 +9009,7 @@ msgstr ""
"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:530
+#: apt_preferences.5.xml:537
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
@@ -8851,13 +9022,13 @@ msgstr ""
"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:550
+#: apt_preferences.5.xml:557
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
msgstr "apt-get install <replaceable>Paket</replaceable>/unstable\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:541
+#: apt_preferences.5.xml:548
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. "
@@ -8877,12 +9048,12 @@ msgstr ""
"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:557
+#: apt_preferences.5.xml:564
msgid "Tracking the evolution of a codename release"
msgstr "Die Entwicklung eines Codename-Releases verfolgen"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:571
+#: apt_preferences.5.xml:578
#, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
@@ -8916,7 +9087,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:559
+#: apt_preferences.5.xml:566
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -8942,7 +9113,7 @@ msgstr ""
"benutzen. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:588
+#: apt_preferences.5.xml:595
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
@@ -8952,16 +9123,16 @@ msgstr ""
"Mit einer geeigneten &sources-list;-Datei und der obigen Einstellungsdatei "
"wird jeder der folgenden Befehle APT veranlassen, ein Upgrade auf die letzte"
"(n) Version(en) im Release mit Codenamen <literal>squeeze</literal> "
-"durchzuführen.<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+"durchzuführen. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:608
+#: apt_preferences.5.xml:615
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
msgstr "apt-get install <replaceable>Paket</replaceable>/sid\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:599
+#: apt_preferences.5.xml:606
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
@@ -8981,12 +9152,12 @@ msgstr ""
"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt_preferences.5.xml:617
+#: apt_preferences.5.xml:624
msgid "&file-preferences;"
msgstr "&file-preferences;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:623
+#: apt_preferences.5.xml:630
msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
@@ -9002,12 +9173,6 @@ msgstr "Paketressourcenliste für APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml:34
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The package resource list is used to locate archives of the package "
-#| "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
-#| "documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system. "
-#| "This control file is located in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>"
msgid ""
"The package resource list is used to locate archives of the package "
"distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
@@ -9017,21 +9182,11 @@ msgstr ""
"Die Paketquellenliste wird benutzt, um Archive des Paketverteilungssystems, "
"das auf dem System benutzt wird, zu finden. Momentan dokumentiert diese "
"Handbuchseite nur das vom Debian-GNU/Linux-System benutzte "
-"Paketierungssystem. Die Steuerungsdatei befindet sich in <filename>/etc/apt/"
-"sources.list</filename>."
+"Paketierungssystem. Diese Steuerungsdatei ist <filename>/etc/apt/sources."
+"list</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml:39
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The source list is designed to support any number of active sources and a "
-#| "variety of source media. The file lists one source per line, with the "
-#| "most preferred source listed first. The format of each line is: "
-#| "<literal>type uri args</literal> The first item, <literal>type</literal> "
-#| "determines the format for <literal>args</literal> <literal>uri</literal> "
-#| "is a Universal Resource Identifier (URI), which is a superset of the more "
-#| "specific and well-known Universal Resource Locator, or URL. The rest of "
-#| "the line can be marked as a comment by using a #."
msgid ""
"The source list is designed to support any number of active sources and a "
"variety of source media. The file lists one source per line, with the most "
@@ -9083,17 +9238,6 @@ msgstr "Die Typen deb und deb-src"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml:61
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
-#| "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
-#| "<literal>distribution</literal> is generally one of <literal>stable</"
-#| "literal> <literal>unstable</literal> or <literal>testing</literal> while "
-#| "component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</literal> "
-#| "<literal>non-free</literal> or <literal>non-us</literal> The <literal>deb-"
-#| "src</literal> type describes a debian distribution's source code in the "
-#| "same form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</"
-#| "literal> line is required to fetch source indexes."
msgid ""
"The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
"archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
@@ -9118,10 +9262,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml:73
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
-#| "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types are:"
msgid ""
"The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
"<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:"
@@ -9137,16 +9277,6 @@ msgstr "deb URI Distribution [Komponente1] [Komponente2] [...]"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml:78
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
-#| "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. "
-#| "<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case "
-#| "the components must be omitted and <literal>distribution</literal> must "
-#| "end with a slash (/). This is useful for when only a particular sub-"
-#| "section of the archive denoted by the URI is of interest. If "
-#| "<literal>distribution</literal> does not specify an exact path, at least "
-#| "one <literal>component</literal> must be present."
msgid ""
"The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
"Debian distribution, from which APT will find the information it needs. "
@@ -9275,14 +9405,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sources.list.5.xml:141
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an "
-#| "environment variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format "
-#| "http://server:port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</"
-#| "envar> will be used. Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a "
-#| "string of the format http://user:pass@server:port/ Note that this is an "
-#| "insecure method of authentication."
msgid ""
"The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
"variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
@@ -9363,21 +9485,42 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sources.list.5.xml:178
-msgid "more recongnizable URI types"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "more recongnizable URI types"
+msgid "more recognizable URI types"
+msgstr "weitere erkennbare URI-Typen"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sources.list.5.xml:180
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
+#| "which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
+#| "<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintain "
+#| "also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
+#| "access methods for https-URIs with features similiar to the http method, "
+#| "but other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
+#| "<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</"
+#| "filename></refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
msgid ""
"APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
"which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
-"<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintain "
+"<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintains "
"also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
-"access methods for https-URIs with features similiar to the http method, but "
+"access methods for https-URIs with features similar to the http method, but "
"other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
"<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
+"APT kann mit weiteren Methoden, die in anderen optionalen Paketen geliefert "
+"werden, die dem Namensschema <literal>apt-transport-<replaceable>Methode</"
+"replaceable></literal> folgen sollten, erweitert werden. Das APT-Team "
+"betreut z.B. außerdem das Paket <literal>apt-transport-https</literal>, das "
+"Zugriffsmethoden für HTTPS-URIs mit Funktionen bereitstellt, die denen der "
+"HTTP-Methode ähneln, bei der aber andere Methoden für z.B. debtorrent "
+"verfügbar sind, siehe <citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-"
+"debtorrent</filename></refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></"
+"citerefentry>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml:122
@@ -9385,8 +9528,8 @@ msgid ""
"The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
"rsh. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"Die aktuell erkannten URI-Typen sind cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, rsh. "
-"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+"Die aktuell erkannten URI-Typen sind »cdrom«, »file«, »http«, »ftp«, »copy«, "
+"»ssh«, »rsh«. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml:194
@@ -9407,7 +9550,7 @@ msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
#: sources.list.5.xml:198
msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
msgstr ""
-"Wie oben, außer das dies die unstable- (Entwicklungs-) Distribution benutzt."
+"Wie oben, außer das dies die »unstable«- (Entwicklungs-) Distribution benutzt."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml:199
@@ -9458,12 +9601,6 @@ msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml:212
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
-#| "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears "
-#| "as well as the one in the previous example in <filename>sources.list</"
-#| "filename>. a single FTP session will be used for both resource lines."
msgid ""
"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
"directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
@@ -9519,8 +9656,8 @@ msgstr ""
"<filename>unstable/binary-m68k</filename> auf m68k und so weiter für andere "
"unterstützte Architekturen, gefunden werden. [Beachten Sie, dass dieses "
"Beispiel nur anschaulich macht, wie die Platzhaltervariable benutzt wird. "
-"non-us ist nicht länger so strukturiert] <placeholder type=\"literallayout\" "
-"id=\"0\"/>"
+"»non-us« ist nicht länger so strukturiert] <placeholder type=\"literallayout"
+"\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml:234
@@ -9530,28 +9667,30 @@ msgstr "&apt-cache; &apt-conf;"
#. type: <title></title>
#: guide.sgml:4
msgid "APT User's Guide"
-msgstr ""
+msgstr "APT-Benutzerhandbuch"
#. type: <author></author>
#: guide.sgml:6 offline.sgml:6
msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
-msgstr ""
+msgstr "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
#. type: <version></version>
#: guide.sgml:7
msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
-msgstr ""
+msgstr "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
#. type: <abstract></abstract>
#: guide.sgml:11
msgid ""
"This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
msgstr ""
+"Dieses Dokument stellt eine Übersicht bereit, wie das APT-"
+"Paketverwaltungsprogramm benutzt wird."
#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
#: guide.sgml:15
msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:21 offline.sgml:22
@@ -9561,6 +9700,10 @@ msgid ""
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
"or (at your option) any later version."
msgstr ""
+"»APT« und dieses Dokument sind freie Software. Sie können sie weitergeben und/"
+"oder verändern unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie sie "
+"von der Free Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2 der "
+"Lizenz oder (optional) jeder späteren Version."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:24 offline.sgml:25
@@ -9568,13 +9711,13 @@ msgid ""
"For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file /usr/share/"
"common-licenses/GPL for the full license."
msgstr ""
+"Siehe für weitere Details auf Debian-Systemen die Datei /usr/share/common-"
+"licenses/GPL, die die vollständige Lizenz enthält."
#. type: <heading></heading>
#: guide.sgml:32
-#, fuzzy
-#| msgid "generate"
msgid "General"
-msgstr "generate"
+msgstr "Allgemein"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:38
@@ -9584,11 +9727,15 @@ msgid ""
"provide a way to install and remove packages as well as download new "
"packages from the Internet."
msgstr ""
+"Das Paket APT enthält derzeit zwei Abschnitte, die APT-<prgn>dselect</prgn>-"
+"Methode und die Anwenderschnittstelle <prgn>apt-get</prgn> für die "
+"Befehlszeile. Beide stellen eine Möglichkeit bereit, Pakete zu installieren, "
+"zu entfernen, sowie neue Pakete aus dem Internet herunterzuladen."
#. type: <heading></heading>
#: guide.sgml:39
msgid "Anatomy of the Package System"
-msgstr ""
+msgstr "Anatomie des Paketsystems"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:44
@@ -9597,6 +9744,10 @@ msgid ""
"with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
"the system. The most prominent of its features is the dependency system."
msgstr ""
+"Das Debian-Paketierungssystem besitzt eine große Anzahl von Informationen, "
+"die mit jedem Paket verbunden sind, um zu helfen sicherzustellen, dass es "
+"ordentlich und leicht in das System integriert wird. Das bekannteste seiner "
+"Funktionen ist das Abhängigkeitssystem."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:52
@@ -9607,6 +9758,12 @@ msgid ""
"things the average user is required to install. Also, it allows for choices "
"in mail transport agents, X servers and so on."
msgstr ""
+"Das Abhängigkeitssystem erlaubt individuellen Programmen, Gebrauch von "
+"gemeinsam im System benutzten Elementen, wie Bibliotheken, zu machen. Es "
+"vereinfacht, selten benutze Teile eines Programms in separaten Paketen zu "
+"platzieren, um die Zahl von Dingen zu verringern, die der "
+"Durchschnittsanwender installieren sollte. Außerdem erlaubt es die Auswahl "
+"von Mail-Transport-Agenten, X-Servern und so weiter."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:57
@@ -9616,15 +9773,32 @@ msgid ""
"package requires another package to be installed at the same time to work "
"properly."
msgstr ""
+"Der erste Schritt zum Verständnis des Abhängigkeitssystems besteht darin, "
+"das Konzept einer einfachen Abhängigkeit zu begreifen. Die Bedeutung einer "
+"einfachen Abhängigkeit besteht darin, dass ein Paket ein anderes Paket "
+"benötigt, das zu gleichen Zeit installiert sein muss, um ordentlich zu "
+"funktionieren."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:63
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting "
+#| "email with GPG. Without GPGP installed mail-crypt is useless, so "
+#| "mailcrypt has a simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs "
+#| "extension it has a simple dependency on emacs, without emacs it is "
+#| "completely useless."
msgid ""
"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
-"with GPG. Without GPGP installed mail-crypt is useless, so mailcrypt has a "
+"with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
"simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
"simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
msgstr ""
+"Mailcrypt ist zum Beispiel eine Emacs-Erweiterung, die hilft, E-Mails mit "
+"GPG zu verschlüsseln. Ohne installiertes GPG ist Mailcrypt unbrauchbar, "
+"deshalb hat Mailcrypt eine einfache Abhängigkeit von GPG. Da es außerdem "
+"eine Emacs-Erweiterung ist, hat es ebenfalls eine einfache Abhängigkeit von "
+"Emacs. Ohne Emacs ist es komplett unbenutzbar."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:73
@@ -9638,6 +9812,16 @@ msgid ""
"system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all "
"other mail transport agents."
msgstr ""
+"Die andere wichtige Abhängigkeit, die es zu verstehen gilt, ist eine in "
+"Konflikt stehende Abhängigkeit. Das bedeutet, dass das Paket, wenn es mit "
+"einem anderen Paket installiert ist, nicht funktioniert und möglicherweise "
+"extrem schädlich für das System sein könnte. Stellen Sie sich als Beispiel "
+"einen Mail-Transport-Agenten wie Sendmail, Exim oder QMail vor. Es ist nicht "
+"möglich, zwei Mail-Transport-Agenten installiert zu haben, da beide im "
+"Netzwerk auf zu empfangende Mails warten. Der Versuch, zwei zu installieren, "
+"würde das System ernsthaft beschädigen, weshalb alle Mail-Transport-Agenten "
+"in Konflikt stehende Abhängigkeiten mit allen anderen Mail-Transport-Agenten "
+"haben."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:83
@@ -9651,6 +9835,15 @@ msgid ""
"depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when "
"trying to manually fix packages."
msgstr ""
+"Als zusätzliche Komplikation besteht die Möglichkeit, dass ein Paket "
+"vortäuscht, ein anderes Paket zu sein. Bedenken Sie, dass Exim und Sendmail "
+"in vieler Hinsicht identisch sind – sie liefern beide E-Mails aus und "
+"verstehen eine gemeinsame Schnittstelle. Daher hat das Paketsystem die "
+"Möglichkeit, beide als Mail-Transport-Agenten zu deklarieren. Deshalb "
+"deklarieren Exim und Sendmail, dass sie einen Mail-Transport-Agenten "
+"bereitstellen und andere Pakete, die einen Mail-Transport-Agenten benötigen, "
+"dass sie von einem Mail-Transport-Agenten abhängen. Die kann zu großer "
+"Verwirrung führen, wenn manuell versucht wird, Pakete zu reparieren."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:88
@@ -9660,6 +9853,11 @@ msgid ""
"issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting "
"packages for installation."
msgstr ""
+"Zu jeder Zeit könnte eine einzelne Abhängigkeit von Paketen vorgefunden "
+"werden, die bereits installiert sind oder nicht. APT versucht beim Auflösen "
+"von Abhängigkeitsproblemen zu helfen, indem es eine Anzahl automatischer "
+"Algorithmen bereitstellt, die bei der Auswahl von Paketen zur Installation "
+"helfen."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:102
@@ -9669,6 +9867,10 @@ msgid ""
"understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
"install .deb archives from a <em>Source</em>."
msgstr ""
+"<prgn>apt-get</prgn> stellt eine einfache Möglichkeit zu Verfügung, Pakete "
+"auf der Befehlszeile zu installieren. Anders als <prgn>dpkg</prgn> versteht "
+"<prgn>apt-get</prgn> keine .deb-Dateien. Es arbeitet mit dem Eigennamen des "
+"Pakets und kann .deb-Archive nur aus einer <em>Quelle</em> installieren."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:109
@@ -9680,6 +9882,12 @@ msgid ""
"packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
"instance,"
msgstr ""
+"Das Erste <footnote><p>Falls Sie einen HTTP-Proxy-Server benutzen, müssen "
+"Sie zuerst die Umgebungsvariable »http_proxy« setzen, siehe sources.list(5)</"
+"p></footnote>, das Sie vor der Benutzung von <prgn>apt-get</prgn> tun "
+"sollten, ist es, die Paketlisten von der <em>Quelle</em> herunterzuladen, so "
+"dass es weiß, welche Pakete verfügbar sind. Dies wird mit <tt>apt-get "
+"update</tt> erledigt. Zum Beispiel,"
#. type: <example></example>
#: guide.sgml:116
@@ -9691,11 +9899,16 @@ msgid ""
"Reading Package Lists... Done\n"
"Building Dependency Tree... Done"
msgstr ""
+"# apt-get update\n"
+"OK http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
+"OK http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
+"Paketlisten werden gelesen... Fertig\n"
+"Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut... Fertig"
#. type: <p><taglist>
#: guide.sgml:120
msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
-msgstr ""
+msgstr "Einmal aktualisiert stehen mehrere Befehl zur Benutzung zur Verfügung:"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:131
@@ -9708,6 +9921,16 @@ msgid ""
"on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
"<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
msgstr ""
+"»Upgrade« wird versuchen, ein behutsames Upgrade des ganzen Systems "
+"durchzuführen. »Upgrade« wird niemals ein neues Paket installieren oder "
+"entfernen, noch wird es jemals ein Upgrade eines Pakets durchführen, das "
+"andere Pakete beschädigen könnte. Dies kann täglich dazu benutzt werden, um "
+"ein relativ sicheres Upgrade des Systems durchzuführen. »Upgrade« wird alle "
+"Pakete auflisten, von denen es kein Upgrade durchführen kann, was "
+"üblicherweise bedeutet, dass sie von neuen Paketen abhängen oder Konflikte "
+"mit anderen Paketen haben. <prgn>dselect</prgn> oder <tt>apt-get install</"
+"tt> können benutzt werden, um die Installation von diesen Paketen zu "
+"erzwingen."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:140
@@ -9720,6 +9943,14 @@ msgid ""
"listed packages and will print a summary and ask for confirmation if "
"anything other than its arguments are changed."
msgstr ""
+"»Install« wird benutzt, um Pakete nach Namen zu installieren. Das Paket wird "
+"automatisch heruntergeladen und installiert. Dies kann nützlich sein, wenn "
+"Sie bereits den Namen des zu installierenden Pakets kennen und keine GUI "
+"aufrufen möchten, um es auszuwählen. Jede Anzahl von Paketen könnte zum "
+"Installieren übergeben werden, sie werden alle heruntergeladen. »Install« "
+"versucht automatisch Abhängigkeitsprobleme mit den aufgelisteten Paketen "
+"aufzulösen, wird eine Zusammenfassung ausgeben und nach einer Bestätigung "
+"fragen, wenn sich etwas anderes als dessen Argumente ändert."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:149
@@ -9732,6 +9963,16 @@ msgid ""
"<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
"prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
msgstr ""
+"»Dist-upgrade« führt vollständige Upgrades durch. Es wurde entworfen, um "
+"Upgrades zwischen Releases von Debian zu vereinfachen. Es benutzt einen "
+"ausgeklügelten Algorithmus, um die beste Zusammenstellung von Paketen zum "
+"Installieren, für das Upgrade oder zum Entfernen festzulegen, um soviel wie "
+"möglich vom System auf das neuste Release zu bekommen. In einigen "
+"Situationen könnte es eher gewünscht sein, »dist-upgrade« zu benutzen, als "
+"Zeit in das manuelle Auflösen von Abhängigkeiten in <prgn>dselect</prgn> zu "
+"investieren. Ist »Dist-upgrade« erst vollständig, dann kann <prgn>dselect</"
+"prgn> benutzt werden, um einige Pakete zu installieren, die außen vor "
+"geblieben sind."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:152
@@ -9739,6 +9980,8 @@ msgid ""
"It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
"decisions may sometimes be quite surprising."
msgstr ""
+"Es ist wichtig, genau zu schauen, was »Dist-upgrade« tun wird, seine "
+"Entscheidungen können manchmal ziemlich überraschend sein."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:163
@@ -9751,13 +9994,20 @@ msgid ""
"the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
"caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
msgstr ""
+"<prgn>apt-get</prgn> hat mehrere Befehlszeilenoptionen, die sich detailliert "
+"in dessen Handbuchseite, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\"> finden. Die "
+"nützlichste Option ist <tt>-d</tt>, die die heruntergeladenen Dateien nicht "
+"installiert. Falls das System eine große Anzahl Pakete herunterladen soll, "
+"würde es nicht erwünscht sein, wenn die Installation in dem Fall gestartet "
+"würde, wenn etwas schief läuft. Falls <tt>-d</tt> benutzt wird, können die "
+"heruntergeladenen Archive dadurch installiert werden, indem einfach der "
+"Befehl, der das Herunterladen veranlasste, erneut ohne <tt>-d</tt> ausführt "
+"wird."
#. type: <heading></heading>
#: guide.sgml:168
-#, fuzzy
-#| msgid "APT in DSelect"
msgid "DSelect"
-msgstr "APT in DSelect"
+msgstr "DSelect"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:173
@@ -9767,12 +10017,27 @@ msgid ""
"to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
"them."
msgstr ""
+"Die APT-<prgn>dselect</prgn>-Methode stellt das komplette APT-System mit dem "
+"<prgn>dselect</prgn>-Paketauswahl-GUI bereit. <prgn>dselect</prgn> wird "
+"benutzt, um Pakete zum Installieren oder Entfernen auszuwählen und APT "
+"installiert sie tatsächlich."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:184
-msgid ""
-"To enable the APT method you need to to select [A]ccess in <prgn>dselect</"
-"prgn> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To enable the APT method you need to to select [A]ccess in <prgn>dselect</"
+#| "prgn> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
+#| "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
+#| "remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
+#| "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
+#| "combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then "
+#| "it is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that "
+#| "you have access to the latest bug fixes. APT will automatically use "
+#| "packages on your CDROM before downloading from the Internet."
+msgid ""
+"To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
+"and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
"<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
"remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
"provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
@@ -9781,6 +10046,17 @@ msgid ""
"have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
"your CDROM before downloading from the Internet."
msgstr ""
+"Um die APT-Methode einzuschalten, müssen Sie [Z]ugriff in <prgn>dselect</"
+"prgn> auswählen und dann die APT-Methode wählen. Sie werden nach einer "
+"Zusammenstellung von <em>Quellen</em> gefragt. Dies sind Plätze, von denen "
+"Archive heruntergeladen werden. Dies können ferne Internetsites, lokale "
+"Debian-Spiegel oder CD-ROMs sein. Jede Quelle kann einen Ausschnitt des "
+"gesamten Debian-Archives bereitstellen. APT wird sie automatisch "
+"kombinieren, um eine komplette Zusammenstellung von Paketen zu formen. Falls "
+"Sie eine CD-ROM haben, ist es eine gute Idee, sie als erstes und dann den "
+"Spiegel anzugeben, so dass Sie Zugriff auf die neusten Fehlerbehebungen "
+"haben. APT wird automatisch Pakete auf der CD-ROM benutzen, bevor es sie aus "
+"dem Internet herunterlädt."
#. type: <example></example>
#: guide.sgml:198
@@ -9799,6 +10075,18 @@ msgid ""
" \n"
" URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
msgstr ""
+" eine Liste mit Orten von Distributionsquellen einrichten\n"
+"\t \n"
+" Bitte geben Sie die Basis-URL der Debian-Distribution an.\n"
+" Die bekannten Zugriffsschemata dafür sind: http file\n"
+"\t \n"
+" Zum Beispiel:\n"
+" file:/mnt/debian,\n"
+" ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
+" http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
+" \n"
+" \n"
+" URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:205
@@ -9807,6 +10095,9 @@ msgid ""
"archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
"get."
msgstr ""
+"Das Einrichten der <em>Quellen</em> beginnt durch das Erfragen der Basis des "
+"Debian-Archives, vorgegeben ist ein HTTP-Spiegel. Als nächstes wird nach der "
+"zu erhaltenden Distribution gefragt."
#. type: <example></example>
#: guide.sgml:212
@@ -9818,6 +10109,9 @@ msgid ""
" \n"
" Distribution [stable]:"
msgstr ""
+" Bitte geben Sie die zu erhaltende Distributionskennzeichnung oder den mit einem / endenden Pfad zum Paket an. Die Distributionskennzeichnungen sind normalerweise etwas wie: stable unstable testing non-US\n"
+" \n"
+" Distribution [stable]:"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:222
@@ -9829,6 +10123,13 @@ msgid ""
"that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
"into the US is legal however."
msgstr ""
+"Die Distribution bezieht sich auf die Debian-Version im Archiv, <em>stable</"
+"em> bezieht sich auf die zuletzt veröffentlichte Version und <em>unstable</"
+"em> bezieht sich auf die Entwicklungsversion. <em>non-US</em> ist nur auf "
+"einigen Spiegeln verfügbar und bezieht sich auf Pakete, die "
+"Verschlüsselungstechnologie oder andere Dinge enthalten, die nicht aus den "
+"Vereinigten Staaten exportiert werden können. Diese Pakete in die USA zu "
+"importieren ist jedoch legal."
#. type: <example></example>
#: guide.sgml:228
@@ -9839,6 +10140,10 @@ msgid ""
" \n"
" Components [main contrib non-free]:"
msgstr ""
+" Bitte geben Sie die Komponenten an, die Sie erhalten möchten\n"
+" Die Komponenten sind normalerweise etwas wie: »main« »contrib« »non-free«\n"
+" \n"
+" Komponenten [main contrib non-free]:"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:236
@@ -9848,6 +10153,11 @@ msgid ""
"packages while contrib and non-free contain things that have various "
"restrictions placed on their use and distribution."
msgstr ""
+"Die Komponentenliste bezieht sich auf die Liste von Unter-Distributionen zum "
+"Herunterladen. Die Distribution ist auf Basis von Software-Lizenzen "
+"unterteilt, »Main« besteht aus Paketen die gemäß der DFSG frei sind, während "
+"»Contrib« und »Non-free« Dinge enthalten, die verschiedene Einschränkungen in "
+"ihrer Benutzung und ihren Vertrieb haben."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:240
@@ -9855,16 +10165,32 @@ msgid ""
"Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
"until you have specified all that you want."
msgstr ""
+"Jegliche Anzahl von Quellen kann hinzugefügt werden, das Einrichtungsskript "
+"wird mit Nachfragen fortfahren, bis Sie alles angegeben haben, was Sie "
+"möchten."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:247
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
+#| "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a super-set "
+#| "of <tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available "
+#| "to <prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get "
+#| "update</tt> has been run before."
msgid ""
"Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
-"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a super-set of "
+"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
"<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
"<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
"tt> has been run before."
msgstr ""
+"Bevor sie beginnen, <prgn>dselect</prgn> zu benutzen, ist es notwendig, die "
+"Verfügbarkeitsliste zu aktualisieren, indem sie aus dem Menü [E]rneuern "
+"auswählen. Dies ist eine Obermenge von <tt>apt-get update</tt>, das "
+"<prgn>dselect</prgn> heruntergeladene Informationen zur Verfügung stellt. [E]"
+"rneuern muss auch dann durchgeführt werden, wenn vorher <tt>apt-get update</"
+"tt> ausgeführt wurde."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:253
@@ -9874,6 +10200,10 @@ msgid ""
"[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of "
"them together."
msgstr ""
+"Sie können dann fortfahren und Ihre Auswahl per [A]uswähle treffen und dann "
+"die Installation mit [I]nstall. vornehmen. Wenn Sie die APT-Methode "
+"benutzen, haben die Befehle Kon[f]ig. und [L]öschen keine Bedeutung, der "
+"Befehl [I]nstall. führt beides gleichermaßen aus."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:258
@@ -9882,11 +10212,14 @@ msgid ""
"have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
"clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
msgstr ""
+"Standardmäßig wird APT automatisch die Paketdateien (.deb) entfernen, sobald "
+"sie erfolgreich installiert sind. Um dieses Verhalten zu ändern, platzieren "
+"Sie <tt>Dselect::clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
#. type: <heading></heading>
#: guide.sgml:264
msgid "The Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Die Schnittstelle"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:278
@@ -9900,11 +10233,20 @@ msgid ""
"then will print out some informative status messages so that you can "
"estimate how far along it is and how much is left to do."
msgstr ""
+"Sowohl die APT-Methode <prgn>dselect</prgn>, als auch <prgn>apt-get</prgn> "
+"teilen sich die gleiche Schnittstelle. Es ist ein einfaches System, das "
+"üblicherweise mitteilt, was es tun wird und es dann tut. <footnote><p>Die "
+"Methode <prgn>dselect</prgn> ist tatsächlich eine Zusammenstellung von "
+"Wrapper-Skripten für <prgn>apt-get</prgn>. Die Methode stellt tatsächlich "
+"mehr Funktionalitäten bereit, als in <prgn>apt-get</prgn> allein vorhanden "
+"sind.</p></footnote> Nach der Ausgabe einer Zusammenfassung was passieren "
+"wird, gibt APT einige informative Statusmeldungen aus, so dass Sie "
+"abschätzen können, wie weit es ist und wieviel noch zu tun ist."
#. type: <heading></heading>
#: guide.sgml:280
msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Anfang"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:284
@@ -9914,6 +10256,10 @@ msgid ""
"At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
"tt>."
msgstr ""
+"Vor allen Operationen, ausgenommen »update«, führt APT eine Reihe von "
+"Aktionen durch, um seinen internen Status vorzubereiten. Es macht außerdem "
+"einige Prüfungen des Systemstatus. Diese Operationen können jederzeit durch "
+"Ausführung von <tt>apt-get check</tt> durchgeführt werden."
#. type: <example></example>
#: guide.sgml:289
@@ -9923,6 +10269,9 @@ msgid ""
"Reading Package Lists... Done\n"
"Building Dependency Tree... Done"
msgstr ""
+"# apt-get check\n"
+"Paketlisten werden gelesen... Fertig\n"
+"Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:297
@@ -9932,6 +10281,11 @@ msgid ""
"If some of the package files are not found then they will be ignored and a "
"warning will be printed when apt-get exits."
msgstr ""
+"Das erste was es tut, ist das Einlesen aller Paketdateien in den Speicher. "
+"APT benutzt ein Zwischenspeicherschema, so dass diese Operation beim zweiten "
+"Ausführen schneller laufen wird. Falls einige der Paketdateien nicht "
+"gefunden werden, werden sie ignoriert und beim Beenden von Apt-get wird eine "
+"Warnung ausgegeben."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:303
@@ -9941,6 +10295,11 @@ msgid ""
"package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
"will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
msgstr ""
+"Die letzte Operation führt eine detaillierte Analyse der Abhängigkeiten des "
+"Systems durch. Sie prüft jede Abhängigkeit jedes installierten oder "
+"entpackten Pakets und berücksichtigt, ob es in Ordnung ist. Sollte sie ein "
+"Problem finden, dann wird eine Meldung ausgegeben und <prgn>apt-get</prgn> "
+"wird die Ausführung verweigern."
#. type: <example></example>
#: guide.sgml:320
@@ -9962,6 +10321,22 @@ msgid ""
" Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
" libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
msgstr ""
+"# apt-get check\n"
+"Paketlisten werden gelesen... Fertig\n"
+"Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut\n"
+"Status-Informationen einlesen... Fertig\n"
+"Probieren Sie „apt-get -f install“, um diese zu korrigieren:\n"
+"Die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:\n"
+" 9fonts: Hängt ab: xlib6g ist aber nicht installiert\n"
+" uucp: Hängt ab: mailx ist aber nicht installiert\n"
+" blast: Hängt ab: xlib6g (>= 3.3-5) ist aber nicht installiert\n"
+" adduser: Hängt ab: perl-base ist aber nicht installiert\n"
+" aumix: Hängt ab: libgpmg1 ist aber nicht installiert\n"
+" debiandoc-sgml: Hängt ab: sgml-base ist aber nicht installiert\n"
+" bash-builtins: Hängt ab: bash (>= 2.01) but 2.0-3 ist installiert\n"
+" cthugha: Hängt ab: svgalibg1 ist aber nicht installiert\n"
+" Hängt ab: xlib6g (>= 3.3-5) ist aber nicht installiert\n"
+" libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:329
@@ -9972,6 +10347,11 @@ msgid ""
"that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency "
"problem is also included."
msgstr ""
+"In diesem Beispiel hat das System viele Probleme, einschließlich eines "
+"ernsten Problems mit libreadlineg2. Für jedes Paket, das nichterfüllte "
+"Abhängigkeiten hat, wird eine Zeile ausgegeben, die das Paket mit dem "
+"Problem anzeigt und die Abhängigkeiten, die nicht erfüllt sind. Eine kurze "
+"Erklärung, warum das Paket ein Abhängigkeitsproblem hat, ist inbegriffen."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:337
@@ -9984,6 +10364,14 @@ msgid ""
"situation a package may have been unpacked without its dependents being "
"installed."
msgstr ""
+"Es gibt zwei Möglichkeiten, wie ein System in einen kaputten Status wie "
+"diesen kommen kann. Die erste wird dadurch verursacht, dass <prgn>dpkg</"
+"prgn> einige feine Beziehungen zwischen Paketen übersieht, wenn Upgrades "
+"durchgeführt werden. <footnote><p>APT berücksichtigt jedoch alle bekannten "
+"Abhängigkeiten und versucht, kaputte Pakete zu vermeiden</p></footnote>. Die "
+"zweite tritt auf, falls eine Paketinstallation während der Ausführung "
+"fehlschlägt. In dieser Situation könnte ein Paket entpackt worden sein, ohne "
+"dass die von ihm Abhängigen installiert sind."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:345
@@ -9995,6 +10383,12 @@ msgid ""
"<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
"for easy continuation of failed maintainer scripts."
msgstr ""
+"Die zweite Situation ist weit weniger ernst als die erste, weil APT "
+"bestimmte Beschränkungen in der Reihenfolge setzt, in der Pakete installiert "
+"werden. In beiden Fällen veranlasst die Option <tt>-f</tt> <prgn>apt-get</"
+"prgn>, eine mögliche Lösung für das Problem zu folgern und dann "
+"fortzufahren. Die APT-Methode <prgn>dselect</prgn> liefert immer die Option "
+"<tt>-f</tt>, zum einfachen Fortfahren von gescheiterten Betreuerskripten."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:351
@@ -10005,11 +10399,17 @@ msgid ""
"necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
"the situation enough to allow APT to proceed."
msgstr ""
+"Falls jedoch die Option <tt>-f</tt> benutzt wird, um ein ernsthaft kaputtes "
+"System zu korrigieren, das vom ersten Fall verursacht wurde, dann ist es "
+"möglich, dass es entweder sofort fehlschlägt oder die Installationsabfolge "
+"fehlschlagen wird. In beiden Fällen ist es nötig, Dpkg (möglicherweise mit "
+"erzwingenden Optionen) manuell zu benutzen, um die Situation ausreichend zu "
+"korrigieren, so dass es APT ermöglicht wird, fortzufahren."
#. type: <heading></heading>
#: guide.sgml:356
msgid "The Status Report"
-msgstr ""
+msgstr "Der Statusbericht"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:363
@@ -10020,11 +10420,17 @@ msgid ""
"final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
"other relevant activities to the command being executed."
msgstr ""
+"Bevor es fortfährt, wird <prgn>apt-get</prgn> einen Bericht darüber "
+"präsentieren, was geschehen wird. Im Allgemeinen spiegelt der Bericht den "
+"Typ der Operation, die ausgeführt wird, wider, aber es gibt auch mehrere "
+"geläufige Elemente. Auf jeden Fall spiegelt die Liste den Endstatus der "
+"Dinge wider, bezieht die Option <tt>-f</tt> in Betracht und alle andere "
+"relevante Aktivitäten zum Befehl, der ausgeführt wird."
#. type: <heading></heading>
#: guide.sgml:364
msgid "The Extra Package list"
-msgstr ""
+msgstr "Die zusätzliche Paketliste"
#. type: <example></example>
#: guide.sgml:372
@@ -10037,6 +10443,12 @@ msgid ""
" squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
" ssh"
msgstr ""
+"Die folgenden Pakete werden zusätzlich installiert:\n"
+" libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
+" mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
+" bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
+" squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
+" ssh"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:379
@@ -10046,11 +10458,16 @@ msgid ""
"generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
"result of an Auto Install."
msgstr ""
+"Die zusätzliche Paketliste zeigt alle Pakete, die installiert werden oder "
+"von denen ein Upgrade durchgeführt wird, zusätzlich zu den auf der "
+"Befehlszeile angegebenen. Sie wird nur für einen <tt>install</tt>-Befehl "
+"generiert. Die aufgelisteten Pakete sind häufig das Ergebnis einer "
+"automatischen Installation."
#. type: <heading></heading>
#: guide.sgml:382
msgid "The Packages to Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Die zu entfernenden Pakete"
#. type: <example></example>
#: guide.sgml:389
@@ -10062,6 +10479,11 @@ msgid ""
" xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
" nas xpilot xfig"
msgstr ""
+"Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:\n"
+" xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
+" xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
+" xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
+" nas xpilot xfig"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:399
@@ -10074,11 +10496,19 @@ msgid ""
"that are going to be removed because they are only partially installed, "
"possibly due to an aborted installation."
msgstr ""
+"Die Liste der zu entfernenden Pakete zeigt all die Pakete, die vom System "
+"entfernt werden. Sie kann für jede der Operationen angezeigt werden und "
+"sollte einer sorgfältige Überprüfung unterzogen werden, um sicherzustellen, "
+"dass nichts Wichtiges weggenommen wird. Die Option <tt>-f</tt> ist "
+"insbesondere gut darin, Pakete zum Entfernen vorzumerken, so dass in diesem "
+"Fall mit extremer Vorsicht vorgegangen werden sollte. Die Liste könnte "
+"Pakete enthalten, die entfernt werden, weil sie nur teilweise installiert "
+"sind, möglicherweise aufgrund einer abgebrochenen Installation."
#. type: <heading></heading>
#: guide.sgml:402
msgid "The New Packages list"
-msgstr ""
+msgstr "Die Liste neuer Pakete"
#. type: <example></example>
#: guide.sgml:406
@@ -10087,6 +10517,8 @@ msgid ""
"The following NEW packages will installed:\n"
" zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
msgstr ""
+"Die folgenden NEUEN Pakete werden zusätzlich installiert:\n"
+" zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:411
@@ -10095,11 +10527,14 @@ msgid ""
"listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
"done."
msgstr ""
+"Die Liste neuer Pakete ist einfache eine Erinnerung, was geschehen wird. Die "
+"aufgelisteten Pakete sind zurzeit nicht auf dem System installiert, werden "
+"es aber sein, wenn APT fertig ist."
#. type: <heading></heading>
#: guide.sgml:414
msgid "The Kept Back list"
-msgstr ""
+msgstr "Die Liste zurückgehaltener Pakete"
#. type: <example></example>
#: guide.sgml:419
@@ -10109,6 +10544,9 @@ msgid ""
" compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
" gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
msgstr ""
+"Die folgenden Pakete werden zurückgehalten:\n"
+" compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
+" gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:428
@@ -10120,11 +10558,18 @@ msgid ""
"to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
"to resolve their problems."
msgstr ""
+"Jedesmal, wenn ein Upgrade des ganzen Systems durchgeführt wird, besteht die "
+"Möglichkeit, dass neue Versionen von Paketen nicht installiert werden "
+"können, weil sie neue Dinge benötigen oder einen Konflikt mit bereits "
+"installierten Dingen haben. In diesem Fall wird das Paket auf der Liste "
+"zurückgehaltener Pakete erscheinen. Der beste Weg dort aufgeführte Pakete "
+"zur Installation zu bewegen, ist per <tt>apt-get install</tt> oder indem "
+"<prgn>dselect</prgn> zum Lösen ihrer Probleme benutzt wird."
#. type: <heading></heading>
#: guide.sgml:431
msgid "Held Packages warning"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung wegen zurückgehaltener Pakete"
#. type: <example></example>
#: guide.sgml:435
@@ -10133,6 +10578,8 @@ msgid ""
"The following held packages will be changed:\n"
" cvs"
msgstr ""
+"Die folgenden zurückgehaltenen Pakete werden geändert:\n"
+" cvs"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:441
@@ -10141,17 +10588,23 @@ msgid ""
"case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
"This should only happen during dist-upgrade or install."
msgstr ""
+"Manchmal können Sie APT bitten, ein auf »zurückgehalten« gesetztes Paket zu "
+"installieren. In einem solchen Fall gibt es eine Warnung aus, dass das "
+"zurückgehaltene Paket geändert wird. Dies sollte nur während »Dist-upgrade« "
+"oder »Install« vorkommen."
#. type: <heading></heading>
#: guide.sgml:444
msgid "Final summary"
-msgstr ""
+msgstr "Abschließende Zusammenfassung"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:447
msgid ""
"Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
msgstr ""
+"Abschließend wird APT eine Zusammenfassung aller Änderungen ausgeben, die "
+"auftreten werden."
#. type: <example></example>
#: guide.sgml:452
@@ -10161,6 +10614,9 @@ msgid ""
"12 packages not fully installed or removed.\n"
"Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
msgstr ""
+"206 Pakete aktualisiert, 8 zusätzlich installiert, 23 werden entfernt und 51 nicht aktualisiert.\n"
+"12 Pakete nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
+"Muss 65,7MB/66,7MB an Archiven herunterladen. Nach dem Entpacken werden 26,5MB zusätzlich belegt sein."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:470
@@ -10179,6 +10635,19 @@ msgid ""
"If a large number of packages are being removed then the value may indicate "
"the amount of space that will be freed."
msgstr ""
+"Die erste Zeile der Zusammenfassung ist bloß eine Zusammenfassung von all "
+"den Listen und umfasst die Anzahl der Upgrades – das sind bereits "
+"installierte Pakete, für die neue Versionen verfügbar sind. Die zweite Zeile "
+"zeigt die Anzahl von schlecht konfigurierten Paketen, die möglicherweise das "
+"Ergebnis einer abgebrochenen Installation sind. Die letzt Zeile zeigt den "
+"Speicherbedarf, den die Installation benötigt. Das erste Zahlenpaar bezieht "
+"sich auf die Größe der Archivdateien. Die erste Zahl zeigt die Anzahl der "
+"Bytes an, die von fernen Orten heruntergeladen werden müssen und die zweite "
+"zeigt die gesamte Größe aller benötigten Archive an. Die nächste Zahl zeigt "
+"den Größenunterschied zwischen den derzeit installierten Paketen und den neu "
+"installierten Paketen. Es entspricht ungefähr dem in /usr benötigten "
+"Speicher nachdem alles erledigt ist. Wenn eine große Anzahl Pakete entfernt "
+"wird, dann kann der Wert den Betrag des freiwerdenden Speichers anzeigen."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:473
@@ -10186,11 +10655,14 @@ msgid ""
"Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
"to upgrade, they are similar to the previous examples."
msgstr ""
+"Einige andere Berichte können durch Benutzung der Option »-u« generiert "
+"werden, um Pakete anzuzeigen, von denen ein Upgrade durchgeführt werden "
+"soll. Dies ist den vorherigen Beispielen ähnlich."
#. type: <heading></heading>
#: guide.sgml:477
msgid "The Status Display"
-msgstr ""
+msgstr "Der Anzeigestatus"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:481
@@ -10198,6 +10670,8 @@ msgid ""
"During the download of archives and package files APT prints out a series of "
"status messages."
msgstr ""
+"Während des Herunterladens von Archiven und Paketdateien gibt APT eine Reihe "
+"von Statusmeldungen aus."
#. type: <example></example>
#: guide.sgml:490
@@ -10211,6 +10685,13 @@ msgid ""
"Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
"11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
msgstr ""
+"# apt-get update\n"
+"Hole:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
+"Hole:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
+"Treffer http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
+"Hole:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
+"Hole:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
+"11% [5 testing/non-free 'Warte auf Datei' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:500
@@ -10222,6 +10703,13 @@ msgid ""
"<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
"inaccuracies."
msgstr ""
+"Die Zeilen, die mit <em>Hole</em> beginnen, werden ausgegeben, wenn APT "
+"anfängt, eine Datei herunterzuladen, während die letzte Zeile den "
+"Fortschritt des Herunterladens anzeigt. Die erste Prozentzahl der "
+"Fortschrittszeile zeigt die gesamt erledigte Prozentzahl aller Dateien an. "
+"Unglücklicherweise schätzt <tt>apt-get update</tt> die erledigte "
+"Prozentzahl, da die Größe der Pakete unbekannt ist, was einige "
+"Ungenauigkeiten bewirkt."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:509
@@ -10234,6 +10722,14 @@ msgid ""
"The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
"archives it will contain the name of the package that is being fetched."
msgstr ""
+"Der nächste Abschnitt der Statuszeile wird für jeden Download-Thread "
+"wiederholt und zeigt die durchgeführte Operation, sowie einige nützliche "
+"Informationen darüber an was geschieht. Manchmal wird dieser Abschnitt "
+"einfach nur <em>Forking</em> darstellen, was bedeutet, dass das "
+"Betriebssystem das Download-Modul am Laden ist. Das erste Wort nach dem »[« "
+"ist die Ladenummer, wie sie auf den Verlaufszeilen angezeigt wird. Das "
+"nächste Wort ist Name in Kurzform des Ojektes, das heruntergeladen wird. Für "
+"Archive wird es den Namen des Paketes enthalten, das heruntergeladen wird."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:524
@@ -10252,6 +10748,21 @@ msgid ""
"regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
"rate."
msgstr ""
+"Innerhalb von einzelnen Anführungszeichen folgt eine informative "
+"Zeichenkette, die den Fortschritt der Übertragungsphase des Downloads "
+"anzeigt. Normalerweise schreitet sie fort von <em>Verbinde</em> zu <em>Warte "
+"auf Datei</em> zu <em>Lade herunter</em> oder <em>Nehme wieder auf</em>. Der "
+"letzte Wert ist die Anzahl der von der fernen Site heruntergeladenen Bytes. "
+"Sobald der Download beginnt, zeigt sich dies wie <tt>102/10.2k</tt> was "
+"anzeigt, dass 102 Bytes heruntergeladen und 10,2 Kilobytes erwartet werden. "
+"Die Gesamtgröße wird immer in vierstelliger Schreibweise dargestellt, um "
+"Platz zu sparen. Nach der Größenanzeige ist eine Prozentangabe für die Datei "
+"selbst. Das zweitletzte Element ist die augenblickliche "
+"Fortschrittsgeschwindigkeit. Dieser Wert wird alle fünf Sekunden "
+"aktualisiert und spiegelt die Datenübertragungsgeschwindigkeit in dieser "
+"Periode wider. Am Ende wird die geschätzte Übertragungszeit angezeigt. Dies "
+"wird regelmäßig aktualisiert und spiegelt die Zeit zum Vervollständigen bei "
+"der angezeigten Datenübertragungsgeschwindigkeit wider."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:530
@@ -10262,11 +10773,17 @@ msgid ""
"for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
"display."
msgstr ""
+"Die Statusanzeige aktualisiert sich alle halbe Sekunde, um eine gleichmäßige "
+"Rückmeldung über den Download-Fortschritt bereitzustellen, während die »Hole«-"
+"Zeilen bei jeder gestarteten neuen Datei zurückscrollen. Da die "
+"Statusanzeige ständig aktualisiert wird, ist sie für die Protokollierung in "
+"eine Datei ungeeignet. Benutzen Sie die Option <tt>-q</tt>, um die "
+"Statusanzeige zu entfernen."
#. type: <heading></heading>
#: guide.sgml:535
msgid "Dpkg"
-msgstr ""
+msgstr "Dpkg"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:542
@@ -10278,16 +10795,23 @@ msgid ""
"each question there is usually a description of what it is asking and the "
"questions are too varied to discuss completely here."
msgstr ""
+"APT benutzt <prgn>dpkg</prgn>, um die Archive zu installieren und wird zu "
+"der <prgn>dpkg</prgn>-Schnittstelle herüberschalten, sobald der Download "
+"vollständig ist. <prgn>dpkg</prgn> wird außerdem eine Reihe von Fragen "
+"stellen, während es die Pakete abarbeitet und die Pakete können auch mehrere "
+"Fragen stellen . Vor jeder Frage ist üblicherweise eine Beschreibung des "
+"Gefragten und die Fragen sind zu vielfältig, um sie vollständig hier zu "
+"besprechen."
#. type: <title></title>
#: offline.sgml:4
msgid "Using APT Offline"
-msgstr ""
+msgstr "APT offline verwenden"
#. type: <version></version>
#: offline.sgml:7
msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
-msgstr ""
+msgstr "$Id: offline.sgml,v 1.8 12.02.2003 15:06:41 doogie Exp $"
#. type: <abstract></abstract>
#: offline.sgml:12
@@ -10295,23 +10819,24 @@ msgid ""
"This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
"specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
msgstr ""
+"Dieses Dokument beschreibt, wie APT in einer Umgebung ohne Netzwerk, "
+"speziell einem »Turnschuhnetzwerk«, an die Durchführung von Upgrades "
+"herangeht."
#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
#: offline.sgml:16
msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
#. type: <heading></heading>
#: offline.sgml:32
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Einleitung"
#. type: <heading></heading>
#: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
-#, fuzzy
-#| msgid "OverrideDir"
msgid "Overview"
-msgstr "OverrideDir"
+msgstr "Übersicht"
#. type: <p></p>
#: offline.sgml:40
@@ -10321,6 +10846,11 @@ msgid ""
"machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very "
"fast connection but they are physically distant."
msgstr ""
+"Normalerweise benötigt APT direkten Zugang zu einem Debian-Archiv, entweder "
+"von einem lokalen Medium oder über ein Netz. Eine andere häufige "
+"Beanstandung ist, dass eine Debian-Maschine an einer langsamen Anbindung, "
+"wie einem Modem, hängt und eine andere Maschine eine sehr schnelle "
+"Verbindung hat, sie jedoch physisch fern sind."
#. type: <p></p>
#: offline.sgml:51
@@ -10335,20 +10865,42 @@ msgid ""
"the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
"bad or no connection."
msgstr ""
+"Die Lösung dazu besteht darin, große Wechselmedien, wie eine Zip-Platte oder "
+"eine SuperDisk zu benutzen. Diese Platten sind nicht groß genug, um ein "
+"ganzes Debian-Archiv zu speichern, können aber leicht eine Untermenge "
+"aufnehmen, die für die meisten Anwender groß genug ist. Die Idee besteht "
+"darin, APT zu benutzen, um eine Liste benötigter Pakete zu generieren und "
+"diese dann mit einer anderen Maschine mit guter Verbindung auf die Platte "
+"herunterzuladen. Es ist sogar möglich, eine andere Debian-Maschine mit APT "
+"oder ein komplett unterschiedliches Betriebssystem und ein Download-Werkzeug "
+"wie Wget zu benutzen. Nennen wir die Maschine, die die Pakete herunterlädt "
+"<em>ferner Rechner</em> und die mit der schlechten oder fehlenden Verbindung "
+"<em>Zielrechner</em>."
#. type: <p></p>
#: offline.sgml:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. "
+#| "The essential premis to tell APT to look on a disc for it's archive "
+#| "files. Note that the disc should be formated with a filesystem that can "
+#| "handle long file names such as ext2, fat32 or vfat."
msgid ""
"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
-"essential premis to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
+"essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
"that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
"names such as ext2, fat32 or vfat."
msgstr ""
+"Dies wird durch kreatives Manipulieren der APT-Konfigurationsdatei erreicht. "
+"Die wesentliche Voraussetzung besteht darin, APT mitzuteilen, dass es für "
+"seine Archivdateien auf einer Platte nachsieht. Beachten Sie, dass diese "
+"Platte mit einem Dateisystem formatiert sein sollte, das mit langen "
+"Dateinamen umgehen kann, so wie ext2, fat32 oder vfat."
#. type: <heading></heading>
#: offline.sgml:63
msgid "Using APT on both machines"
-msgstr ""
+msgstr "APT auf beiden Maschinen benutzen"
#. type: <p><example>
#: offline.sgml:71
@@ -10358,6 +10910,11 @@ msgid ""
"remote machine to fetch the latest package files and decide which packages "
"to download. The disk directory structure should look like:"
msgstr ""
+"Ein verfügbares APT auf beiden Maschinen stellt die einfachste Konfiguration "
+"dar. Die Grundidee besteht darin, eine Kopie der Statusdatei auf der Platte "
+"zu platzieren und die ferne Maschine zu benutzen, um die neusten "
+"Paketdateien herunterzuladen und zu entscheiden, welche Pakete "
+"heruntergeladen werden. Die Plattenverzeichnisstruktur sollte so aussehen:"
#. type: <example></example>
#: offline.sgml:80
@@ -10372,13 +10929,19 @@ msgid ""
" sources.list\n"
" apt.conf"
msgstr ""
+" /Platte/\n"
+" Archive/\n"
+" partial/\n"
+" lists/\n"
+" partial/\n"
+" status\n"
+" sources.list\n"
+" apt.conf"
#. type: <heading></heading>
#: offline.sgml:88
-#, fuzzy
-#| msgid "User configuration"
msgid "The configuration file"
-msgstr "Benutzerkonfiguration"
+msgstr "Die Konfigurationsdatei"
#. type: <p></p>
#: offline.sgml:96
@@ -10390,6 +10953,13 @@ msgid ""
"<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
"use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei sollte APT mitteilen, dass es seine Dateien auf der "
+"Platte speichert und obendrein die Konfigurationsdateien auf der Platte "
+"benutzt. Die »sources.list« sollte genau die Sites enthalten, die Sie auf der "
+"fernen Maschine benutzen möchten und die Statusdatei sollte eine Kopie von "
+"<em>/var/lib/dpkg/status</em> vom <em>Zielrechner</em> sein. Bitte beachten "
+"Sie, falls Sie lokale Archive benutzen, dass Sie »copy«-URIs benutzen müssen. "
+"Die Syntax entspricht der von »file«-URIs."
#. type: <p><example>
#: offline.sgml:100
@@ -10397,6 +10967,8 @@ msgid ""
"<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
"disc:"
msgstr ""
+"<em>apt.conf</em> muss die nötigen Informationen enthalten, damit APT die "
+"Platte benutzt:"
#. type: <example></example>
#: offline.sgml:124
@@ -10426,6 +10998,29 @@ msgid ""
" Etc \"/disc/\";\n"
" };"
msgstr ""
+" APT\n"
+" {\n"
+" /* Dies ist nicht nötig, falls die beiden Maschinen die gleiche\n"
+" Architektur haben. Es teilt dem fernen APT mit, welche Architektur die Zielmaschine hat */\n"
+" Architecture \"i386\";\n"
+" \n"
+" Get::Download-Only \"true\";\n"
+" };\n"
+" \n"
+" Dir\n"
+" {\n"
+" /* Die Platte für Statusinformationen benutzen und die Statusdatei\n"
+" umleiten von /var/lib/dpkg default */\n"
+" State \"/disc/\";\n"
+" State::status \"status\";\n"
+"\n"
+" // Programmzwischenspeicher werden lokal gespeichert\n"
+" Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
+" Cache \"/tmp/\";\n"
+" \n"
+" // Ort der Quellenliste.\n"
+" Etc \"/disc/\";\n"
+" };"
#. type: </example></p>
#: offline.sgml:129
@@ -10433,20 +11028,41 @@ msgid ""
"More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
"configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
msgstr ""
+"Weitere Details finden sich in der apt.conf-Handbuchseite und der "
+"Musterkonfigurationsdatei in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
#. type: <p><example>
#: offline.sgml:136
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy "
+#| "<em>/var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the "
+#| "directories outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and "
+#| "<em>lists/partial/</em> Then take the disc to the remote machine and "
+#| "configure the sources.list. On the remote machine execute the following:"
msgid ""
"On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
"var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
"outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
-"em> Then take the disc to the remote machine and configure the sources.list. "
-"On the remote machine execute the following:"
+"em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
+"list. On the remote machine execute the following:"
msgstr ""
+"Das Erste, was auf der Zielmaschine getan werden muss, ist das Einhängen der "
+"Platte und das Kopieren von <em>/var/lib/dpkg/status</em> dorthin. Sie "
+"werden außerdem die in der Übersicht umrissenen Verzeichnisse <em>archives/"
+"partial/</em> und <em>lists/partial/</em> erstellen müssen. Dann bringen Sie "
+"die Platte zu der fernen Maschine und konfigurieren Sie die »sources.list«. "
+"Führen Sie das folgende aus:"
#. type: <example></example>
#: offline.sgml:142
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+#| " # apt-get update\n"
+#| " [ APT fetches the package files ]\n"
+#| " apt-get dist-upgrade\n"
+#| " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
msgid ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get update\n"
@@ -10454,15 +11070,31 @@ msgid ""
" # apt-get dist-upgrade\n"
" [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
msgstr ""
+" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+" # apt-get update\n"
+" [ APT lädt die Paketdateien herunter ]\n"
+" # apt-get dist-upgrade\n"
+" [ APT lädt all die Pakete herunter, die die Zielmaschine benötigt, um ein\n"
+" Upgrade durchzuführen ]"
#. type: </example></p>
#: offline.sgml:149
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The dist-upgrade command can be replaced with any-other standard APT "
+#| "commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
+#| "such as <em>dselect</em> However this presents a problem in communicating "
+#| "your selections back to the local computer."
msgid ""
-"The dist-upgrade command can be replaced with any-other standard APT "
+"The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
-"such as <em>dselect</em> However this presents a problem in communicating "
+"such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
"your selections back to the local computer."
msgstr ""
+"Der Befehl »dist-upgrade« kann durch alle anderen Standard-APT-Befehle "
+"ersetzt werden, insbesondere »dselect-upgrade«. Sie können sogar eine APT-"
+"Oberfläche, wie <em>dselect</em>, benutzen. Jedoch stellt dies ein Problem "
+"dar, Ihre Auswahl zurück an den lokalen Rechner zu kommunizieren."
#. type: <p><example>
#: offline.sgml:153
@@ -10470,6 +11102,9 @@ msgid ""
"Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
"the target machine. Take the disc back and run:"
msgstr ""
+"Nun enthält die Platte alle Indexdateien und Archive, die nötig sind, um ein "
+"Upgrade der Zielmaschine druchzuführen. Bringen Sie die Platte zurück und "
+"starten Sie:"
#. type: <example></example>
#: offline.sgml:159
@@ -10481,6 +11116,11 @@ msgid ""
" # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
" [ Or any other APT command ]"
msgstr ""
+" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+" # apt-get check\n"
+" [ APT generiert eine lokale Kopie der Zwischenspeicherdateien ]\n"
+" # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
+" [ Oder irgendeinen anderen APT-Befehl ]"
#. type: <p></p>
#: offline.sgml:165
@@ -10488,6 +11128,8 @@ msgid ""
"It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
"local one. This is very important!"
msgstr ""
+"Es ist für ordentliches Funktionieren notwendig, die Statusdatei erneut als "
+"die lokale anzugeben. Dies ist sehr wichtig!"
#. type: <p></p>
#: offline.sgml:172
@@ -10498,11 +11140,18 @@ msgid ""
"the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the "
"status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!"
msgstr ""
+"Wenn Sie Dselect benutzen, können Sie die sehr riskante Operation "
+"durchführen, disc/status auf /var/lib/dpkg/status zu kopieren, so dass die "
+"von Ihnen gemachte Auswahl auf der fernen Maschine aktualisiert wird. Es "
+"wird in höchstem Maße empfohlen, dass Leute nur auf der lokalen Maschine "
+"Auswahlen treffen – aber dies könnte manchmal unmöglich sein. Kopieren Sie "
+"die Statusdatei NICHT, falls Dpkg oder APT in der Zwischenzeit benutzt "
+"wurden!"
#. type: <heading></heading>
#: offline.sgml:178
msgid "Using APT and wget"
-msgstr ""
+msgstr "APT und Wget benutzen"
#. type: <p></p>
#: offline.sgml:185
@@ -10511,6 +11160,9 @@ msgid ""
"any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
"already has a list of available packages."
msgstr ""
+"<em>wget</em> ist eine populäres und portierbares Download-Werkzeug, das auf "
+"nahezu jeder Maschine laufen kann. Anders als die Methode oben wird hierfür "
+"benötigt, dass die Debian-Maschine bereits eine Liste verfügbarer Pakete hat."
#. type: <p></p>
#: offline.sgml:190
@@ -10520,13 +11172,15 @@ msgid ""
"option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the "
"packages."
msgstr ""
+"Die Grundidee besteht darin, eine Platte zu erzeugen, die nur die "
+"heruntergeladenen Archivdateien von der fernen Site enthält. Die wird durch "
+"Benutzen der apt-get-Option »--print-uris« und dem anschließenden Vorbereiten "
+"eines Wget-Skripts getan, um die eigentlichen Pakete herunterzuladen."
#. type: <heading></heading>
#: offline.sgml:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Options"
msgid "Operation"
-msgstr "Optionen"
+msgstr "Betrieb"
#. type: <p><example>
#: offline.sgml:200
@@ -10534,6 +11188,9 @@ msgid ""
"Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
"We merely use the standard APT commands to generate the file list."
msgstr ""
+"Anders als bei der vorherigen Technik werden keine speziellen "
+"Konfigurationsdateien benötigt. Es werden lediglich die Standard-APT-Befehle "
+"benutzt, um die Dateiliste zu erstellen."
#. type: <example></example>
#: offline.sgml:205
@@ -10544,6 +11201,11 @@ msgid ""
" # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
" # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
msgstr ""
+" # apt-get dist-upgrade \n"
+" [ Antworten Sie »nein« auf gestellte Fragen, wenn Sie mit den Aktionen\n"
+" zufrieden sind ]\n"
+" # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+" # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /Platte/wget-script"
#. type: </example></p>
#: offline.sgml:210
@@ -10551,6 +11213,8 @@ msgid ""
"Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
"upgrade."
msgstr ""
+"Jeder andere Befehl als »dist-upgrade« könnte hier benutzt werden, "
+"einschließlich »upgrade«."
#. type: <p></p>
#: offline.sgml:216
@@ -10560,11 +11224,15 @@ msgid ""
"with the current directory as the disc's mount point so as to save the "
"output on the disc."
msgstr ""
+"Die Datei /Platte/wget-script wird nun eine Liste der Wget-Befehle "
+"enthalten, um die erforderlichen Archive herunterzuladen. Dieses Skript "
+"sollte mit dem aktuellen Verzeichnis als Platteneinhängepunkt ausgeführt "
+"werden, so dass die Ausgabe auf die Platte gespeichert wird."
#. type: <p><example>
#: offline.sgml:219
msgid "The remote machine would do something like"
-msgstr ""
+msgstr "Die ferne Maschine würde etwas wie das folgende tun"
#. type: <example></example>
#: offline.sgml:223
@@ -10574,6 +11242,9 @@ msgid ""
" # sh -x ./wget-script\n"
" [ wait.. ]"
msgstr ""
+" # cd /Platte\n"
+" # sh -x ./wget-script\n"
+" [ warten ... ]"
#. type: </example><example>
#: offline.sgml:228
@@ -10581,28 +11252,46 @@ msgid ""
"Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
"installation can proceed using,"
msgstr ""
+"Sobald die Archive heruntergeladen und die Platte zur Debian-Maschine "
+"zurückgekehrt ist, kann die Installation fortfahren durch Benutzung von "
#. type: <example></example>
#: offline.sgml:230
#, no-wrap
msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
-msgstr ""
+msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/Platte/\" dist-upgrade"
#. type: </example></p>
#: offline.sgml:234
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
-msgstr ""
+msgstr "Es wird die bereits auf die Platte heruntergeladenen Archive benutzen."
#~ msgid ""
-#~ "Disable Immediate Configuration; This dangerous option disables some of "
-#~ "APT's ordering code to cause it to make fewer dpkg calls. Doing so may be "
-#~ "necessary on some extremely slow single user systems but is very "
-#~ "dangerous and may cause package install scripts to fail or worse. Use at "
-#~ "your own risk."
+#~ "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
+#~ "suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common "
+#~ "command line parser to provide a uniform environment. When an APT tool "
+#~ "starts up it will read the configuration specified by the "
+#~ "<envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if any) and then read the "
+#~ "files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> then read the main "
+#~ "configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal> then "
+#~ "finally apply the command line options to override the configuration "
+#~ "directives, possibly loading even more config files."
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename>apt.conf</filename> ist die Hauptkonfigurationsdatei für die "
+#~ "APT-Werkzeugsammlung. Alle Werkzeuge benutzen die Konfigurationsdatei und "
+#~ "einen gemeinsamen Befehlszeilenauswerter, um eine einheitliche Umgebung "
+#~ "bereitzustellen. Wenn ein APT-Werkzeug startet, liest es die in der "
+#~ "Umgebungsvariablen <envar>APT_CONFIG</envar> (falls vorhanden) angegebene "
+#~ "Konfiguration, dann die Dateien in <literal>Dir::Etc::Parts</literal>, "
+#~ "dann die durch <literal>Dir::Etc::main</literal> angegebene "
+#~ "Konfigurationsdatei und übernimmt am Ende die Befehlszeilenoptionen, um "
+#~ "Konfigurationsdirektiven zu überschreiben und möglicherweise sogar "
+#~ "weitere Konfigurationsdateien zu laden."
+
+#~ msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
+#~ msgstr "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
+
+#~ msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here."
#~ msgstr ""
-#~ "Sofortkonfiguration ausschalten; Diese gefährliche Option schaltet "
-#~ "einigen Befehlscode von APT aus, um es zu veranlassen, Dpkg seltener "
-#~ "aufzurufen. Dies zu tun, könnte auf besonders langsamen "
-#~ "Einzelbenutzersystemen nötig sein, ist aber gefährlich und könnte "
-#~ "Paketinstallationsskripte zum Scheitern oder schlimmeren veranlassen. "
-#~ "Benutzen Sie es auf eigene Gefahr."
+#~ "Schlüsselring der lokalen vertrauenswürdigen Schlüssel, neue Schlüssel "
+#~ "werden hier hinzugefügt."
diff --git a/doc/po/es.po b/doc/po/es.po
index ed7ca3d8f..533978695 100644
--- a/doc/po/es.po
+++ b/doc/po/es.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-27 00:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-20 12:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:05+0000\n"
"Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
"Directorio donde se almacena información de estado por cada sitio especificado en &sources-list; Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>."
#. type: Plain text
-#: apt.ent:355
+#: apt.ent:356
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
@@ -811,6 +811,93 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1136 apt-cache.es.8.sgml:1136 apt-get.es.8.sgml:1136 #-#-#-#-#\n"
"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (Implica partial)."
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:362
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n"
+" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:565 apt-cache.es.8.sgml:565 apt-get.es.8.sgml:565 #-#-#-#-#\n"
+"Directorio donde se almacena la información del estado de cada paquete fuente por cada sitio especificado &sources-list; Opción de configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.\n"
+"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1130 apt-cache.es.8.sgml:1130 apt-get.es.8.sgml:1130 #-#-#-#-#\n"
+"Directorio donde se almacena información de estado por cada sitio especificado en &sources-list; Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.\n"
+"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:565 apt-cache.es.8.sgml:565 apt-get.es.8.sgml:565 #-#-#-#-#\n"
+"Directorio donde se almacena la información del estado de cada paquete fuente por cada sitio especificado &sources-list; Opción de configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.\n"
+"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1130 apt-cache.es.8.sgml:1130 apt-get.es.8.sgml:1130 #-#-#-#-#\n"
+"Directorio donde se almacena información de estado por cada sitio especificado en &sources-list; Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.\n"
+"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:565 apt-cache.es.8.sgml:565 apt-get.es.8.sgml:565 #-#-#-#-#\n"
+"Directorio donde se almacena la información del estado de cada paquete fuente por cada sitio especificado &sources-list; Opción de configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.\n"
+"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1130 apt-cache.es.8.sgml:1130 apt-get.es.8.sgml:1130 #-#-#-#-#\n"
+"Directorio donde se almacena información de estado por cada sitio especificado en &sources-list; Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>."
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:369
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
+" <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
+" be stored here (by other packages or the administrator).\n"
+" Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:572 apt-cache.es.8.sgml:572 apt-get.es.8.sgml:572 #-#-#-#-#\n"
+"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (lo que implica que no estarán completos).\n"
+"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1136 apt-cache.es.8.sgml:1136 apt-get.es.8.sgml:1136 #-#-#-#-#\n"
+"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (Implica partial).\n"
+"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:572 apt-cache.es.8.sgml:572 apt-get.es.8.sgml:572 #-#-#-#-#\n"
+"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (lo que implica que no estarán completos).\n"
+"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1136 apt-cache.es.8.sgml:1136 apt-get.es.8.sgml:1136 #-#-#-#-#\n"
+"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (Implica partial).\n"
+"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:572 apt-cache.es.8.sgml:572 apt-get.es.8.sgml:572 #-#-#-#-#\n"
+"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (lo que implica que no estarán completos).\n"
+"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1136 apt-cache.es.8.sgml:1136 apt-get.es.8.sgml:1136 #-#-#-#-#\n"
+"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (Implica partial)."
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:371
+msgid "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:380
+#, no-wrap, fuzzy
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has constributed\n"
+" to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
+" specially related to your translation. -->\n"
+"<!ENTITY translation-holder \"\n"
+" The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
+" 2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n"
+" Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY translation-holder \"\n"
+" The spanish translation was written 2003 and 2004 by Ismael Fanlo (2003), Carlos Mestre (2003),\n"
+" Rudy Godoy <email>rudy@kernel-panik.org</email> (2003),\n"
+" Gustavo Saldumbide <email>gsal@adinet.com.uy</email> (2003),\n"
+" Javier Fernández-Sanguino <email>jfs@computer.org</email> (2003)\n"
+" and Rubén Porras Campo <email>nahoo@inicia.es</email> (2003, 2004)\n"
+" under the aegis of the debian spanish-l10n-team <email>debian-l10n-spanish@lists.debian.org</email>.\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:387
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
+" in a shipped manpage will maybe appear english parts. -->\n"
+"<!ENTITY translation-english \"\n"
+" Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
+" This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
+" translation is lagging behind the original content.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
#. The last update date
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13
@@ -903,7 +990,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47
#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125
-#: apt-key.8.xml:34 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
+#: apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
#: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33
#: sources.list.5.xml:33
#, fuzzy
@@ -1494,7 +1581,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
#: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
-#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:484 apt.conf.5.xml:506
+#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:502 apt.conf.5.xml:524
#, fuzzy
msgid "options"
msgstr "Opciones"
@@ -1759,7 +1846,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
-#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:556 apt-get.8.xml:554
+#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:568 apt-get.8.xml:554
#: apt-sortpkgs.1.xml:64
#, fuzzy
msgid "&apt-commonoptions;"
@@ -1769,8 +1856,8 @@ msgstr ""
" "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:138 apt-mark.8.xml:122
-#: apt.conf.5.xml:1017 apt_preferences.5.xml:615
+#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
+#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:622
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "Ficheros"
@@ -1782,9 +1869,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
-#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:572 apt-get.8.xml:569
-#: apt-key.8.xml:162 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
-#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1023 apt_preferences.5.xml:622
+#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:584 apt-get.8.xml:569
+#: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
+#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:629
#: sources.list.5.xml:233
#, fuzzy
msgid "See Also"
@@ -1831,7 +1918,7 @@ msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
-#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:575
+#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:588 apt-get.8.xml:575
#: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
#, fuzzy
msgid "Diagnostics"
@@ -1975,7 +2062,7 @@ msgstr ""
"option> una de las siguientes órdenes deben de estar presentes."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cdrom.8.xml:91
+#: apt-cdrom.8.xml:91 apt-key.8.xml:139
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
@@ -2257,7 +2344,7 @@ msgid "Just show the contents of the configuration space."
msgstr "Sólo muestra el contenido del espacio de configuración."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:573
+#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:585
#: apt-sortpkgs.1.xml:70
#, fuzzy
msgid "&apt-conf;"
@@ -2821,7 +2908,7 @@ msgstr "Source-Symlinks"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:288
msgid ""
-"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+"Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
"source/Sources</filename>"
msgstr ""
@@ -2936,20 +3023,22 @@ msgid ""
"variables."
msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:351
-msgid ""
-"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
-"command> performs an operation similar to:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#: apt-ftparchive.1.xml:354
#, no-wrap
msgid ""
"for i in Sections do \n"
" for j in Architectures do\n"
" Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:351
+msgid ""
+"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
+"command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
+"\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
@@ -3270,12 +3359,32 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-ftparchive.1.xml:547
#, fuzzy
-msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
msgstr "<option>--all-versions</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:549
msgid ""
+"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in it is cachedb. If "
+"packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
+"will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and "
+"checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen "
+"as it will be checked if the file was changed. Note that this option is set "
+"to \"<literal>false</literal>\" by default as it is not recommend to upload "
+"multiply versions/builds of a package with the same versionnumber, so in "
+"theory nobody will have these problems and therefore all these extra checks "
+"are useless."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:559
+#, fuzzy
+msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+msgstr "<option>--all-versions</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:561
+msgid ""
"This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
"only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
"&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
@@ -3284,27 +3393,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:561 apt.conf.5.xml:1011 apt_preferences.5.xml:462
+#: apt-ftparchive.1.xml:573 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:469
#: sources.list.5.xml:193
#, fuzzy
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:567
+#: apt-ftparchive.1.xml:579
#, no-wrap
msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:563
+#: apt-ftparchive.1.xml:575
msgid ""
"To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
"packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:577
+#: apt-ftparchive.1.xml:589
#, fuzzy
msgid ""
"<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
@@ -3386,7 +3495,7 @@ msgstr ""
"dselect(8), aptitude, synaptic, gnome-apt and wajig."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:123
+#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:124
#, fuzzy
msgid "update"
msgstr "update"
@@ -3872,15 +3981,15 @@ msgstr "<option>--fix-broken</option>"
msgid ""
"Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
"option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
-"to deduce a likely solution. Any Package that are specified must completely "
-"correct the problem. The option is sometimes necessary when running APT for "
-"the first time; APT itself does not allow broken package dependencies to "
-"exist on a system. It is possible that a system's dependency structure can "
-"be so corrupt as to require manual intervention (which usually means using "
-"&dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some of the "
-"offending packages). Use of this option together with <option>-m</option> "
-"may produce an error in some situations. Configuration Item: <literal>APT::"
-"Get::Fix-Broken</literal>."
+"to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
+"completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
+"running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
+"dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
+"structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
+"means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some "
+"of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</"
+"option> may produce an error in some situations. Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
msgstr ""
"Intenta arreglar un sistema con dependencias actualmente rotas. Esta opción "
"usada conjuntamente con install/remove, puede omitir cualquier paquete para "
@@ -4246,7 +4355,7 @@ msgstr "<option>--purge</option>"
msgid ""
"Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk "
"(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
-"<option>remove --purge</option> is equivalent for <option>purge</option> "
+"<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> "
"command. Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
msgstr ""
"Borra los archivos de configuración de todos los paquetes que sean "
@@ -4540,14 +4649,25 @@ msgstr "utilidad APT para administración del CDROM"
#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: apt-key.8.xml:28
+#, fuzzy
msgid ""
-"<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> "
+"<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
+"replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
"<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
"arg>"
msgstr ""
+"<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n"
+"<command>apt-cdrom</command>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-hvrmfan</option></arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-d=<replaceable>cdrom "
+"punto_de_montaje</replaceable></option></arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-o=<replaceable>cadena de "
+"configuración</replaceable></option></arg>\n"
+"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-c=<replaceable>fichero</"
+"replaceable></option></arg>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-key.8.xml:36
+#: apt-key.8.xml:37
msgid ""
"<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
"authenticate packages. Packages which have been authenticated using these "
@@ -4555,18 +4675,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-key.8.xml:42
+#: apt-key.8.xml:43
msgid "Commands"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:44
+#: apt-key.8.xml:45
#, fuzzy
msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
msgstr "add <replaceable>fichero(s)</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:48
+#: apt-key.8.xml:49
msgid ""
"Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from "
"<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
@@ -4574,123 +4694,141 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:56
+#: apt-key.8.xml:57
#, fuzzy
msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
msgstr "add <replaceable>fichero(s)</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:60
+#: apt-key.8.xml:61
msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:67
+#: apt-key.8.xml:68
#, fuzzy
msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
msgstr "dotty <replaceable>paquete(s)</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:71
+#: apt-key.8.xml:72
#, fuzzy
msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
msgstr "dotty <replaceable>paquete(s)</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:78
+#: apt-key.8.xml:79
msgid "exportall"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:82
+#: apt-key.8.xml:83
msgid "Output all trusted keys to standard output."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:89
+#: apt-key.8.xml:90
msgid "list"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:93
+#: apt-key.8.xml:94
msgid "List trusted keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:100
+#: apt-key.8.xml:101
msgid "finger"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:104
+#: apt-key.8.xml:105
msgid "List fingerprints of trusted keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:111
+#: apt-key.8.xml:112
#, fuzzy
msgid "adv"
msgstr "add"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:115
+#: apt-key.8.xml:116
msgid ""
"Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
"public key."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:127
+#: apt-key.8.xml:128
msgid ""
"Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
"from the keyring the archive keys which are no longer valid."
msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-key.8.xml:140
+msgid ""
+"Note that options need to be defined before the commands described in the "
+"previous section."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:142
#, fuzzy
-msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
-msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>"
+msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
+msgstr "add <replaceable>fichero(s)</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:141
-msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here."
+#: apt-key.8.xml:143
+msgid ""
+"With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
+"command should operate on. The default is that a command is executed on the "
+"<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
+"<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, through <filename>trusted.gpg</"
+"filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
+"this one."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-key.8.xml:156
+msgid "&file-trustedgpg;"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:144
+#: apt-key.8.xml:158
#, fuzzy
msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:145
+#: apt-key.8.xml:159
msgid "Local trust database of archive keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:148
+#: apt-key.8.xml:162
msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:149
+#: apt-key.8.xml:163
msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:152
+#: apt-key.8.xml:166
msgid ""
"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:153
+#: apt-key.8.xml:167
msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-key.8.xml:164
+#: apt-key.8.xml:176
#, fuzzy
msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
msgstr "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
@@ -5168,7 +5306,7 @@ msgid ""
"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
-"&apt-product; <date>18 September 2009</date>"
+"&apt-product; <date>16 January 2010</date>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
@@ -5190,32 +5328,59 @@ msgstr "Programa para la consulta de configuración de APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt.conf.5.xml:40
-#, fuzzy
msgid ""
"<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
-"suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common "
-"command line parser to provide a uniform environment. When an APT tool "
-"starts up it will read the configuration specified by the <envar>APT_CONFIG</"
-"envar> environment variable (if any) and then read the files in "
-"<literal>Dir::Etc::Parts</literal> then read the main configuration file "
-"specified by <literal>Dir::Etc::main</literal> then finally apply the "
-"command line options to override the configuration directives, possibly "
-"loading even more config files."
-msgstr ""
-"<filename>apt.conf</filename> es el fichero principal de configuración del "
-"conjunto de herramientas APT, todas las herramientas hacen uso del fichero "
-"de configuración y un analizador común de sintaxis de la línea de órdenes "
-"para proporcionar un entorno uniforme. Cuando se inicia una utilidad APT, "
-"este leerá la configuración especificada en la variable de entorno "
-"<envar>APT_CONFIG</envar> (si existe), luego leerá los ficheos en "
-"<literal>Dir::Etc::Parts</literal>, entonces leerá el fichero de "
-"configuración principal especificado por <literal>Dir::Etc::main</literal>, "
-"finalmente aplicará las opciones de la línea de órdenes para reescribir la "
-"directrices de la configuración, posiblemente cargando incluso más ficheros "
-"de configuración."
+"suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
+"made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
+"common command line parser to provide a uniform environment."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
+#: apt.conf.5.xml:45
+msgid ""
+"When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
+"following order:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:47
+msgid ""
+"the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
+"any)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:49
+msgid ""
+"all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
+"order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension and "
+"which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and period (.) "
+"characters - otherwise they will be silently ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
+msgstr ""
+"Fichero de configuración de APT. Opción de Configuración: <literal>Dir::Etc::"
+"Main</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:56
+msgid ""
+"the command line options are applied to override the configuration "
+"directives or to load even more configuration files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:60
+msgid "Syntax"
+msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:50
+#: apt.conf.5.xml:61
#, fuzzy
msgid ""
"The configuration file is organized in a tree with options organized into "
@@ -5231,7 +5396,7 @@ msgstr ""
"Las opciones no son heredadas de sus grupos padres."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:56
+#: apt.conf.5.xml:67
msgid ""
"Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
"such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
@@ -5247,7 +5412,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:70
+#: apt.conf.5.xml:81
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"APT {\n"
@@ -5267,7 +5432,7 @@ msgstr ""
"};\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:78
+#: apt.conf.5.xml:89
#, fuzzy
msgid ""
"with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
@@ -5281,7 +5446,7 @@ msgstr ""
"punto y coma. <informalexample>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:83
+#: apt.conf.5.xml:94
#, fuzzy, no-wrap
msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
msgstr ""
@@ -5290,7 +5455,7 @@ msgstr ""
"DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:86
+#: apt.conf.5.xml:97
#, fuzzy
msgid ""
"In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
@@ -5301,14 +5466,14 @@ msgstr ""
"entender su aspecto."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:90
+#: apt.conf.5.xml:101
msgid ""
"The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
"previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:93
+#: apt.conf.5.xml:104
msgid ""
"Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
"can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
@@ -5318,7 +5483,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:98
+#: apt.conf.5.xml:109
#, fuzzy
msgid ""
"Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
@@ -5336,7 +5501,7 @@ msgstr ""
"para suprimir la lista de nombres."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:106
+#: apt.conf.5.xml:117
msgid ""
"The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. "
"Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
@@ -5346,7 +5511,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:111
+#: apt.conf.5.xml:122
#, fuzzy
msgid ""
"All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
@@ -5364,7 +5529,7 @@ msgstr ""
"lista."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:118
+#: apt.conf.5.xml:129
msgid ""
"Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
"that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope "
@@ -5381,13 +5546,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:130
+#: apt.conf.5.xml:141
#, fuzzy
msgid "The APT Group"
msgstr "El grupo APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:131
+#: apt.conf.5.xml:142
#, fuzzy
msgid ""
"This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
@@ -5397,13 +5562,13 @@ msgstr ""
"mantenimiento de las opciones para todas las utilidades."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:135
+#: apt.conf.5.xml:146
#, fuzzy
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitectura"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:136
+#: apt.conf.5.xml:147
#, fuzzy
msgid ""
"System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
@@ -5415,12 +5580,12 @@ msgstr ""
"la arquitectura para la que ha sido compilado apt."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:141
+#: apt.conf.5.xml:152
msgid "Default-Release"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:142
+#: apt.conf.5.xml:153
msgid ""
"Default release to install packages from if more than one version available. "
"Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
@@ -5429,13 +5594,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:146
+#: apt.conf.5.xml:157
#, fuzzy
msgid "Ignore-Hold"
msgstr "Ignore-Hold"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:147
+#: apt.conf.5.xml:158
#, fuzzy
msgid ""
"Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
@@ -5445,13 +5610,13 @@ msgstr ""
"problemas ignore paquetes retenidos cuando tome decisiones."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:151
+#: apt.conf.5.xml:162
#, fuzzy
msgid "Clean-Installed"
msgstr "Clean-Installed"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:152
+#: apt.conf.5.xml:163
#, fuzzy
msgid ""
"Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
@@ -5466,13 +5631,13 @@ msgstr ""
"para reinstalarlos."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:158
+#: apt.conf.5.xml:169
#, fuzzy
msgid "Immediate-Configure"
msgstr "Immediate-Configure"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:159
+#: apt.conf.5.xml:170
msgid ""
"Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
"packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
@@ -5488,13 +5653,13 @@ msgid ""
"dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
"circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-"
"Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in "
-"which it is unable to perform immediate configuration, error out and refers "
+"which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers "
"to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
-"temporary to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
+"temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
"the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
-"world a few times in non-stable distribution versions and caused by wrong "
-"dependencies of the package in question or by a system in an already broken "
-"state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
+"world a few times in non-stable distribution versions and was caused by "
+"wrong dependencies of the package in question or by a system in an already "
+"broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
"scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
"prevent in the first place. Before a big operation like <literal>dist-"
"upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to "
@@ -5505,13 +5670,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:181
+#: apt.conf.5.xml:192
#, fuzzy
msgid "Force-LoopBreak"
msgstr "Force-LoopBreak"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:182
+#: apt.conf.5.xml:193
#, fuzzy
msgid ""
"Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
@@ -5529,13 +5694,13 @@ msgstr ""
"bash o cualquier otro del que dependan estos paquetes."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:190
+#: apt.conf.5.xml:201
#, fuzzy
msgid "Cache-Limit"
msgstr "Cache-Limit"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:191
+#: apt.conf.5.xml:202
#, fuzzy
msgid ""
"APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' "
@@ -5545,13 +5710,13 @@ msgstr ""
"la información disponible. Esto fija el tamaño de esa caché."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:195
+#: apt.conf.5.xml:206
#, fuzzy
msgid "Build-Essential"
msgstr "Build-Essential"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:196
+#: apt.conf.5.xml:207
#, fuzzy
msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
msgstr ""
@@ -5559,13 +5724,13 @@ msgstr ""
"esenciales."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:199
+#: apt.conf.5.xml:210
#, fuzzy
msgid "Get"
msgstr "Get"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:200
+#: apt.conf.5.xml:211
#, fuzzy
msgid ""
"The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
@@ -5575,13 +5740,13 @@ msgstr ""
"documentación para más información sobre esta opción."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:204
+#: apt.conf.5.xml:215
#, fuzzy
msgid "Cache"
msgstr "check"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:205
+#: apt.conf.5.xml:216
#, fuzzy
msgid ""
"The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
@@ -5591,13 +5756,13 @@ msgstr ""
"documentación para más información sobre esta opción."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:209
+#: apt.conf.5.xml:220
#, fuzzy
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:210
+#: apt.conf.5.xml:221
#, fuzzy
msgid ""
"The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
@@ -5607,31 +5772,42 @@ msgstr ""
"documentación para más información sobre esta opción."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:216
+#: apt.conf.5.xml:227
#, fuzzy
msgid "The Acquire Group"
msgstr "El grupo Acquire"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:221
+#: apt.conf.5.xml:232
msgid "PDiffs"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:222
+#: apt.conf.5.xml:233
msgid ""
"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
"Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
msgstr ""
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:236
+msgid ""
+"Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
+"<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
+"downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
+"other hand is the maximum precentage of the size of all patches compared to "
+"the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
+"complete file is downloaded instead of the patches."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:227
+#: apt.conf.5.xml:245
#, fuzzy
msgid "Queue-Mode"
msgstr "Queue-Mode"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:228
+#: apt.conf.5.xml:246
#, fuzzy
msgid ""
"Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
@@ -5647,13 +5823,13 @@ msgstr ""
"será abierta una conexión por cada tipo de URI."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:235
+#: apt.conf.5.xml:253
#, fuzzy
msgid "Retries"
msgstr "Retries"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:236
+#: apt.conf.5.xml:254
#, fuzzy
msgid ""
"Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
@@ -5663,13 +5839,13 @@ msgstr ""
"los ficheros fallidos el número de veces dado."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:240
+#: apt.conf.5.xml:258
#, fuzzy
msgid "Source-Symlinks"
msgstr "Source-Symlinks"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:241
+#: apt.conf.5.xml:259
#, fuzzy
msgid ""
"Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
@@ -5679,13 +5855,13 @@ msgstr ""
"fuente se enlazarán a ser posible, en vez de copiarse. Por omisión es true."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:245 sources.list.5.xml:139
+#: apt.conf.5.xml:263 sources.list.5.xml:139
#, fuzzy
msgid "http"
msgstr "http"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:246
+#: apt.conf.5.xml:264
#, fuzzy
msgid ""
"HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
@@ -5703,7 +5879,7 @@ msgstr ""
"de entorno <envar>http_proxy</envar> modifica todas las preferencias."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:254
+#: apt.conf.5.xml:272
#, fuzzy
msgid ""
"Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
@@ -5728,7 +5904,7 @@ msgstr ""
"Nota: Squid 2.0.2 no soporta ninguna de estas opciones."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:264 apt.conf.5.xml:328
+#: apt.conf.5.xml:282 apt.conf.5.xml:346
#, fuzzy
msgid ""
"The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
@@ -5740,7 +5916,7 @@ msgstr ""
"realizar la conexión y para recibir datos."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:267
+#: apt.conf.5.xml:285
#, fuzzy
msgid ""
"One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
@@ -5760,7 +5936,7 @@ msgstr ""
"necesiten esto violan el RFC 2068."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:275
+#: apt.conf.5.xml:293
msgid ""
"The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
"literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
@@ -5770,7 +5946,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:280
+#: apt.conf.5.xml:298
msgid ""
"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
"User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
@@ -5778,13 +5954,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:286
+#: apt.conf.5.xml:304
#, fuzzy
msgid "https"
msgstr "http"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:287
+#: apt.conf.5.xml:305
msgid ""
"HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
"options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
@@ -5794,7 +5970,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:293
+#: apt.conf.5.xml:311
msgid ""
"<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
"about trusted certificates. <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
@@ -5815,13 +5991,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:311 sources.list.5.xml:150
+#: apt.conf.5.xml:329 sources.list.5.xml:150
#, fuzzy
msgid "ftp"
msgstr "ftp"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:312
+#: apt.conf.5.xml:330
#, fuzzy
msgid ""
"FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
@@ -5853,7 +6029,7 @@ msgstr ""
"de la URI correspondiente."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:331
+#: apt.conf.5.xml:349
#, fuzzy
msgid ""
"Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
@@ -5870,7 +6046,7 @@ msgstr ""
"fichero de configuración de muestra para ver ejemplos)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:338
+#: apt.conf.5.xml:356
#, fuzzy
msgid ""
"It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
@@ -5885,7 +6061,7 @@ msgstr ""
"eficiencia."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:343
+#: apt.conf.5.xml:361
#, fuzzy
msgid ""
"The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
@@ -5901,19 +6077,19 @@ msgstr ""
"la mayoría de los servidores FTP no soportan RFC2428."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:350 sources.list.5.xml:132
+#: apt.conf.5.xml:368 sources.list.5.xml:132
#, fuzzy
msgid "cdrom"
msgstr "apt-cdrom"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:356
+#: apt.conf.5.xml:374
#, no-wrap
msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:351
+#: apt.conf.5.xml:369
#, fuzzy
msgid ""
"CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
@@ -5933,12 +6109,12 @@ msgstr ""
"antiguas). Respecto a la sintaxis se pone"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:361
+#: apt.conf.5.xml:379
msgid "gpgv"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:362
+#: apt.conf.5.xml:380
msgid ""
"GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
"parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
@@ -5946,18 +6122,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:367
+#: apt.conf.5.xml:385
msgid "CompressionTypes"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:373
+#: apt.conf.5.xml:391
#, no-wrap
msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:368
+#: apt.conf.5.xml:386
msgid ""
"List of compression types which are understood by the acquire methods. "
"Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
@@ -5969,19 +6145,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:378
+#: apt.conf.5.xml:396
#, no-wrap
msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:381
+#: apt.conf.5.xml:399
#, no-wrap
msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:374
+#: apt.conf.5.xml:392
msgid ""
"Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
"order the acquire system will try to download the compressed files. The "
@@ -5998,13 +6174,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:385
+#: apt.conf.5.xml:403
#, no-wrap
msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:383
+#: apt.conf.5.xml:401
msgid ""
"Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
"replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
@@ -6019,7 +6195,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:390
+#: apt.conf.5.xml:408
msgid ""
"While it is possible to add an empty compression type to the order list, but "
"APT in its current version doesn't understand it correctly and will display "
@@ -6029,36 +6205,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:396
+#: apt.conf.5.xml:414
msgid "Languages"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:397
+#: apt.conf.5.xml:415
msgid ""
"The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
"files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-"
-"Translations. APT will try to display the first available Description for "
-"the Language which is listed at first. Languages can be defined with their "
-"short or long Languagecodes. Note that not all archives provide "
+"Translations. APT will try to display the first available Description in the "
+"Language which is listed at first. Languages can be defined with their short "
+"or long Languagecodes. Note that not all archives provide "
"<filename>Translation</filename> files for every Language - especially the "
"long Languagecodes are rare, so please inform you which ones are available "
"before you set here impossible values."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:413
+#: apt.conf.5.xml:431
#, no-wrap
msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:403
+#: apt.conf.5.xml:421
msgid ""
"The default list includes \"environment\" and \"en\". "
"\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
"replaced at runtime with the languagecodes extracted from the "
-"<literal>LC_MESSAGES</literal> enviroment variable. It will also ensure "
+"<literal>LC_MESSAGES</literal> environment variable. It will also ensure "
"that these codes are not included twice in the list. If "
"<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the "
"<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used. To "
@@ -6067,7 +6243,7 @@ msgid ""
"meaning code which will stop the search for a fitting <filename>Translation</"
"filename> file. This can be used by the system administrator to let APT "
"know that it should download also this files without actually use them if "
-"not the environment specifies this languages. So the following example "
+"the environment doesn't specify this languages. So the following example "
"configuration will result in the order \"en, de\" in an english and in \"de, "
"en\" in a german localization. Note that \"fr\" is downloaded, but not used "
"if APT is not used in a french localization, in such an environment the "
@@ -6076,7 +6252,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:217
+#: apt.conf.5.xml:228
#, fuzzy
msgid ""
"The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
@@ -6086,13 +6262,13 @@ msgstr ""
"paquetes y los manejadores de URI."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:420
+#: apt.conf.5.xml:438
#, fuzzy
msgid "Directories"
msgstr "Directorios"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:422
+#: apt.conf.5.xml:440
#, fuzzy
msgid ""
"The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
@@ -6113,7 +6289,7 @@ msgstr ""
"filename> o <filename>./</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:429
+#: apt.conf.5.xml:447
#, fuzzy
msgid ""
"<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
@@ -6135,7 +6311,7 @@ msgstr ""
"literal> el directorio predeterminado está en <literal>Dir::Cache</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:438
+#: apt.conf.5.xml:456
#, fuzzy
msgid ""
"<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
@@ -6152,7 +6328,7 @@ msgstr ""
"envar>)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:444
+#: apt.conf.5.xml:462
#, fuzzy
msgid ""
"The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
@@ -6164,7 +6340,7 @@ msgstr ""
"esto se carga el fichero principal de configuración."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:448
+#: apt.conf.5.xml:466
#, fuzzy
msgid ""
"Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
@@ -6182,7 +6358,7 @@ msgstr ""
"respectivos programas."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:456
+#: apt.conf.5.xml:474
msgid ""
"The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If "
"set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
@@ -6195,13 +6371,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:469
+#: apt.conf.5.xml:487
#, fuzzy
msgid "APT in DSelect"
msgstr "APT con DSelect"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:471
+#: apt.conf.5.xml:489
#, fuzzy
msgid ""
"When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
@@ -6213,13 +6389,13 @@ msgstr ""
"la sección <literal>DSelect</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:475
+#: apt.conf.5.xml:493
#, fuzzy
msgid "Clean"
msgstr "clean"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:476
+#: apt.conf.5.xml:494
#, fuzzy
msgid ""
"Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
@@ -6237,7 +6413,7 @@ msgstr ""
"descargar los paquetes nuevos."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:485
+#: apt.conf.5.xml:503
#, fuzzy
msgid ""
"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
@@ -6247,13 +6423,13 @@ msgstr ""
"ordenes cuando se ejecuta en la fase de instalación."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:489
+#: apt.conf.5.xml:507
#, fuzzy
msgid "Updateoptions"
msgstr "Opciones"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:490
+#: apt.conf.5.xml:508
#, fuzzy
msgid ""
"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
@@ -6263,13 +6439,13 @@ msgstr ""
"ordenes cuando se ejecuta en la fase de actualización."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:494
+#: apt.conf.5.xml:512
#, fuzzy
msgid "PromptAfterUpdate"
msgstr "PromptAfterUpdate"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:495
+#: apt.conf.5.xml:513
#, fuzzy
msgid ""
"If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. "
@@ -6279,13 +6455,13 @@ msgstr ""
"continuar. Por omisión sólo pregunta en caso de error."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:501
+#: apt.conf.5.xml:519
#, fuzzy
msgid "How APT calls dpkg"
msgstr "Como APT llama a dpkg"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:502
+#: apt.conf.5.xml:520
#, fuzzy
msgid ""
"Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
@@ -6295,7 +6471,7 @@ msgstr ""
"encuentran en la sección <literal>DPkg</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:507
+#: apt.conf.5.xml:525
#, fuzzy
msgid ""
"This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
@@ -6307,19 +6483,19 @@ msgstr ""
"como un sólo argumento."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:512
+#: apt.conf.5.xml:530
#, fuzzy
msgid "Pre-Invoke"
msgstr "Pre-Invoke"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:512
+#: apt.conf.5.xml:530
#, fuzzy
msgid "Post-Invoke"
msgstr "Post-Invoke"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:513
+#: apt.conf.5.xml:531
#, fuzzy
msgid ""
"This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like "
@@ -6333,13 +6509,13 @@ msgstr ""
"si alguna falla APT abortará."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:519
+#: apt.conf.5.xml:537
#, fuzzy
msgid "Pre-Install-Pkgs"
msgstr "Pre-Install-Pkgs"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:520
+#: apt.conf.5.xml:538
#, fuzzy
msgid ""
"This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
@@ -6355,7 +6531,7 @@ msgstr ""
"todos los .deb que va ha instalar por la entrada estándar, uno por línea."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:526
+#: apt.conf.5.xml:544
#, fuzzy
msgid ""
"Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
@@ -6371,13 +6547,13 @@ msgstr ""
"dada a <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:533
+#: apt.conf.5.xml:551
#, fuzzy
msgid "Run-Directory"
msgstr "Run-Directory"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:534
+#: apt.conf.5.xml:552
#, fuzzy
msgid ""
"APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
@@ -6387,13 +6563,13 @@ msgstr ""
"omisión es <filename>/</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:538
+#: apt.conf.5.xml:556
#, fuzzy
msgid "Build-options"
msgstr "Opciones"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:539
+#: apt.conf.5.xml:557
#, fuzzy
msgid ""
"These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
@@ -6404,12 +6580,12 @@ msgstr ""
"binarios."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt.conf.5.xml:544
+#: apt.conf.5.xml:562
msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml:545
+#: apt.conf.5.xml:563
msgid ""
"APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
"multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
@@ -6424,7 +6600,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:560
+#: apt.conf.5.xml:578
#, no-wrap
msgid ""
"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
@@ -6434,7 +6610,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml:554
+#: apt.conf.5.xml:572
msgid ""
"Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
@@ -6448,12 +6624,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:566
+#: apt.conf.5.xml:584
msgid "DPkg::NoTriggers"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:567
+#: apt.conf.5.xml:585
msgid ""
"Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
"call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
@@ -6465,12 +6641,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:574
+#: apt.conf.5.xml:592
msgid "PackageManager::Configure"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:575
+#: apt.conf.5.xml:593
msgid ""
"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
"and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default "
@@ -6486,12 +6662,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:585
+#: apt.conf.5.xml:603
msgid "DPkg::ConfigurePending"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:586
+#: apt.conf.5.xml:604
msgid ""
"If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
"command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
@@ -6502,12 +6678,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:592
+#: apt.conf.5.xml:610
msgid "DPkg::TriggersPending"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:593
+#: apt.conf.5.xml:611
msgid ""
"Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
@@ -6517,12 +6693,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:598
+#: apt.conf.5.xml:616
msgid "PackageManager::UnpackAll"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:599
+#: apt.conf.5.xml:617
msgid ""
"As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
"tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
@@ -6534,12 +6710,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:606
+#: apt.conf.5.xml:624
msgid "OrderList::Score::Immediate"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:614
+#: apt.conf.5.xml:632
#, no-wrap
msgid ""
"OrderList::Score {\n"
@@ -6551,7 +6727,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:607
+#: apt.conf.5.xml:625
msgid ""
"Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
"after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
@@ -6565,12 +6741,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:627
+#: apt.conf.5.xml:645
msgid "Periodic and Archives options"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:628
+#: apt.conf.5.xml:646
msgid ""
"<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
"of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
@@ -6579,13 +6755,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:636
+#: apt.conf.5.xml:654
#, fuzzy
msgid "Debug options"
msgstr "Opciones"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:638
+#: apt.conf.5.xml:656
msgid ""
"Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
"debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
@@ -6596,7 +6772,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:649
+#: apt.conf.5.xml:667
msgid ""
"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
"decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
@@ -6604,7 +6780,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:657
+#: apt.conf.5.xml:675
msgid ""
"<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be "
"used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
@@ -6612,7 +6788,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:666
+#: apt.conf.5.xml:684
msgid ""
"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
"time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
@@ -6622,120 +6798,120 @@ msgstr ""
#. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
#. to do this.
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:674
+#: apt.conf.5.xml:692
msgid ""
"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
"in CDROM IDs."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:684
+#: apt.conf.5.xml:702
msgid "A full list of debugging options to apt follows."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:689
+#: apt.conf.5.xml:707
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:693
+#: apt.conf.5.xml:711
msgid ""
"Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:700
+#: apt.conf.5.xml:718
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:704
+#: apt.conf.5.xml:722
msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:711
+#: apt.conf.5.xml:729
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:715
+#: apt.conf.5.xml:733
msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:722
+#: apt.conf.5.xml:740
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:726
+#: apt.conf.5.xml:744
msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:733
+#: apt.conf.5.xml:751
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:737
+#: apt.conf.5.xml:755
msgid ""
"Print information related to verifying cryptographic signatures using "
"<literal>gpg</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:744
+#: apt.conf.5.xml:762
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
msgstr "La línea <literal>Version:</literal> "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:748
+#: apt.conf.5.xml:766
msgid ""
"Output information about the process of accessing collections of packages "
"stored on CD-ROMs."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:755
+#: apt.conf.5.xml:773
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
msgstr "La línea <literal>Label:</literal> "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:758
+#: apt.conf.5.xml:776
msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:765
+#: apt.conf.5.xml:783
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
msgstr "La línea <literal>Label:</literal> "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:768
+#: apt.conf.5.xml:786
msgid ""
"Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
"literal> libraries."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:775
+#: apt.conf.5.xml:793
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
msgstr "La línea <literal>Label:</literal> "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:778
+#: apt.conf.5.xml:796
msgid ""
"Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
"of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
@@ -6743,99 +6919,99 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:786
+#: apt.conf.5.xml:804
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
msgstr "La línea <literal>Origin:</literal> "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:789
+#: apt.conf.5.xml:807
msgid ""
"Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of "
"<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:797
+#: apt.conf.5.xml:815
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:801
+#: apt.conf.5.xml:819
msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:808
+#: apt.conf.5.xml:826
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:811
+#: apt.conf.5.xml:829
msgid ""
"Output status messages and errors related to verifying checksums and "
"cryptographic signatures of downloaded files."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:818
+#: apt.conf.5.xml:836
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:821
+#: apt.conf.5.xml:839
msgid ""
"Output information about downloading and applying package index list diffs, "
"and errors relating to package index list diffs."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:829
+#: apt.conf.5.xml:847
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:833
+#: apt.conf.5.xml:851
msgid ""
"Output information related to patching apt package lists when downloading "
"index diffs instead of full indices."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:840
+#: apt.conf.5.xml:858
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:844
+#: apt.conf.5.xml:862
msgid ""
"Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:851
+#: apt.conf.5.xml:869
msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:855
+#: apt.conf.5.xml:873
msgid ""
"Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
"the removal of unused packages."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:862
+#: apt.conf.5.xml:880
msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:865
+#: apt.conf.5.xml:883
msgid ""
"Generate debug messages describing which packages are being automatically "
"installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-"
@@ -6845,12 +7021,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:876
+#: apt.conf.5.xml:894
msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:879
+#: apt.conf.5.xml:897
msgid ""
"Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
"remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion "
@@ -6867,96 +7043,96 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:898
+#: apt.conf.5.xml:916
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
msgstr "La línea <literal>Version:</literal> "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:901
+#: apt.conf.5.xml:919
msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:908
+#: apt.conf.5.xml:926
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
msgstr "La línea <literal>Package:</literal> "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:911
+#: apt.conf.5.xml:929
msgid ""
"When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
"invoked, with arguments separated by a single space character."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:919
+#: apt.conf.5.xml:937
msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:922
+#: apt.conf.5.xml:940
msgid ""
"Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
"any errors encountered while parsing it."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:929
+#: apt.conf.5.xml:947
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
msgstr "La línea <literal>Origin:</literal> "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:933
+#: apt.conf.5.xml:951
msgid ""
"Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
"<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:941
+#: apt.conf.5.xml:959
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
msgstr "La línea <literal>Package:</literal> "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:945
+#: apt.conf.5.xml:963
msgid ""
"Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:952
+#: apt.conf.5.xml:970
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
msgstr "La línea <literal>Label:</literal> "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:956
+#: apt.conf.5.xml:974
msgid "Output the priority of each package list on startup."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:962
+#: apt.conf.5.xml:980
msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:966
+#: apt.conf.5.xml:984
msgid ""
"Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
"happens when a complex dependency problem is encountered)."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:974
+#: apt.conf.5.xml:992
msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:977
+#: apt.conf.5.xml:995
msgid ""
"Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
"the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
@@ -6964,20 +7140,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:985
+#: apt.conf.5.xml:1003
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
msgstr "La línea <literal>Version:</literal> "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:989
+#: apt.conf.5.xml:1007
msgid ""
"Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
"list</filename>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:1012
+#: apt.conf.5.xml:1030
#, fuzzy
msgid ""
"&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
@@ -6987,14 +7163,14 @@ msgstr ""
"los valores predeterminados para todas las opciones posibles."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt.conf.5.xml:1019
+#: apt.conf.5.xml:1037
#, fuzzy
msgid "&file-aptconf;"
msgstr "apt-cdrom"
#. ? reading apt.conf
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:1024
+#: apt.conf.5.xml:1042
#, fuzzy
msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
msgstr "&apt-cache; &apt-conf;"
@@ -7066,14 +7242,25 @@ msgstr ""
"listado primero en el fichero &sources-list;. El fichero de preferencias de "
"APT no modifica la elección del ejemplar, sólo la elección de la versión."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt_preferences.5.xml:56
+msgid ""
+"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
+"directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
+"following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>"
+"\" as filename extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), "
+"underscore (_) and period (.) characters - otherwise they will be silently "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:63
#, fuzzy
msgid "APT's Default Priority Assignments"
msgstr "¿Cómo asigna APT las prioridades?"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:71
+#: apt_preferences.5.xml:78
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
msgstr ""
@@ -7081,7 +7268,7 @@ msgstr ""
"<command>apt-get install -t testing <replaceable>paquete</replaceable></command>\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:74
+#: apt_preferences.5.xml:81
#, fuzzy, no-wrap
msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
msgstr ""
@@ -7089,7 +7276,7 @@ msgstr ""
"APT::Default-Release \"stable\";\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:58
+#: apt_preferences.5.xml:65
#, fuzzy
msgid ""
"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
@@ -7114,25 +7301,25 @@ msgstr ""
"(<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>). Por ejemplo,"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:83
+#: apt_preferences.5.xml:90
#, fuzzy
msgid "priority 100"
msgstr "prioridad 100"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:84
+#: apt_preferences.5.xml:91
#, fuzzy
msgid "to the version that is already installed (if any)."
msgstr "a la versión instalada (si existe)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:88
+#: apt_preferences.5.xml:95
#, fuzzy
msgid "priority 500"
msgstr "prioridad 500"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:89
+#: apt_preferences.5.xml:96
#, fuzzy
msgid ""
"to the versions that are not installed and do not belong to the target "
@@ -7141,13 +7328,13 @@ msgstr ""
"a la versión que ni está instalada ni pertenece a la distribución objetivo."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:93
+#: apt_preferences.5.xml:100
#, fuzzy
msgid "priority 990"
msgstr "prioridad 990"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:94
+#: apt_preferences.5.xml:101
#, fuzzy
msgid ""
"to the versions that are not installed and belong to the target release."
@@ -7156,7 +7343,7 @@ msgstr ""
"distribución objetivo."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:78
+#: apt_preferences.5.xml:85
#, fuzzy
msgid ""
"If the target release has been specified then APT uses the following "
@@ -7168,7 +7355,7 @@ msgstr ""
"Asigna:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:99
+#: apt_preferences.5.xml:106
#, fuzzy
msgid ""
"If the target release has not been specified then APT simply assigns "
@@ -7179,7 +7366,7 @@ msgstr ""
"todas las versiones de los paquetes instalados y 500 al resto."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:103
+#: apt_preferences.5.xml:110
#, fuzzy
msgid ""
"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
@@ -7189,7 +7376,7 @@ msgstr ""
"determinar qué versión del paquete debe instalar."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:106
+#: apt_preferences.5.xml:113
#, fuzzy
msgid ""
"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
@@ -7206,13 +7393,13 @@ msgstr ""
"ser peligroso)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:112
+#: apt_preferences.5.xml:119
#, fuzzy
msgid "Install the highest priority version."
msgstr "Instalar la versión de mayor prioridad."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:113
+#: apt_preferences.5.xml:120
#, fuzzy
msgid ""
"If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
@@ -7222,7 +7409,7 @@ msgstr ""
"(esto es, la que tiene un número de versión mayor)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:116
+#: apt_preferences.5.xml:123
#, fuzzy
msgid ""
"If two or more versions have the same priority and version number but either "
@@ -7234,7 +7421,7 @@ msgstr ""
"<literal>--reinstall</literal> se instala la que no está instalada."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:122
+#: apt_preferences.5.xml:129
#, fuzzy
msgid ""
"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
@@ -7250,7 +7437,7 @@ msgstr ""
"get upgrade</command>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:129
+#: apt_preferences.5.xml:136
#, fuzzy
msgid ""
"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
@@ -7265,7 +7452,7 @@ msgstr ""
"get upgrade</command>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:134
+#: apt_preferences.5.xml:141
#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
@@ -7285,13 +7472,13 @@ msgstr ""
"mayor que la versión instalada."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:143
+#: apt_preferences.5.xml:150
#, fuzzy
msgid "The Effect of APT Preferences"
msgstr "El efecto de las preferencias sobre APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:145
+#: apt_preferences.5.xml:152
#, fuzzy
msgid ""
"The APT preferences file allows the system administrator to control the "
@@ -7305,7 +7492,7 @@ msgstr ""
"registros pueden tener una o dos formas: una específica y otra general."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:151
+#: apt_preferences.5.xml:158
#, fuzzy
msgid ""
"The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
@@ -7321,7 +7508,7 @@ msgstr ""
"\"<literal>5.8</literal>\"."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:158
+#: apt_preferences.5.xml:165
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -7334,7 +7521,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 1001\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:164
+#: apt_preferences.5.xml:171
#, fuzzy
msgid ""
"The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
@@ -7350,7 +7537,7 @@ msgstr ""
"nombre de dominio."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:170
+#: apt_preferences.5.xml:177
#, fuzzy
msgid ""
"This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
@@ -7362,7 +7549,7 @@ msgstr ""
"prioridad alta a todas las versiones disponibles desde un sitio local."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:175
+#: apt_preferences.5.xml:182
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -7375,7 +7562,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 999\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:180
+#: apt_preferences.5.xml:187
#, fuzzy
msgid ""
"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". "
@@ -7392,7 +7579,7 @@ msgstr ""
"\"Debian\" o \"Ximian\"."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:186
+#: apt_preferences.5.xml:193
#, fuzzy
msgid ""
"The following record assigns a low priority to all package versions "
@@ -7404,7 +7591,7 @@ msgstr ""
"Archivo \"<literal>unstable</literal>\"."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:190
+#: apt_preferences.5.xml:197
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -7417,7 +7604,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 50\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:195
+#: apt_preferences.5.xml:202
#, fuzzy
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
@@ -7429,7 +7616,7 @@ msgstr ""
"Archivo \"<literal>unstable</literal>\"."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:199
+#: apt_preferences.5.xml:206
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -7442,7 +7629,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 50\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:204
+#: apt_preferences.5.xml:211
#, fuzzy
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
@@ -7455,7 +7642,7 @@ msgstr ""
"literal>\"."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:209
+#: apt_preferences.5.xml:216
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -7468,19 +7655,19 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 50\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:220
+#: apt_preferences.5.xml:227
#, fuzzy
msgid "How APT Interprets Priorities"
msgstr "¿Cómo interpreta APT las prioridades?"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:228
+#: apt_preferences.5.xml:235
#, fuzzy
msgid "P &gt; 1000"
msgstr "P &gt; 1000"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:229
+#: apt_preferences.5.xml:236
#, fuzzy
msgid ""
"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
@@ -7490,13 +7677,13 @@ msgstr ""
"el sistema."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:233
+#: apt_preferences.5.xml:240
#, fuzzy
msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:234
+#: apt_preferences.5.xml:241
#, fuzzy
msgid ""
"causes a version to be installed even if it does not come from the target "
@@ -7506,13 +7693,13 @@ msgstr ""
"que la versión instalada sea más reciente."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:239
+#: apt_preferences.5.xml:246
#, fuzzy
msgid "500 &lt; P &lt;=990"
msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:240
+#: apt_preferences.5.xml:247
#, fuzzy
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
@@ -7523,13 +7710,13 @@ msgstr ""
"reciente."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:245
+#: apt_preferences.5.xml:252
#, fuzzy
msgid "100 &lt; P &lt;=500"
msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:246
+#: apt_preferences.5.xml:253
#, fuzzy
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
@@ -7539,13 +7726,13 @@ msgstr ""
"distribución o la versión instalada sea más reciente."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:251
+#: apt_preferences.5.xml:258
#, fuzzy
msgid "0 &lt; P &lt;=100"
msgstr "0 &lt; P &lt;=100"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:252
+#: apt_preferences.5.xml:259
#, fuzzy
msgid ""
"causes a version to be installed only if there is no installed version of "
@@ -7554,19 +7741,19 @@ msgstr ""
"la versión sólo se instala si no hay ninguna versión del paquete instalado."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:256
+#: apt_preferences.5.xml:263
#, fuzzy
msgid "P &lt; 0"
msgstr "P &lt; 0"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:257
+#: apt_preferences.5.xml:264
#, fuzzy
msgid "prevents the version from being installed"
msgstr "la versión nunca se instala."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:223
+#: apt_preferences.5.xml:230
#, fuzzy
msgid ""
"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
@@ -7577,7 +7764,7 @@ msgstr ""
"números enteros. Se interpretan (en general) del siguiente modo:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:262
+#: apt_preferences.5.xml:269
#, fuzzy
msgid ""
"If any specific-form records match an available package version then the "
@@ -7592,7 +7779,7 @@ msgstr ""
"prioridad de la versión del paquete."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:268
+#: apt_preferences.5.xml:275
#, fuzzy
msgid ""
"For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
@@ -7602,7 +7789,7 @@ msgstr ""
"registros antes mencionados:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:272
+#: apt_preferences.5.xml:279
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -7631,12 +7818,12 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 50\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:285
+#: apt_preferences.5.xml:292
msgid "Then:"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:287
+#: apt_preferences.5.xml:294
#, fuzzy
msgid ""
"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
@@ -7652,7 +7839,7 @@ msgstr ""
"entonces se instala la versión5.8*."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:292
+#: apt_preferences.5.xml:299
#, fuzzy
msgid ""
"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
@@ -7664,7 +7851,7 @@ msgstr ""
"versiones, incluso sobre los pertenecientes a la distribución objetivo."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:296
+#: apt_preferences.5.xml:303
#, fuzzy
msgid ""
"A version of a package whose origin is not the local system but some other "
@@ -7678,7 +7865,7 @@ msgstr ""
"versión del paquete instalado."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:306
+#: apt_preferences.5.xml:313
#, fuzzy
msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
msgstr ""
@@ -7686,7 +7873,7 @@ msgstr ""
"distribución"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:308
+#: apt_preferences.5.xml:315
#, fuzzy
msgid ""
"The locations listed in the &sources-list; file should provide "
@@ -7698,31 +7885,31 @@ msgstr ""
"describen los paquetes disponibles en cada uno de los sitios."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:320
+#: apt_preferences.5.xml:327
#, fuzzy
msgid "the <literal>Package:</literal> line"
msgstr "La línea <literal>Package:</literal> "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:321
+#: apt_preferences.5.xml:328
#, fuzzy
msgid "gives the package name"
msgstr "Indica el nombre del paquete"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:324 apt_preferences.5.xml:374
+#: apt_preferences.5.xml:331 apt_preferences.5.xml:381
#, fuzzy
msgid "the <literal>Version:</literal> line"
msgstr "La línea <literal>Version:</literal> "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:325
+#: apt_preferences.5.xml:332
#, fuzzy
msgid "gives the version number for the named package"
msgstr "Indica el número de versión del paquete"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:312
+#: apt_preferences.5.xml:319
#, fuzzy
msgid ""
"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
@@ -7744,13 +7931,13 @@ msgstr ""
"cada registro:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:341
+#: apt_preferences.5.xml:348
#, fuzzy
msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:342
+#: apt_preferences.5.xml:349
#, fuzzy
msgid ""
"names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
@@ -7769,7 +7956,7 @@ msgstr ""
"preferencias de APT:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:352
+#: apt_preferences.5.xml:359
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Pin: release a=stable\n"
msgstr ""
@@ -7777,13 +7964,13 @@ msgstr ""
"Pin: release a=stable\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:358
+#: apt_preferences.5.xml:365
#, fuzzy
msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
msgstr "La línea <literal>Component:</literal> "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:359
+#: apt_preferences.5.xml:366
#, fuzzy
msgid ""
"names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
@@ -7801,13 +7988,13 @@ msgstr ""
"preferencias de APT:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:368
+#: apt_preferences.5.xml:375
#, no-wrap
msgid "Pin: release n=squeeze\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:375
+#: apt_preferences.5.xml:382
#, fuzzy
msgid ""
"names the release version. For example, the packages in the tree might "
@@ -7824,7 +8011,7 @@ msgstr ""
"siguientes línea en el fichero de preferencias de APT:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:384
+#: apt_preferences.5.xml:391
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Pin: release v=3.0\n"
@@ -7837,13 +8024,13 @@ msgstr ""
"Pin: release 3.0\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:393
+#: apt_preferences.5.xml:400
#, fuzzy
msgid "the <literal>Component:</literal> line"
msgstr "La línea <literal>Component:</literal> "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:394
+#: apt_preferences.5.xml:401
#, fuzzy
msgid ""
"names the licensing component associated with the packages in the directory "
@@ -7862,7 +8049,7 @@ msgstr ""
"de APT:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:403
+#: apt_preferences.5.xml:410
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Pin: release c=main\n"
msgstr ""
@@ -7870,13 +8057,13 @@ msgstr ""
"Pin: release c=main\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:409
+#: apt_preferences.5.xml:416
#, fuzzy
msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
msgstr "La línea <literal>Origin:</literal> "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:410
+#: apt_preferences.5.xml:417
#, fuzzy
msgid ""
"names the originator of the packages in the directory tree of the "
@@ -7890,7 +8077,7 @@ msgstr ""
"tendrá que poner la siguiente línea en el fichero de preferencias de APT:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:416
+#: apt_preferences.5.xml:423
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Pin: release o=Debian\n"
msgstr ""
@@ -7898,13 +8085,13 @@ msgstr ""
"Pin: release o=Debian\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:422
+#: apt_preferences.5.xml:429
#, fuzzy
msgid "the <literal>Label:</literal> line"
msgstr "La línea <literal>Label:</literal> "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:423
+#: apt_preferences.5.xml:430
#, fuzzy
msgid ""
"names the label of the packages in the directory tree of the "
@@ -7918,7 +8105,7 @@ msgstr ""
"la siguiente línea en el fichero de preferencias de APT:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:429
+#: apt_preferences.5.xml:436
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Pin: release l=Debian\n"
msgstr ""
@@ -7926,7 +8113,7 @@ msgstr ""
"Pin: release l=Debian\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:330
+#: apt_preferences.5.xml:337
#, fuzzy
msgid ""
"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
@@ -7948,7 +8135,7 @@ msgstr ""
"<filename>Release</filename> son relevantes para las prioridades de APT:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:436
+#: apt_preferences.5.xml:443
#, fuzzy
msgid ""
"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
@@ -7974,13 +8161,13 @@ msgstr ""
"la distribución <literal>inestable</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:449
+#: apt_preferences.5.xml:456
#, fuzzy
msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
msgstr "Líneas opcionales en un registro de preferencias de APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:451
+#: apt_preferences.5.xml:458
#, fuzzy
msgid ""
"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
@@ -7992,7 +8179,7 @@ msgstr ""
"Útil para comentarios."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:455
+#: apt_preferences.5.xml:462
#, fuzzy
msgid ""
"The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
@@ -8005,13 +8192,13 @@ msgstr ""
"una línea que empieze con <literal>Pin-Priority: release ...</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:464
+#: apt_preferences.5.xml:471
#, fuzzy
msgid "Tracking Stable"
msgstr "Siguiendo la distribución estable"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:472
+#: apt_preferences.5.xml:479
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
@@ -8036,7 +8223,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:466
+#: apt_preferences.5.xml:473
#, fuzzy
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
@@ -8051,8 +8238,8 @@ msgstr ""
"de las distribuciones <literal>Debian</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:489 apt_preferences.5.xml:535
-#: apt_preferences.5.xml:593
+#: apt_preferences.5.xml:496 apt_preferences.5.xml:542
+#: apt_preferences.5.xml:600
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
@@ -8065,7 +8252,7 @@ msgstr ""
"apt-get dist-upgrade\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:484
+#: apt_preferences.5.xml:491
#, fuzzy
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
@@ -8079,13 +8266,13 @@ msgstr ""
"última versión <literal>estable</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:501
+#: apt_preferences.5.xml:508
#, fuzzy, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
msgstr "rdepends <replaceable>paquetes(s)</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:495
+#: apt_preferences.5.xml:502
#, fuzzy
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
@@ -8098,13 +8285,13 @@ msgstr ""
"de nuevo amenos que se ejecute de nuevo la orden."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:507
+#: apt_preferences.5.xml:514
#, fuzzy
msgid "Tracking Testing or Unstable"
msgstr "Siguiendo la distribución de pruebas o inestable"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:516
+#: apt_preferences.5.xml:523
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8133,7 +8320,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:509
+#: apt_preferences.5.xml:516
#, fuzzy
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
@@ -8150,7 +8337,7 @@ msgstr ""
"de <literal>Debian</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:530
+#: apt_preferences.5.xml:537
#, fuzzy
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
@@ -8164,13 +8351,13 @@ msgstr ""
"literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:550
+#: apt_preferences.5.xml:557
#, fuzzy, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
msgstr "rdepends <replaceable>paquetes(s)</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:541
+#: apt_preferences.5.xml:548
#, fuzzy
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
@@ -8190,12 +8377,12 @@ msgstr ""
"versión instalada."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:557
+#: apt_preferences.5.xml:564
msgid "Tracking the evolution of a codename release"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:571
+#: apt_preferences.5.xml:578
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
@@ -8225,7 +8412,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:559
+#: apt_preferences.5.xml:566
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -8240,7 +8427,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:588
+#: apt_preferences.5.xml:595
#, fuzzy
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
@@ -8254,13 +8441,13 @@ msgstr ""
"última versión <literal>estable</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:608
+#: apt_preferences.5.xml:615
#, fuzzy, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
msgstr "rdepends <replaceable>paquetes(s)</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:599
+#: apt_preferences.5.xml:606
#, fuzzy
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
@@ -8280,13 +8467,13 @@ msgstr ""
"versión instalada."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt_preferences.5.xml:617
+#: apt_preferences.5.xml:624
#, fuzzy
msgid "&file-preferences;"
msgstr "apt_preferences"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:623
+#: apt_preferences.5.xml:630
#, fuzzy
msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
msgstr "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
@@ -8630,7 +8817,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sources.list.5.xml:178
-msgid "more recongnizable URI types"
+msgid "more recognizable URI types"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -8638,9 +8825,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
"which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
-"<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintain "
+"<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintains "
"also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
-"access methods for https-URIs with features similiar to the http method, but "
+"access methods for https-URIs with features similar to the http method, but "
"other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
"<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
@@ -8899,7 +9086,7 @@ msgstr ""
#: guide.sgml:63
msgid ""
"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
-"with GPG. Without GPGP installed mail-crypt is useless, so mailcrypt has a "
+"with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
"simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
"simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
msgstr ""
@@ -9048,8 +9235,8 @@ msgstr ""
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:184
msgid ""
-"To enable the APT method you need to to select [A]ccess in <prgn>dselect</"
-"prgn> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
+"To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
+"and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
"<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
"remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
"provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
@@ -9137,7 +9324,7 @@ msgstr ""
#: guide.sgml:247
msgid ""
"Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
-"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a super-set of "
+"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
"<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
"<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
"tt> has been run before."
@@ -9615,7 +9802,7 @@ msgstr ""
#: offline.sgml:57
msgid ""
"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
-"essential premis to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
+"essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
"that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
"names such as ext2, fat32 or vfat."
msgstr ""
@@ -9714,8 +9901,8 @@ msgid ""
"On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
"var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
"outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
-"em> Then take the disc to the remote machine and configure the sources.list. "
-"On the remote machine execute the following:"
+"em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
+"list. On the remote machine execute the following:"
msgstr ""
#. type: <example></example>
@@ -9732,9 +9919,9 @@ msgstr ""
#. type: </example></p>
#: offline.sgml:149
msgid ""
-"The dist-upgrade command can be replaced with any-other standard APT "
+"The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
-"such as <em>dselect</em> However this presents a problem in communicating "
+"such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
"your selections back to the local computer."
msgstr ""
@@ -9867,6 +10054,34 @@ msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
+#~ "suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common "
+#~ "command line parser to provide a uniform environment. When an APT tool "
+#~ "starts up it will read the configuration specified by the "
+#~ "<envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if any) and then read the "
+#~ "files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> then read the main "
+#~ "configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal> then "
+#~ "finally apply the command line options to override the configuration "
+#~ "directives, possibly loading even more config files."
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename>apt.conf</filename> es el fichero principal de configuración "
+#~ "del conjunto de herramientas APT, todas las herramientas hacen uso del "
+#~ "fichero de configuración y un analizador común de sintaxis de la línea de "
+#~ "órdenes para proporcionar un entorno uniforme. Cuando se inicia una "
+#~ "utilidad APT, este leerá la configuración especificada en la variable de "
+#~ "entorno <envar>APT_CONFIG</envar> (si existe), luego leerá los ficheos en "
+#~ "<literal>Dir::Etc::Parts</literal>, entonces leerá el fichero de "
+#~ "configuración principal especificado por <literal>Dir::Etc::main</"
+#~ "literal>, finalmente aplicará las opciones de la línea de órdenes para "
+#~ "reescribir la directrices de la configuración, posiblemente cargando "
+#~ "incluso más ficheros de configuración."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
+#~ msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "/usr/share/doc/apt/"
#~ msgstr "/usr/share/doc/apt/"
@@ -10138,14 +10353,6 @@ msgstr ""
#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">autoclean</arg>"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "APT configuration file. Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</"
-#~ "literal>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fichero de configuración de APT. Opción de Configuración: <literal>Dir::"
-#~ "Etc::Main</literal>."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "<filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename>"
#~ msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename>"
diff --git a/doc/po/fr.po b/doc/po/fr.po
index 6aa64d20a..a6d12364e 100644
--- a/doc/po/fr.po
+++ b/doc/po/fr.po
@@ -5,12 +5,12 @@
# Translators:
# Jérôme Marant, 2000.
# Philippe Batailler, 2005.
-# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2009.
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-16 07:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-20 12:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-29 19:58+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,8 +74,8 @@ msgid ""
"options are only implemented in B<apt-get>(8) though."
msgstr ""
"APT est un système de gestion de paquets logiciels. Pour la gestion au "
-"quotidien des paquets, il existe plusieurs frontaux comme B<aptitude>(9) à "
-"la ligne de commande ou B<synaptic>(8) pour X Window. Cependant, certaines "
+"quotidien des paquets, il existe plusieurs frontaux comme B<aptitude>(9) en "
+"ligne de commande ou B<synaptic>(8) pour X Window. Cependant, certaines "
"options ne sont disponibles que dans B<apt-get>(8)."
#. type: SH
@@ -114,14 +114,14 @@ msgstr ""
#: apt.8:42
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
-msgstr "DIAGNOSTIQUE"
+msgstr "DIAGNOSTICS"
#. type: Plain text
#: apt.8:44
msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error."
msgstr ""
-"apt-get renvoie zéro après une opération normale et la valeur décimale 100 "
-"en cas d'erreur."
+"apt renvoie zéro après une opération normale et la valeur décimale 100 en "
+"cas d'erreur."
#. type: SH
#: apt.8:44
@@ -141,7 +141,7 @@ msgid ""
"B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the "
"B<reportbug>(1) command."
msgstr ""
-"Voir E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. Si vous souhaitez remonter un "
+"Voir E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. Si vous souhaitez signaler un "
"bogue dans B<apt>, veuillez lire I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> "
"ou utiliser la commande B<reportbug>(1)."
@@ -359,12 +359,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: apt.ent:84
#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n"
-#| " <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n"
-#| " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
-#| " </citerefentry>\"\n"
-#| ">\n"
msgid ""
"<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n"
" <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n"
@@ -413,12 +407,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: apt.ent:102
#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n"
-#| " <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n"
-#| " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
-#| " </citerefentry>\"\n"
-#| ">\n"
msgid ""
"<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n"
" <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n"
@@ -435,12 +423,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: apt.ent:108
#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n"
-#| " <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n"
-#| " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
-#| " </citerefentry>\"\n"
-#| ">\n"
msgid ""
"<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n"
" <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n"
@@ -457,12 +439,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: apt.ent:114
#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n"
-#| " <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n"
-#| " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
-#| " </citerefentry>\"\n"
-#| ">\n"
msgid ""
"<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n"
" <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n"
@@ -765,7 +741,7 @@ msgstr ""
"<!ENTITY manbugs \"\n"
" <refsect1><title>Bogues</title>\n"
" <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>Page des bogues d'APT</ulink>. \n"
-" Si vous souhaitez remonter un bogue à propos d'APT, veuillez lire\n"
+" Si vous souhaitez signaler un bogue à propos d'APT, veuillez lire\n"
" <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> ou utiliser\n"
" la commande &reportbug;.\n"
" </para>\n"
@@ -854,7 +830,7 @@ msgstr ""
" <term><option>-c</option></term>\n"
" <term><option>--config-file</option></term>\n"
" <listitem><para>Fichier de configuration ; indique le fichier de configuration à utiliser. \n"
-" Les programme lira le fichier de configuration par défaut puis le fichier indiqué ici. \n"
+" Le programme lira le fichier de configuration par défaut puis le fichier indiqué ici. \n"
" Veuillez consulter &apt-conf; pour des informations sur la syntaxe d'utilisation. \n"
" </para>\n"
" </listitem>\n"
@@ -942,7 +918,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.D/</filename></term>\n"
" <listitem><para>Fragments du fichier de configuration d'APT.\n"
-" Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::Partsn</literal>.</para></listitem>\n"
+" Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
" </varlistentry>\n"
"\">\n"
@@ -1011,7 +987,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
" <listitem><para>Fragments de fichiers pour la préférence des versions.\n"
-" Élémet de configuration: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
+" Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
" </varlistentry>\n"
"\">\n"
@@ -1028,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
" <listitem><para>Emplacement pour la récupération des paquets.\n"
-" Élément de configuration: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
+" Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
@@ -1061,11 +1037,11 @@ msgstr ""
"<!ENTITY file-statelists \"\n"
" <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
" <listitem><para>Zone de stockage pour les informations qui concernent chaque ressource de paquet spécifiée dans &sources-list;\n"
-" Élément de configuration: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
+" Élément de configuration : <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:355
+#: apt.ent:356
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
@@ -1076,8 +1052,94 @@ msgid ""
msgstr ""
" <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
" <listitem><para>Zone de stockage pour les informations en transit.\n"
-" Élément de configuration : <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n"
+" Élément de configuration : <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:362
+#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
+#| " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
+#| " <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
+#| " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
+#| " </varlistentry>\n"
+msgid ""
+"<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n"
+" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Porte-clés des clés de confiance locales. Les nouvelles clés y seront ajoutées.\n"
+" Élément de configuration: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
" </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:369
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
+#| " <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
+#| " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
+#| " </varlistentry>\n"
+#| "\">\n"
+msgid ""
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
+" <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
+" be stored here (by other packages or the administrator).\n"
+" Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Fragments de fichiers définissant les emplacements de récupération de paquets.\n"
+" Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:371
+msgid "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">"
+msgstr "<!ENTITY translation-title \"Traducteurs\">"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:380
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has constributed\n"
+" to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
+" specially related to your translation. -->\n"
+"<!ENTITY translation-holder \"\n"
+" The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
+" 2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n"
+" Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY translation-holder \"\n"
+" Jérôme Marant, Philippe Batailler, Christian Perrier <email>bubulle@debian.org</email> (2000, 2005, 2009, 2010),\n"
+" Équipe de traduction francophone de Debian <email>debian-l10n-french@lists.debian.org</email>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:387
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
+" in a shipped manpage will maybe appear english parts. -->\n"
+"<!ENTITY translation-english \"\n"
+" Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
+" This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
+" translation is lagging behind the original content.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY translation-english \"\n"
+" Veuillez noter que cette traduction peut contenir des parties non traduites\n"
+" Cela est volontaire, pour éviter de perdre du contenu quand la\n"
+" traduction est légèrement en retard sur le contenu d'origine.\n"
"\">\n"
#. The last update date
@@ -1163,7 +1225,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47
#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125
-#: apt-key.8.xml:34 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
+#: apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
#: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33
#: sources.list.5.xml:33
msgid "Description"
@@ -1379,12 +1441,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:152
-#| msgid ""
-#| "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
-#| "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
-#| "packages may be in evidence if a full distribution is not accessed, or if "
-#| "a package (real or virtual) has been dropped from the distribution. "
-#| "Usually they are referenced from Conflicts or Breaks statements."
msgid ""
"<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
"referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
@@ -1450,7 +1506,7 @@ msgid ""
"It is primarily for debugging."
msgstr ""
"La commande <literal>dump</literal> affiche un court résumé sur chaque "
-"paquet du cache. Elle est d'abord destinée au débogage."
+"paquet du cache. Elle est d'abord destinée au débogage."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-cache.8.xml:184
@@ -1518,11 +1574,11 @@ msgstr ""
"La commande <literal>search</literal> recherche l'expression rationnelle "
"donnée en paramètre sur tous les paquets disponibles. Elle cherche une "
"occurrence de la chaîne dans les noms de paquets et dans les descriptions "
-"puis elle affiche le nom du paquet et sa description courte. Quand on donne "
-"l'option <option>--full</option>, la sortie est identique à <literal>show</"
-"literal> pour chaque paquet ; l'option <option>--names-only</option> ne "
-"recherche pas la chaîne dans les descriptions longues mais seulement dans "
-"les noms de paquets."
+"puis elle affiche le nom du paquet et sa description courte. Quand l'option "
+"<option>--full</option> est fournie, la sortie est identique à "
+"<literal>show</literal> pour chaque paquet ; l'option <option>--names-only</"
+"option> ne recherche pas la chaîne dans les descriptions longues mais "
+"seulement dans les noms de paquets."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:214
@@ -1531,7 +1587,7 @@ msgid ""
"and'ed together."
msgstr ""
"On peut utiliser des arguments distincts pour indiquer des expressions "
-"rationnelles différentes sur lesquelles sera réalisé un « et » logique."
+"rationnelles différentes sur lesquelles seront réalisées un « et » logique."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-cache.8.xml:218
@@ -1584,10 +1640,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:234
-#| msgid ""
-#| "Note that a package which APT knows of is not nessasarily available to "
-#| "download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed "
-#| "in the generated list."
msgid ""
"Note that a package which APT knows of is not necessarily available to "
"download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in "
@@ -1707,7 +1759,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
#: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
-#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:484 apt.conf.5.xml:506
+#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:502 apt.conf.5.xml:524
msgid "options"
msgstr "options"
@@ -1946,14 +1998,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
-#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:556 apt-get.8.xml:554
+#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:568 apt-get.8.xml:554
#: apt-sortpkgs.1.xml:64
msgid "&apt-commonoptions;"
msgstr "&apt-commonoptions;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:138 apt-mark.8.xml:122
-#: apt.conf.5.xml:1017 apt_preferences.5.xml:615
+#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
+#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:622
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
@@ -1964,9 +2016,9 @@ msgstr "&file-sourceslist; &file-statelists;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
-#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:572 apt-get.8.xml:569
-#: apt-key.8.xml:162 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
-#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1023 apt_preferences.5.xml:622
+#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:584 apt-get.8.xml:569
+#: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
+#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:629
#: sources.list.5.xml:233
msgid "See Also"
msgstr "Voir aussi"
@@ -1978,10 +2030,10 @@ msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
-#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:575
+#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:588 apt-get.8.xml:575
#: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnostique"
+msgstr "Diagnostics"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-cache.8.xml:374
@@ -2108,7 +2160,7 @@ msgstr ""
"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cdrom.8.xml:91
+#: apt-cdrom.8.xml:91 apt-key.8.xml:139
msgid "Options"
msgstr "Options"
@@ -2358,7 +2410,7 @@ msgid "Just show the contents of the configuration space."
msgstr "Affiche seulement le contenu de l'espace de configuration."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:573
+#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:585
#: apt-sortpkgs.1.xml:70
msgid "&apt-conf;"
msgstr "&apt-conf;"
@@ -2386,8 +2438,8 @@ msgstr "1"
#: apt-extracttemplates.1.xml:30
msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages"
msgstr ""
-"Outil d'extraction des textes de configuration pour DebConf dans un paquet "
-"Debian"
+"Outil d'extraction des textes et fichiers de configuration pour DebConf "
+"contenu dans un paquet Debian"
#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: apt-extracttemplates.1.xml:36
@@ -2448,16 +2500,13 @@ msgstr "<option>--tempdir</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-extracttemplates.1.xml:62
-#| msgid ""
-#| "Temporary directory in which to write extracted debconf template files "
-#| "and config scripts Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
-#| "TempDir</literal>"
msgid ""
"Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
"config scripts. Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
"TempDir</literal>"
msgstr ""
-"Répertoire temporaire dans lequel écrire les scripts de configuration et modèles d'écrans pour Debconf. Élément de configuration : <literal>APT::"
+"Répertoire temporaire dans lequel écrire les scripts de configuration et "
+"modèles d'écrans pour Debconf. Élément de configuration : <literal>APT::"
"ExtractTemplates::TempDir</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -2472,13 +2521,12 @@ msgstr ""
#. The last update date
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: apt-ftparchive.1.xml:13
-#| msgid ""
-#| "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>2 "
-#| "November 2007</date>"
msgid ""
"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
"August 2009</date>"
-msgstr "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 août 2009</date>"
+msgstr ""
+"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
+"août 2009</date>"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
#: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:29
@@ -2666,7 +2714,7 @@ msgid ""
"md5sum.txt files. It then writes to stdout a Release file containing an MD5 "
"digest and SHA1 digest for each file."
msgstr ""
-"La commande <literal>release</literal> crée un fichier Releases à partir "
+"La commande <literal>release</literal> crée un fichier « Releases » à partir "
"d'un répertoire. Elle cherche récursivement dans ce répertoire les fichiers "
"Packages, Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, Sources.bz2, "
"Release et md5sum.txt. Elle envoie alors un fichier Release sur la sortie "
@@ -2686,7 +2734,7 @@ msgstr ""
"La valeur des autres champs du fichier Release est tirée de la valeur "
"correspondante dans <literal>APT::FTPArchive::Release</literal>, p. ex. "
"<literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. Les champs reconnus "
-"sont : <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, <literal>Suite</"
+"sont : <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, <literal>Suite</"
"literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</literal>, "
"<literal>Date</literal>, <literal>Architectures</literal>, "
"<literal>Components</literal>, <literal>Description</literal>."
@@ -2759,11 +2807,6 @@ msgstr "La section Dir"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:159
-#| msgid ""
-#| "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories "
-#| "needed to locate the files required during the generation process. These "
-#| "directories are prepended to certain relative paths defined in later "
-#| "sections to produce a complete an absolute path."
msgid ""
"The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
"to locate the files required during the generation process. These "
@@ -2928,7 +2971,7 @@ msgid ""
"Links</literal> setting."
msgstr ""
"Indique le nombre de kilo-octets à délier (et à remplacer par des liens en "
-"dur) pour chaque exécution. On s'en sert, pour chaque section, avec le "
+"dur) pour chaque exécution. On s'en sert, pour chaque section, avec le "
"paramètre <literal>External-Links</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
@@ -2976,7 +3019,7 @@ msgid ""
"be rebuilt."
msgstr ""
"Indique le nombre de kilo-octets de fichiers « Contents » qui sont créés "
-"chaque jour. Les fichiers « Contents » sont tirés au sort selon le système "
+"chaque jour. Les fichiers « Contents » sont choisis selon le système "
"<emphasis>round-robin</emphasis> de manière que, sur plusieurs jours, tous "
"soient reconstruits."
@@ -3052,11 +3095,14 @@ msgstr "Sources"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:288
+#| msgid ""
+#| "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+#| "source/Sources</filename>"
msgid ""
-"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+"Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
"source/Sources</filename>"
msgstr ""
-"Indique le fichier « Packages » crée. Par défaut, c'est <filename>$(DIST)/"
+"Indique le fichier « Sources » créé. Par défaut, c'est <filename>$(DIST)/"
"$(SECTION)/source/Sources</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
@@ -3194,26 +3240,37 @@ msgstr ""
"peuvent s'utiliser dans la section <literal>Tree</literal> ainsi que les "
"trois nouvelles variables suivantes."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:351
-msgid ""
-"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
-"command> performs an operation similar to:"
-msgstr ""
-"Quand il exécute la section <literal>Tree</literal>, <command>apt-"
-"ftparchive</command> agit ainsi :"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#: apt-ftparchive.1.xml:354
#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "for i in Sections do \n"
+#| " for j in Architectures do\n"
+#| " Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
msgid ""
"for i in Sections do \n"
" for j in Architectures do\n"
" Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
+" "
msgstr ""
"for i in Sections do \n"
" for j in Architectures do\n"
" Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
+" "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:351
+#| msgid ""
+#| "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-"
+#| "ftparchive</command> performs an operation similar to:"
+msgid ""
+"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
+"command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
+"\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Quand il exécute la section <literal>Tree</literal>, <command>apt-"
+"ftparchive</command> effectue une opération analogue à : <placeholder type=\"programlisting"
+"\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-ftparchive.1.xml:360
@@ -3243,9 +3300,9 @@ msgid ""
"search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
"this tree has a source archive."
msgstr ""
-"C'est une liste de toutes les architectures qui appartiennent à chaque "
-"section. L'architecture spéciale « source » indique que l'arborescence est "
-"une arborescence de sources."
+"C'est une liste de toutes les architectures séparées par des espaces qui "
+"appartiennent à chaque section. L'architecture spéciale « source » indique "
+"que l'arborescence est une arborescence de sources."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-ftparchive.1.xml:374 apt-ftparchive.1.xml:422
@@ -3495,7 +3552,7 @@ msgstr ""
"l'enregistrement dans un fichier-journal en omettant les indicateurs de "
"progression. Un plus grand nombre de « q » (2 au plus) produit un plus grand "
"silence. On peut aussi utiliser <option>-q=#</option> pour positionner le "
-"niveau de silence, et annuler le fichier de configuration. Élément de "
+"niveau de silence, et annuler le fichier de configuration. Élément de "
"configuration : <literal>quiet</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
@@ -3570,38 +3627,59 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-ftparchive.1.xml:547
-#| msgid "<option>--version</option>"
-msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
msgstr "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:549
msgid ""
+"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in it is cachedb. If "
+"packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
+"will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and "
+"checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen "
+"as it will be checked if the file was changed. Note that this option is set "
+"to \"<literal>false</literal>\" by default as it is not recommend to upload "
+"multiply versions/builds of a package with the same versionnumber, so in "
+"theory nobody will have these problems and therefore all these extra checks "
+"are useless."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:559
+msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+msgstr "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:561
+msgid ""
"This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
"only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
"&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
"that it is currently not possible to create these files with <command>apt-"
"ftparchive</command>."
msgstr ""
-"Cette option de configuration a « <literal>true</literal> » comme valeur par défaut et ne devrait être placée sur « <literal>false</literal> » que si l'archive créée avec "
-"&apt-ftparchive; fournit également des fichiers <filename>Translation</filename>. Veuillez noter qu'il n'est actuellement pas possible de créer ces fichiers avec <command>"
-"apt-"
-"ftparchive</command>."
+"Cette option de configuration a « <literal>true</literal> » comme valeur par "
+"défaut et ne devrait être placée sur « <literal>false</literal> » que si "
+"l'archive créée avec &apt-ftparchive; fournit également des fichiers "
+"<filename>Translation</filename>. Veuillez noter qu'il n'est actuellement "
+"pas possible de créer ces fichiers avec <command>apt-ftparchive</command>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:561 apt.conf.5.xml:1011 apt_preferences.5.xml:462
+#: apt-ftparchive.1.xml:573 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:469
#: sources.list.5.xml:193
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:567
+#: apt-ftparchive.1.xml:579
#, no-wrap
msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
msgstr "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>répertoire</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:563
+#: apt-ftparchive.1.xml:575
msgid ""
"To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
"packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
@@ -3610,7 +3688,7 @@ msgstr ""
"paquets binaires (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:577
+#: apt-ftparchive.1.xml:589
msgid ""
"<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
"100 on error."
@@ -3636,9 +3714,7 @@ msgstr "apt-get"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
#: apt-get.8.xml:30
msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
-msgstr ""
-"Utilitaire APT pour la manipulation de paquets -- interface en ligne de "
-"commande."
+msgstr "Utilitaire APT pour la gestion des paquets -- interface en ligne de commande."
#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: apt-get.8.xml:36
@@ -3713,13 +3789,13 @@ msgid ""
"library. Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, "
"&aptitude;, &synaptic;, &gnome-apt; and &wajig;."
msgstr ""
-"<command>Apt-get</command> est l'outil en ligne de commande pour manipuler "
-"les paquets. Il peut être considéré comme l'outil de base (« backend ») pour "
-"les autres outils de la bibliothèque APT. Plusieurs interfaces utilisateur "
+"<command>Apt-get</command> est le programme en ligne de commande pour la "
+"gestion des paquets. Il peut être considéré comme l'outil de base pour les "
+"autres programmes de la bibliothèque APT. Plusieurs interfaces utilisateur "
"existent, comme dselect, aptitude, synaptic, gnome-apt ou wajig."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:123
+#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:124
msgid "update"
msgstr "update"
@@ -3742,7 +3818,7 @@ msgstr ""
"filename>. Ainsi, lorsqu'on utilise une archive Debian, cette commande "
"récupère les fichiers <filename>Packages.gz</filename> et les analyse de "
"manière à rendre disponibles les informations concernant les nouveaux "
-"paquets et les paquets mis à jour. On doit toujours exécuter une commande "
+"paquets et les paquets mis à jour. On doit toujours exécuter une commande "
"<literal>update</literal> avant les commandes <literal>upgrade</literal> ou "
"<literal>dist-upgrade</literal>. Veuillez noter que l'indicateur de "
"progression d'ensemble peut être imprécis puisque la taille de ces fichiers "
@@ -3795,12 +3871,12 @@ msgid ""
"new packages)."
msgstr ""
"<literal>dselect-upgrade</literal> est utilisée conjointement avec "
-"&dselect;, l'interface originelle Debian pour la gestion des paquets. La "
-"commande <literal>dselect-upgrade</literal> suit les modifications faites "
-"par &dselect; dans le champ <literal>Status</literal> des paquets "
-"disponibles, et effectue les actions nécessaires à la réalisation de cet "
-"état (par exemple, suppression d'anciens paquets, installation de nouveaux "
-"paquets)."
+"&dselect;, la plus ancienne interface du projet Debian pour la gestion des "
+"paquets. La commande <literal>dselect-upgrade</literal> suit les "
+"modifications faites par &dselect; dans le champ <literal>Status</literal> "
+"des paquets disponibles, et effectue les actions nécessaires à la "
+"réalisation de cet état (par exemple, suppression d'anciens paquets, "
+"installation de nouveaux paquets)."
#. type: <tag></tag>
#: apt-get.8.xml:170 guide.sgml:140
@@ -3825,7 +3901,7 @@ msgstr ""
"changements de dépendances dans les nouvelles versions des paquets ; "
"<command>apt-get</command> possède un système « intelligent » de résolution "
"des conflits et il essaye, quand c'est nécessaire, de mettre à niveau les "
-"paquets les plus importants aux dépens des paquets les moins importants. Le "
+"paquets les plus importants avant les paquets les moins importants. Le "
"fichier <filename>/etc/apt/sources.list</filename> contient une liste de "
"sources où récupérer les paquets désirés. Voyez aussi &apt-preferences; pour "
"un mécanisme de remplacement des paramètres généraux pour certains paquets."
@@ -3903,9 +3979,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cette méthode est aussi utile pour mettre à jour un ou plusieurs paquets "
"déjà installés sans mettre à jour les autres paquets du système. À la "
-"différence de la commande « upgrade » qui installera le dernière version "
-"disponible de tous les paquets installés au moment de son exécution, « "
-"install » n'installera la nouvelle version que pour le(s) paquet(s) indiqué"
+"différence de la commande « upgrade » qui installera la dernière version "
+"disponible de tous les paquets installés au moment de son exécution, "
+"« install » n'installera la nouvelle version que pour le(s) paquet(s) indiqué"
"(s). Il suffit de fournir le nom du(des) paquet(s) à mettre à jour et si une "
"nouvelle version est disponible, cette version (et ses dépendances, comme "
"décrit plus haut) sera récupérée et installée."
@@ -3974,7 +4050,7 @@ msgid ""
"too)."
msgstr ""
"La commande <literal>purge</literal> est identique à <literal>remove</"
-"literal> mais les paquets indiqués sont supprimés et purgés (leur fichiers "
+"literal> mais les paquets indiqués sont supprimés et purgés (leurs fichiers "
"de configuration sont également effacés)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
@@ -3984,14 +4060,6 @@ msgstr "source"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:251
-#| msgid ""
-#| "<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch "
-#| "source packages. APT will examine the available packages to decide which "
-#| "source package to fetch. It will then find and download into the current "
-#| "directory the newest available version of that source package while "
-#| "respect the default release, set with the option <literal>APT::Default-"
-#| "Release</literal>, the <option>-t</option> option or per package with "
-#| "with the <literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
msgid ""
"<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
"packages. APT will examine the available packages to decide which source "
@@ -4002,12 +4070,13 @@ msgid ""
"<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
msgstr ""
"Avec la commande <literal>source</literal>, <command>apt-get</command> "
-"récupère des paquets sources. APT examine les paquets disponibles pour "
-"choisir le paquet source à récupérer. Il trouve ensuite et récupère dans le "
-"répertoire courant leur version la plus récente par rapport à la version "
-"cible par défaut établie avec l'option <literal>APT::Default-Release</"
-"literal>, l'option <option>-t</option> ou par paquet avec la syntaxe "
-"<literal>paquet/version</literal>, si possible."
+"récupère des paquets source. APT examine les paquets disponibles pour "
+"choisir le paquet source à récupérer. Il télécharge ensuite dans le "
+"répertoire courant la version la plus récente du paquet, définie par rapport "
+"à la distribution par défaut établie soit avec l'option <literal>APT::"
+"Default-Release</literal>, soit avec l'option <option>-t</option> ou soit "
+"par paquet avec la syntaxe <literal>paquet/version</literal> \"\"\"while "
+"respect the default release\"\"\" me paraît douteux."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:259
@@ -4018,10 +4087,12 @@ msgid ""
"from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or "
"none) source version than the one you have installed or could install."
msgstr ""
-"Les paquets source sont gérés indépendamment des paquets binaires, via les "
-"lignes de type <literal>deb-src</literal> dans le fichier &sources-list;. Il est donc nécessaire d'ajouter une telle ligne pour chaque dépôt pour lequel vous souhaitez "
-"pouvoir obtenir les sources. Dans le cas contraite, vous risquez de ne pas obtenir les mêmes sources que celles du paquet installé "
-"ou celles du paquet installable."
+"Les paquets source sont gérés indépendamment des paquets binaires, avec les "
+"lignes de type <literal>deb-src</literal> dans le fichier &sources-list;. Il "
+"est donc nécessaire d'ajouter une telle ligne pour chaque dépôt pour lequel "
+"vous souhaitez pouvoir obtenir les sources. Dans le cas contraire, vous "
+"n'obtiendrez pas les mêmes sources que celles du paquet que vous avez "
+"installé ou que vous voulez installer."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:266
@@ -4057,7 +4128,7 @@ msgid ""
"only in the current directory and are similar to downloading source tar "
"balls."
msgstr ""
-"Veuillez noter que les paquets sources ne sont pas suivis comme le sont les "
+"Veuillez noter que les paquets source ne sont pas suivis comme le sont les "
"paquets binaires. Ils ne sont présents que dans le répertoire courant et "
"sont semblables à des sources téléchargées sous forme d'archives tar."
@@ -4088,7 +4159,7 @@ msgid ""
"and checks for broken dependencies."
msgstr ""
"La commande <literal>check</literal> est un outil de diagnostic ; il met à "
-"jour le cache des paquets et cherche des dépendances défectueuses."
+"jour le cache des paquets et cherche les dépendances défectueuses."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:293
@@ -4128,8 +4199,8 @@ msgstr ""
"Tout comme <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> nettoie le "
"référentiel local des paquets récupérés. La différence est qu'il supprime "
"uniquement les paquets qui ne peuvent plus être téléchargés et qui sont "
-"grandement inutiles. On peut ainsi contrôler la taille de ce cache sur une "
-"longue période. Tant qu'elle n'est pas activée, l'option de configuration "
+"inutiles. On peut ainsi contrôler la taille de ce cache sur une longue "
+"période. Tant qu'elle n'est pas activée, l'option de configuration "
"<literal>APT::Clean-Installed</literal> empêche la suppression de paquets "
"installés."
@@ -4185,31 +4256,44 @@ msgstr "<option>--fix-broken</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:334
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
+#| "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit "
+#| "APT to deduce a likely solution. Any Package that are specified must "
+#| "completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
+#| "running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
+#| "dependencies to exist on a system. It is possible that a system's "
+#| "dependency structure can be so corrupt as to require manual intervention "
+#| "(which usually means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> "
+#| "to eliminate some of the offending packages). Use of this option together "
+#| "with <option>-m</option> may produce an error in some situations. "
+#| "Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
msgid ""
"Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
"option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
-"to deduce a likely solution. Any Package that are specified must completely "
-"correct the problem. The option is sometimes necessary when running APT for "
-"the first time; APT itself does not allow broken package dependencies to "
-"exist on a system. It is possible that a system's dependency structure can "
-"be so corrupt as to require manual intervention (which usually means using "
-"&dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some of the "
-"offending packages). Use of this option together with <option>-m</option> "
-"may produce an error in some situations. Configuration Item: <literal>APT::"
-"Get::Fix-Broken</literal>."
-msgstr ""
-"Correction ; essaye de réparer un système dont les dépendances sont "
-"défectueuses. Cette option, utilisée avec install ou remove, peut omettre "
-"tout paquet de façon à permettre à APT de déduire une solution viable. "
-"Chaque paquet spécifié doit complètement corriger le problème. Cette option "
-"est quelquefois nécessaire lorsque l'on exécute APT pour la première fois ; "
-"APT lui-même interdit les dépendances défectueuses dans un système. Il est "
-"possible que la structure de dépendances d'un système soit tellement "
-"corrompue qu'elle requiert une intervention manuelle (ce qui veut dire la "
-"plupart du temps utiliser &dselect; ou <command>dpkg --remove</command> pour "
-"éliminer les paquets en cause). L'utilisation de cette option conjointement "
-"avec <option>-m</option> peut produire une erreur dans certaines situations. "
-"Élément de configuration : <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
+"to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
+"completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
+"running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
+"dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
+"structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
+"means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some "
+"of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</"
+"option> may produce an error in some situations. Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
+msgstr ""
+"Correction ; cette option demande de réparer un système où existent des "
+"dépendances défectueuses. Utilisée avec install ou remove, elle peut exclure "
+"un paquet pour permettre de déduire une solution viable. Tout paquet "
+"spécifié doit complètement corriger le problème. Cette option est "
+"quelquefois nécessaire lorsque l'on exécute APT pour la première fois ; APT "
+"interdit les dépendances défectueuses dans un système. Il est possible que "
+"la structure de dépendances d'un système soit tellement corrompue qu'elle "
+"requiert une intervention manuelle (ce qui veut dire la plupart du temps "
+"utiliser &dselect; ou <command>dpkg --remove</command> pour éliminer les "
+"paquets en cause). L'utilisation de cette option conjointement avec <option>-"
+"m</option> peut produire une erreur dans certaines situations. Élément de "
+"configuration : <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-get.8.xml:347
@@ -4297,20 +4381,12 @@ msgid ""
"actually change the system. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
"Simulate</literal>."
msgstr ""
-"Pas d'action ; simule les événements qui devraient se produire sans "
+"Pas d'action ; simule les événements qui devraient se produire sans "
"effectuer de changement réel sur le système. Élément de configuration : "
"<literal>APT::Get::Simulate</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:386
-#| msgid ""
-#| "Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::"
-#| "NoLocking</literal>) automatical. Also a notice will be displayed "
-#| "indicating that this is only a simulation, if the option <literal>APT::"
-#| "Get::Show-User-Simulation-Note</literal> is set (Default: true) Neigther "
-#| "NoLocking nor the notice will be triggered if run as root (root should "
-#| "know what he is doing without further warnings by <literal>apt-get</"
-#| "literal>)."
msgid ""
"Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</"
"literal>) automatic. Also a notice will be displayed indicating that this "
@@ -4319,22 +4395,17 @@ msgid ""
"will be triggered if run as root (root should know what he is doing without "
"further warnings by <literal>apt-get</literal>)."
msgstr ""
-"Lorsque la simulation est effectuée par un utilisateur sans privilèges, le "
+"Lorsque la simulation est effectuée par un utilisateur sans privilège, le "
"verrouillage (<literal>Debug::NoLocking</literal>) sera désactivé "
-"automatiquement. Une mention explicite qu'il s'agit d'une simple simulation "
-"sera affichée si l'option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-Note</"
-"literal> est activée (elle est active par défaut). Ni la désactivation du "
-"verrou ni l'affichage de la mention de simulation ne seront utilisées si la "
-"commande est lancée par l'utilisateur root (pour qui il n'est pas jugé utile "
-"qu'<literal>apt-get</literal> envoie de telles notifications)."
+"automatiquement. Une mention explicite indiquant qu'il s'agit d'une simple "
+"simulation sera affichée si l'option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-"
+"Note</literal> est activée (elle est active par défaut). Ni la désactivation "
+"du verrou ni l'affichage de la mention de simulation ne seront déclenchées "
+"si la commande est lancée par l'utilisateur root (pour qui il n'est pas jugé "
+"utile qu'<literal>apt-get</literal> envoie de telles notifications)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:392
-#| msgid ""
-#| "Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
-#| "operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square "
-#| "brackets indicate broken packages with and empty set of square brackets "
-#| "meaning breaks that are of no consequence (rare)."
msgid ""
"Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
"operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
@@ -4342,7 +4413,7 @@ msgid ""
"that are of no consequence (rare)."
msgstr ""
"La simulation affiche une série de lignes représentant chacune une opération "
-"de dpkg, Configure (Conf),Remove (Remv),Unpack (Inst). Les crochets "
+"de dpkg, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Des crochets "
"encadrent des paquets endommagés et des crochets n'encadrant rien indiquent "
"que les dommages n'ont aucune conséquence (rare)."
@@ -4547,14 +4618,21 @@ msgstr "<option>--purge</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:467
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An "
+#| "asterisk (\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled "
+#| "to be purged. <option>remove --purge</option> is equivalent for "
+#| "<option>purge</option> command. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+#| "Purge</literal>."
msgid ""
"Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk "
"(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
-"<option>remove --purge</option> is equivalent for <option>purge</option> "
+"<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> "
"command. Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
msgstr ""
"Utiliser « purge » à la place de « remove » pour supprimer tout ce qui peut "
-"être supprimé. Une astérisque (*) sera affichée près des paquets qui vont "
+"être supprimé. Un astérisque (*) sera accolé aux noms des paquets qui vont "
"être purgés. Élément de configuration : <literal>APT::Get::Purge</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
@@ -4619,7 +4697,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cette option contrôle l'entrée par défaut pour les questions de "
"distribution ; une étiquette (pin) par défaut dont la priorité vaut 990 est "
-"créé en utilisant la chaîne spécifiée. Le fichier des préférences peut "
+"créée en utilisant la chaîne spécifiée. Le fichier des préférences peut "
"annuler cette décision. En clair, cette option permet de contrôler "
"simplement dans quelle distribution seront récupérés les paquets. Par "
"exemple : <option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> ou "
@@ -4757,8 +4835,8 @@ msgid ""
"is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
"AllowUnauthenticated</literal>."
msgstr ""
-"Ignorer le fait que les paquets ne peuvent pas être authentifiés ; pas "
-"d'interrogation de l'utilisateur. Cette option est très utile pour certains "
+"Ignorer le fait que les paquets ne peuvent pas être authentifiés ; ne le "
+"signale pas à l'utilisateur. Cette option est très utile pour certains "
"outils comme pbuilder. Élément de configuration : <literal>APT::Get::"
"AllowUnauthenticated</literal>."
@@ -4823,8 +4901,14 @@ msgstr "Utilitaire de gestion des clés d'APT"
#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: apt-key.8.xml:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> "
+#| "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></"
+#| "option></arg>"
msgid ""
-"<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> "
+"<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
+"replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
"<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
"arg>"
msgstr ""
@@ -4833,7 +4917,7 @@ msgstr ""
"arg>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-key.8.xml:36
+#: apt-key.8.xml:37
msgid ""
"<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
"authenticate packages. Packages which have been authenticated using these "
@@ -4843,17 +4927,17 @@ msgstr ""
"les paquets. Les paquets authentifiés par ces clés seront réputés fiables."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-key.8.xml:42
+#: apt-key.8.xml:43
msgid "Commands"
msgstr "Commandes"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:44
+#: apt-key.8.xml:45
msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
msgstr "add <replaceable>fichier</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:48
+#: apt-key.8.xml:49
msgid ""
"Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from "
"<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
@@ -4864,71 +4948,71 @@ msgstr ""
"<replaceable>fichier</replaceable> est <literal>-</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:56
+#: apt-key.8.xml:57
msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
msgstr "del <replaceable>clé</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:60
+#: apt-key.8.xml:61
msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
msgstr "Supprimer une clé de la liste des clés fiables."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:67
+#: apt-key.8.xml:68
msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
-msgstr "del <replaceable>clé</replaceable>"
+msgstr "export <replaceable>clé</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:71
+#: apt-key.8.xml:72
msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
msgstr "Afficher la clé <replaceable>clé</replaceable> sur la sortie standard."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:78
+#: apt-key.8.xml:79
msgid "exportall"
msgstr "exportall"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:82
+#: apt-key.8.xml:83
msgid "Output all trusted keys to standard output."
-msgstr "Affichier toutes les clés fiables sur la sortie standard."
+msgstr "Afficher toutes les clés fiables sur la sortie standard."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:89
+#: apt-key.8.xml:90
msgid "list"
msgstr "list"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:93
+#: apt-key.8.xml:94
msgid "List trusted keys."
msgstr "Afficher la liste des clés fiables."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:100
+#: apt-key.8.xml:101
msgid "finger"
msgstr "finger"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:104
+#: apt-key.8.xml:105
msgid "List fingerprints of trusted keys."
msgstr "Afficher les empreintes des clés fiables."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:111
+#: apt-key.8.xml:112
msgid "adv"
msgstr "adv"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:115
+#: apt-key.8.xml:116
msgid ""
"Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
"public key."
msgstr ""
-"Passer des opétions avancées à gpg. Avec la commande adv --recv-key, il est "
+"Passer des options avancées à gpg. Avec la commande adv --recv-key, il est "
"possible de télécharger une clé publique."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:127
+#: apt-key.8.xml:128
msgid ""
"Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
"from the keyring the archive keys which are no longer valid."
@@ -4936,57 +5020,74 @@ msgstr ""
"Mettre à jour le trousseau de clés local avec le trousseau de clés de "
"l'archive Debian et supprimer les clés qui y sont périmées."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-key.8.xml:140
-msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
-msgstr "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
+msgid ""
+"Note that options need to be defined before the commands described in the "
+"previous section."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:142
+#, fuzzy
+#| msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
+msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
+msgstr "add <replaceable>fichier</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:141
-msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here."
-msgstr "Trousseau de clés locales fiables : les nouvelles clés y seront ajoutées."
+#: apt-key.8.xml:143
+msgid ""
+"With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
+"command should operate on. The default is that a command is executed on the "
+"<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
+"<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, through <filename>trusted.gpg</"
+"filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
+"this one."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-key.8.xml:156
+msgid "&file-trustedgpg;"
+msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:144
+#: apt-key.8.xml:158
msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
msgstr "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:145
+#: apt-key.8.xml:159
msgid "Local trust database of archive keys."
msgstr "Base de données locale de fiabilité des clés de l'archive."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:148
+#: apt-key.8.xml:162
msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
msgstr "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:149
+#: apt-key.8.xml:163
msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
msgstr "Trousseau des clés fiables de l'archive Debian."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:152
+#: apt-key.8.xml:166
msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
msgstr "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:153
+#: apt-key.8.xml:167
msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
msgstr "Trousseau des clés fiables supprimées de l'archive Debian."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-key.8.xml:164
+#: apt-key.8.xml:176
msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
msgstr "&apt-get;, &apt-secure;"
#. The last update date
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: apt-mark.8.xml:13
-#| msgid ""
-#| "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>2 "
-#| "November 2007</date>"
msgid ""
"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
"August 2009</date>"
@@ -5002,15 +5103,10 @@ msgstr "apt-mark"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
#: apt-mark.8.xml:30
msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
-msgstr "marquer/démarquer un paquet comme ayant été installé automatiquement"
+msgstr "Indiquer si un paquet a été installé automatiquement ou non"
#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: apt-mark.8.xml:36
-#| msgid ""
-#| "<command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
-#| "f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"req"
-#| "\"><arg>markauto</arg><arg>unmarkauto</arg></group> <arg choice=\"plain\" "
-#| "rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg>"
msgid ""
" <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
"f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain"
@@ -5020,8 +5116,8 @@ msgid ""
"arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
msgstr ""
" <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
-"f=<replaceable>FICHIER</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain"
-"\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
+"f=<replaceable>FICHIER</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain\"> "
+"<arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
"\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg "
"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>paquet</replaceable></arg> </"
"arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
@@ -5032,17 +5128,11 @@ msgid ""
"<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as "
"being automatically installed."
msgstr ""
-"<command>apt-mark</command> changera l'indication selon laquelle un paquet a "
-"été automatiquement installé."
+"Avec la commande <command>apt-mark</command>, on peut indiquer si un paquet "
+"a été automatiquement installé ou pas."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-mark.8.xml:57
-#| msgid ""
-#| "When you request that a package is installed, and as a result other "
-#| "packages are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are "
-#| "marked as being automatically installed. Once these automatically "
-#| "installed packages are no longer depended on by any manually installed "
-#| "packages, they will be removed."
msgid ""
"When you request that a package is installed, and as a result other packages "
"are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
@@ -5050,10 +5140,12 @@ msgid ""
"are no longer depended on by any manually installed packages, they will be "
"removed by e.g. <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>."
msgstr ""
-"Lorsque l'installation d'un paquet est demandée et que d'autres paquets dont "
-"il dépend sont installés, ces paquets sont marqués comme ayant été "
-"automatiquement installés. De tels paquets sont supprimés par <command>apt-get</command> ou <command>aptitude</command> dès que plus aucun "
-"paquet, installé manuellement, qui dépend d'eux ne subsiste sur le système."
+"Lorsque l'installation d'un paquet est demandée et que par voie de "
+"dépendances d'autres paquets sont installés, ces paquets sont marqués comme "
+"ayant été automatiquement installés. Une fois que ces paquets "
+"automatiquement installés ne sont plus liés à un paquet existant, ils seront "
+"supprimés par un appel à <command>apt-get</command> ou <command>aptitude</"
+"command>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-mark.8.xml:65
@@ -5094,16 +5186,12 @@ msgstr "showauto"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-mark.8.xml:82
-#| msgid ""
-#| "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
-#| "automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
-#| "are no more needed."
msgid ""
"<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
"installed packages with each package on a new line."
msgstr ""
-"<literal>showauto</literal>, affiche les paquets "
-"installés manuellement, un par ligne."
+"<literal>showauto</literal>, affiche les paquets installés manuellement, un "
+"paquet par ligne."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-mark.8.xml:93
@@ -5121,21 +5209,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-mark.8.xml:97
-#| msgid ""
-#| "Read/Write package stats from <filename>FILENAME</filename> instead of "
-#| "the default location, which is <filename>extended_status</filename> in "
-#| "the directory defined by the Configuration Item: <literal>Dir::State</"
-#| "literal>."
msgid ""
"Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></"
"filename> instead of the default location, which is "
"<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
"Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
msgstr ""
-"Lire/écrire les statistiques sur les paquets depuis <filename><replaceable>FICHIER</replaceable></"
-"filename> au lieu de l'emplacement par défaut (<filename>extended_status</"
-"filename> dans le répertoire défini par l'option de configuration "
-"<literal>Dir::State</literal>)."
+"Lecture/écriture des statistiques d'un paquet dans "
+"<filename><replaceable>FICHIER</replaceable></filename> au lieu du fichier "
+"par défaut (<filename>extended_status</filename> dans le répertoire défini "
+"par l'élément de configuration <literal>Dir::State</literal>)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-mark.8.xml:103
@@ -5150,7 +5233,7 @@ msgstr "<option>--help</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-mark.8.xml:105
msgid "Show a short usage summary."
-msgstr "Affiche un résumé de la méthode d'utilisation"
+msgstr "Affiche un résumé de l'aide"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-mark.8.xml:111
@@ -5165,11 +5248,10 @@ msgstr "<option>--version</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-mark.8.xml:113
msgid "Show the program version."
-msgstr "Afficher la version du programme."
+msgstr "Affiche la version du programme."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-mark.8.xml:124
-#| msgid "<filename>/etc/apt/preferences</filename>"
msgid "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>"
msgstr "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>"
@@ -5180,12 +5262,12 @@ msgid ""
"State</literal> sets the path to the <filename>extended_states</filename> "
"file."
msgstr ""
-"Liste d'état des paquets auto-installés. L'élément de configuration <literal>Dir::"
-"State</literal> définit le chemin d'accès au fichier <filename>extended_states</filename>."
+"États des paquets automatiquement installés. L'élément de configuration "
+"<literal>Dir::State</literal> définit le chemin d'accès au fichier "
+"<filename>extended_states</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-mark.8.xml:134
-#| msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
msgstr "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
@@ -5195,8 +5277,8 @@ msgid ""
"<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
"error."
msgstr ""
-"<command>apt-mark</command> retourne zéro après un déroulement normal, et le "
-"nombre décimal 100 en cas d'erreur."
+"<command>apt-mark</command> retourne zéro après un déroulement normal, et un "
+"autre chiffre en cas d'erreur."
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
#: apt-secure.8.xml:14 apt-secure.8.xml:36
@@ -5253,13 +5335,6 @@ msgstr "Trusted archives"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml:67
-#| msgid ""
-#| "The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
-#| "different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
-#| "chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust "
-#| "it do not contain malicious code but means that you trust the archive "
-#| "maintainer. Its the archive maintainer responsibility to ensure that the "
-#| "archive integrity is correct."
msgid ""
"The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
"different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
@@ -5308,14 +5383,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml:92
-#| msgid ""
-#| "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
-#| "maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is "
-#| "computed and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages "
-#| "files are then computed and put into the Release file. The Release file "
-#| "is then signed by the archive key (which is created once a year and "
-#| "distributed through the FTP server. This key is also on the Debian "
-#| "keyring."
msgid ""
"Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
"maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
@@ -5324,12 +5391,12 @@ msgid ""
"by the archive key (which is created once a year) and distributed through "
"the FTP server. This key is also on the Debian keyring."
msgstr ""
-"Une fois que le paquet envoyé a été vérifié et inclus dans l'archive, la signature du responsable est "
-"enlevée, une somme MD5 du paquet est calculée et mise dans le fichier "
-"Packages. Une somme MD5 de tous les paquets est ensuite calculée et mise "
-"dans le fichier Release. Ce fichier est signé par la clé de l'archive. Cette "
-"clé, qui est recréée chaque année, est distribuée par le serveur FTP. Elle se trouve "
-"aussi dans le trousseau Debian."
+"Une fois que le paquet envoyé a été vérifié et inclus dans l'archive, la "
+"signature du responsable est enlevée, une somme MD5 du paquet est calculée "
+"et mise dans le fichier Packages. Une somme MD5 de tous les paquets est "
+"ensuite calculée et mise dans le fichier Release. Ce fichier est signé par "
+"la clé de l'archive. Cette clé, qui est recréée chaque année, est distribuée "
+"par le serveur FTP. Elle se trouve aussi dans le trousseau Debian."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml:102
@@ -5390,7 +5457,7 @@ msgid ""
"sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-"
"package signature."
msgstr ""
-"Cependant cette méthode ne garantit pas contre une compromission du serveur "
+"Cependant cette méthode ne protège pas contre une compromission du serveur "
"Debian lui-même (qui signe les paquets) ni contre la compromission de la clé "
"qui sert à signer les fichiers Release. Mais elle peut compléter la "
"signature des paquets."
@@ -5444,10 +5511,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
#: apt-secure.8.xml:160
-#| msgid ""
-#| "<literal>Create a toplevel Release file</literal>. if it does not exist "
-#| "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
-#| "command> (provided in apt-utils)."
msgid ""
"<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
"already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
@@ -5459,30 +5522,23 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
#: apt-secure.8.xml:165
-#| msgid ""
-#| "<literal>Sign it</literal>. You can do this by running <command>gpg -abs -"
-#| "o Release.gpg Release</command>."
msgid ""
"<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -abs -"
"o Release.gpg Release</command>."
msgstr ""
-"<emphasis>le signer</emphasis>, avec la commande <command>gpg -abs -o Release."
-"gpg Release</command>."
+"<emphasis>le signer</emphasis>, avec la commande <command>gpg -abs -o "
+"Release.gpg Release</command>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
#: apt-secure.8.xml:168
-#| msgid ""
-#| "<literal>Publish the key fingerprint</literal>, that way your users will "
-#| "know what key they need to import in order to authenticate the files in "
-#| "the archive."
msgid ""
"<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
"know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
"archive."
msgstr ""
-"<emphasis>publier l'empreinte de la clé</emphasis>. Ainsi les utilisateurs de "
-"votre archive connaîtront la clé qu'ils doivent importer pour authentifier "
-"les fichiers de l'archive."
+"<emphasis>publier l'empreinte de la clé</emphasis>. Ainsi les utilisateurs "
+"de votre archive connaîtront la clé qu'ils doivent importer pour "
+"authentifier les fichiers de l'archive."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml:175
@@ -5603,16 +5659,17 @@ msgstr ""
#. The last update date
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: apt.conf.5.xml:13
+#, fuzzy
#| msgid ""
#| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
#| "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
#| "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-"
-#| "email; &apt-product; <date>10 December 2008</date>"
+#| "email; &apt-product; <date>18 September 2009</date>"
msgid ""
"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
-"&apt-product; <date>18 September 2009</date>"
+"&apt-product; <date>16 January 2010</date>"
msgstr ""
"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Documentation d'origine de "
@@ -5638,35 +5695,59 @@ msgstr "Fichier de configuration pour APT"
#: apt.conf.5.xml:40
msgid ""
"<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
-"suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common "
-"command line parser to provide a uniform environment. When an APT tool "
-"starts up it will read the configuration specified by the <envar>APT_CONFIG</"
-"envar> environment variable (if any) and then read the files in "
-"<literal>Dir::Etc::Parts</literal> then read the main configuration file "
-"specified by <literal>Dir::Etc::main</literal> then finally apply the "
-"command line options to override the configuration directives, possibly "
-"loading even more config files."
-msgstr ""
-"Le fichier <filename>apt.conf</filename> est le principal fichier de "
-"configuration de la collection d'outils que constitue APT ; tous les outils "
-"font appel à ce fichier de configuration et utilisent un analyseur "
-"syntaxique en ligne de commande commun afin de fournir un environnement "
-"uniforme. Quand un outil d'APT démarre, il lit la configuration désignée par "
-"variable d'environnement <envar>APT_CONFIG</envar> (si elle existe), puis il "
-"lit les fichiers situés dans <literal>Dir::Etc::Parts</literal> ainsi que le "
-"principal fichier de configuration indiqué par <literal>Dir::Etc::main</"
-"literal> ; enfin il applique les options de la ligne de commande qui "
-"prévalent sur les directives de configuration, chargeant si nécessaire "
-"d'autres fichiers de configuration."
+"suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
+"made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
+"common command line parser to provide a uniform environment."
+msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:50
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
+#: apt.conf.5.xml:45
+msgid ""
+"When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
+"following order:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:47
+msgid ""
+"the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
+"any)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:49
+msgid ""
+"all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
+"order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension and "
+"which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and period (.) "
+"characters - otherwise they will be silently ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:54
+#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "The configuration file is organized in a tree with options organized into "
-#| "functional groups. option specification is given with a double colon "
-#| "notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an "
-#| "option within the APT tool group, for the Get tool. options do not "
-#| "inherit from their parent groups."
+#| "APT configuration file. Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</"
+#| "literal>."
+msgid "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
+msgstr ""
+"Fichier de configuration d'APT. Élément de configuration : <literal>Dir::"
+"Etc::Main</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:56
+msgid ""
+"the command line options are applied to override the configuration "
+"directives or to load even more configuration files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:60
+msgid "Syntax"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:61
msgid ""
"The configuration file is organized in a tree with options organized into "
"functional groups. Option specification is given with a double colon "
@@ -5681,15 +5762,7 @@ msgstr ""
"Get. Il n'y a pas d'héritage des options des groupes parents."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:56
-#| msgid ""
-#| "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC "
-#| "tools such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</"
-#| "literal> are treated as comments (ignored), as well as all text between "
-#| "<literal>/*</literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ "
-#| "comments. Each line is of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true"
-#| "\";</literal> The trailing semicolon is required and the quotes are "
-#| "optional. A new scope can be opened with curly braces, like:"
+#: apt.conf.5.xml:67
msgid ""
"Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
"such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
@@ -5709,14 +5782,17 @@ msgstr ""
"ignorée, de même que les sections de texte placées entre <literal>/*</"
"literal> et <literal>*/</literal>, tout comme les commentaires C/C++. "
"Chaque ligne est de la forme : <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</"
-"literal> Le point-virgule final est obligatoire et les guillemets sont "
-"optionnels. La valeur doit tenir sur une seule ligne et il n'existe pas de fusion de chaînes. Elle ne doit pas comporter de guillemets . Le comportement du caractère "
-"barre oblique inversée \"\\\" et les caractères utilisés avec séquence d'échappement dans ue valeur ne sont pas déterministes et devraient être évités. Le nom d'une option "
-"peut contenir des caractères alphanumériques et « /-:._+ ». On peut déclarer un nouveau champ d'action avec des accolades, "
-"comme suit :"
+"literal>. Le point-virgule final est obligatoire et les guillemets sont "
+"optionnels. La valeur doit tenir sur une seule ligne et il n'existe pas de "
+"fusion de chaînes. Elle ne doit pas comporter de guillemets. Le comportement "
+"du caractère barre oblique inversée \"\\\" et les caractères utilisés avec "
+"séquence d'échappement dans une valeur ne sont pas déterministes et "
+"devraient être évités. Le nom d'une option peut contenir des caractères "
+"alphanumériques et « /-:._+ ». On peut déclarer un nouveau champ d'action "
+"avec des accolades, comme suit :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:70
+#: apt.conf.5.xml:81
#, no-wrap
msgid ""
"APT {\n"
@@ -5734,7 +5810,7 @@ msgstr ""
"};\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:78
+#: apt.conf.5.xml:89
msgid ""
"with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
"opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
@@ -5745,13 +5821,13 @@ msgstr ""
"guillemets suivie d'un point virgule pour chaque élément de la liste."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:83
+#: apt.conf.5.xml:94
#, no-wrap
msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
msgstr "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:86
+#: apt.conf.5.xml:97
msgid ""
"In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
"conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
@@ -5761,7 +5837,7 @@ msgstr ""
"configuration."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:90
+#: apt.conf.5.xml:101
msgid ""
"The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
"previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
@@ -5771,7 +5847,7 @@ msgstr ""
"<literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:93
+#: apt.conf.5.xml:104
msgid ""
"Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
"can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
@@ -5779,20 +5855,15 @@ msgid ""
"list. If you specify a name you can override the option as every other "
"option by reassigning a new value to the option."
msgstr ""
-"Les noms des éléments de configuration sont optionnels si une liste est définie, comme cela peut se voir avec l'exemple <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> précédent."
-" Si vous n'indiquez pas de nom, une nouvelle entrée ajoutera une nouvelle option à la liste. Dans le cas contraire, l'option correspondante peut être remplacée, comme "
-"toute autre option, en lui réaffectant une valeur."
+"Les noms des éléments de configuration sont optionnels si une liste est "
+"définie, comme cela peut se voir avec l'exemple <literal>DPkg::Pre-Install-"
+"Pkgs</literal> précédent. Si vous n'indiquez pas de nom, une nouvelle entrée "
+"ajoutera une nouvelle option à la liste. Dans le cas contraire, l'option "
+"correspondante peut être remplacée, comme toute autre option, en lui "
+"réaffectant une valeur."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:98
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> and "
-#| "<literal>#clear</literal> <literal>#include</literal> will include the "
-#| "given file, unless the filename ends in a slash, then the whole directory "
-#| "is included. <literal>#clear</literal> is used to erase a part of the "
-#| "configuration tree. The specified element and all its descendents are "
-#| "erased."
+#: apt.conf.5.xml:109
msgid ""
"Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
"and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
@@ -5802,15 +5873,17 @@ msgid ""
"The specified element and all its descendants are erased. (Note that these "
"lines also need to end with a semicolon.)"
msgstr ""
-"Deux éléments spéciaux sont autorisés : <literal>#include</literal> et "
+"Deux éléments spéciaux sont autorisés : <literal>#include</literal> (qui est "
+"obsolète et n'est plus géré par des implémentations alternatives) et "
"<literal>#clear</literal>. <literal>#include</literal> inclut le fichier "
-"donné en argument, à moins que le nom ne se termine par une barre oblique "
+"donné en paramètre, à moins que le nom ne se termine par une barre oblique "
"auquel cas le répertoire entier est inclus. <literal>#clear</literal> sert à "
"effacer une partie de l'arbre de configuration. L'élément désigné et tout "
-"ses descendants sont supprimés."
+"ses descendants sont supprimés. Veuillez noter que ces lignes doivent "
+"également se terminer avec un point-virgule."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:106
+#: apt.conf.5.xml:117
msgid ""
"The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. "
"Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
@@ -5818,16 +5891,15 @@ msgid ""
"overridden by addressing a new value to it - lists and scopes can't be "
"overridden, only cleared."
msgstr ""
+"La commande #clear est la seule façon de supprimer une liste ou un champ "
+"d'action (« scope »). La réouverture d'un scope ou le style « ::- » décrit "
+"plus loin ne remplaceront <emphasis>pas</emphasis> les entrées écrites "
+"précédemment. Seules les options peuvent être remplacées en leur assignant "
+"une nouvelle valeur. Les listes et les champs d'action ne peuvent être "
+"remplacés mais seulement effacés."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:111
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
-#| "configuration directive to be specified on the command line. The syntax "
-#| "is a full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for "
-#| "instance) followed by an equals sign then the new value of the option. "
-#| "Lists can be appended too by adding a trailing :: to the list name."
+#: apt.conf.5.xml:122
msgid ""
"All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
"configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
@@ -5841,10 +5913,11 @@ msgstr ""
"syntaxe consiste en un nom complet d'option (par exemple <literal>APT::Get::"
"Assume-Yes</literal>) suivi par un signe égal, puis par la nouvelle valeur "
"de l'option. On peut compléter une liste en ajoutant un « :: » au nom de la "
-"liste."
+"liste. Comme on peut s'en douter, la syntaxe de champ d'action (« scope ») ne "
+"peut pas être indiquée à la ligne de commande."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:118
+#: apt.conf.5.xml:129
msgid ""
"Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
"that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope "
@@ -5859,14 +5932,28 @@ msgid ""
"correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about "
"them."
msgstr ""
+"Veuillez noter que vous ne pouvez utiliser « :: » que pour ajouter un élément "
+"par ligne à la liste et que cela ne devrait pas être utilisé en combinaison "
+"avec la syntaxe de champ d'action (« scope ») qui inclut implicitement « :: ». "
+"L'utilisation simultanée des deux syntaxes déclenchera un bogue dont "
+"certains utilisateurs se servent comme d'une fonctionnalité : une option "
+"avec le nom inhabituel « <literal>::</literal> » se comportera comme toute "
+"autre option nommée. Cela risque d'avoir de nombreux problèmes comme "
+"conséquence, par exemple si un utilisateur écrit plusieurs lignes avec cette "
+"syntaxe <emphasis>erronée</emphasis> afin de faire un ajout à la liste, "
+"l'effet obtenu sera inverse puisque seule la dernière valeur pour l'option "
+"« <literal>::</literal> » sera utilisée. Les futures versions d'APT "
+"retourneront une erreur et l'exécution sera interrompue si cette utilisation "
+"incorrecte est rencontrée. Il est donc conseillé de corriger ces défauts "
+"tant qu'APT ne s'en plaint pas explicitement."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:130
+#: apt.conf.5.xml:141
msgid "The APT Group"
msgstr "Le groupe APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:131
+#: apt.conf.5.xml:142
msgid ""
"This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
"options for all of the tools."
@@ -5875,12 +5962,12 @@ msgstr ""
"également des options communes à tous les outils."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:135
+#: apt.conf.5.xml:146
msgid "Architecture"
msgstr "Architecture"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:136
+#: apt.conf.5.xml:147
msgid ""
"System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
"parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
@@ -5891,12 +5978,12 @@ msgstr ""
"valeur interne par défaut est l'architecture pour laquelle APT a été compilé."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:141
+#: apt.conf.5.xml:152
msgid "Default-Release"
msgstr "Default-Release"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:142
+#: apt.conf.5.xml:153
msgid ""
"Default release to install packages from if more than one version available. "
"Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
@@ -5906,15 +5993,15 @@ msgstr ""
"Indique la distribution à utiliser par défaut lors de l'installation d'un "
"paquet si plusieurs versions sont disponibles. La valeur peut être un nom de "
"distribution ou un numéro de version. Exemples : « stable », « testing », "
-"« 4.0 », « 5.0* ». Voir aussi &apt-preferences;."
+"« lenny », « squeeze », « 4.0 », « 5.0* ». Voir aussi &apt-preferences;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:146
+#: apt.conf.5.xml:157
msgid "Ignore-Hold"
msgstr "Ignore-Hold"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:147
+#: apt.conf.5.xml:158
msgid ""
"Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
"ignore held packages in its decision making."
@@ -5924,12 +6011,12 @@ msgstr ""
"décision."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:151
+#: apt.conf.5.xml:162
msgid "Clean-Installed"
msgstr "Clean-Installed"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:152
+#: apt.conf.5.xml:163
msgid ""
"Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
"packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
@@ -5943,12 +6030,43 @@ msgstr ""
"les réinstaller."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:158
+#: apt.conf.5.xml:169
msgid "Immediate-Configure"
msgstr "Immediate-Configure"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:159
+#: apt.conf.5.xml:170
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
+#| "packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is "
+#| "done to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is "
+#| "disabled APT does treat an important package in the same way as an extra "
+#| "package: Between the unpacking of the important package A and his "
+#| "configuration can then be many other unpack or configuration calls, e.g. "
+#| "for package B which has no relation to A, but causes the dpkg call to "
+#| "fail (e.g. because maintainer script of package B generates an error) "
+#| "which results in a system state in which package A is unpacked but "
+#| "unconfigured - each package depending on A is now no longer guaranteed to "
+#| "work as their dependency on A is not longer satisfied. The immediate "
+#| "configuration marker is also applied to all dependencies which can "
+#| "generate a problem if the dependencies e.g. form a circle as a dependency "
+#| "with the immediate flag is comparable with a Pre-Dependency. So in theory "
+#| "it is possible that APT encounters a situation in which it is unable to "
+#| "perform immediate configuration, error out and refers to this option so "
+#| "the user can deactivate the immediate configuration temporary to be able "
+#| "to perform an install/upgrade again. Note the use of the word \"theory\" "
+#| "here as this problem was only encountered by now in real world a few "
+#| "times in non-stable distribution versions and caused by wrong "
+#| "dependencies of the package in question or by a system in an already "
+#| "broken state, so you should not blindly disable this option as the "
+#| "mentioned scenario above is not the only problem immediate configuration "
+#| "can help to prevent in the first place. Before a big operation like "
+#| "<literal>dist-upgrade</literal> is run with this option disabled it "
+#| "should be tried to explicitly <literal>install</literal> the package APT "
+#| "is unable to configure immediately, but please make sure to report your "
+#| "problem also to your distribution and to the APT team with the buglink "
+#| "below so they can work on improving or correcting the upgrade process."
msgid ""
"Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
"packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
@@ -5964,13 +6082,13 @@ msgid ""
"dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
"circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-"
"Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in "
-"which it is unable to perform immediate configuration, error out and refers "
+"which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers "
"to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
-"temporary to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
+"temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
"the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
-"world a few times in non-stable distribution versions and caused by wrong "
-"dependencies of the package in question or by a system in an already broken "
-"state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
+"world a few times in non-stable distribution versions and was caused by "
+"wrong dependencies of the package in question or by a system in an already "
+"broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
"scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
"prevent in the first place. Before a big operation like <literal>dist-"
"upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to "
@@ -5979,14 +6097,44 @@ msgid ""
"distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on "
"improving or correcting the upgrade process."
msgstr ""
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:181
+"La valeur par défaut de ce réglage est « on » ce qui conduira APT à installer "
+"les paquets essentiels et importants dès que possible pendant les opérations "
+"d'installation ou de mise à jour. Cela permet de limiter les conséquences de "
+"l'échec d'un appel à &dpkg; : si cette option est désactivée, APT gérera un "
+"paquet important de la même manière qu'un paquet « extra » ; entre le "
+"dépaquetage du paquet important A et sa configuration pourront prendre place "
+"de nombreux autres opérations de dépaquetage ou de configuration. Ainsi, si "
+"le paquet B, qui n'a pas de rapport avec A, provoque une erreur de &dpkg; "
+"(p. ex. en cas d'erreur dans les scripts du responsable), le paquet A sera "
+"alors dans l'état installé mais non configuré et chaque paquet qui en dépend "
+"ne fonctionnera plus nécessairement puisque sa dépendance n'est pas "
+"satisfaite. Le marqueur de configuration immédiate sera aussi utilisé pour "
+"toute dépendance qui peut créer un problème, par exemple les dépendances "
+"circulaires. En effet, les marqueur de configuration immédiate revient à "
+"gérer une pré-dépendance. Il est donc possible, en théorie, qu'APT rencontre "
+"une situation où il lui est impossible d'effectuer la configuration "
+"immédiate, qu'il se termine alors avec une erreur en faisant référence à "
+"cette option afin que l'utilisateur puisse la désactiver temporairement pour "
+"retenter l'opération d'installation ou de mise à jour. Il est à noter que "
+"« en théorie » indique ici que cette situation n'a été rencontrée que dans de "
+"rares cas, sur des versions instables de distributions, la cause étant des "
+"dépendances incorrectes ou un système déjà dans un état instable. Il est "
+"donc déconseillé de désactiver cette option sans réfléchir car la situation "
+"décrite précédemmebnt n'est qu'un des cas où la configuration immédiate "
+"permet de résoudre des situations complexes. Avant de tenter une opération "
+"telle que <literal>dist-upgrade</literal> avec cette option désactivée, il "
+"est largement préférable d'essayer une opération <literal>install</literal> "
+"sur le paquet qu'APT ne peut configurer immédiatement. Il est également "
+"conseillé de signaler ce type de problème dans le système de suivi de bogues "
+"de la distribution utilisée afin qu'il soit étudié et corrigé."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:192
msgid "Force-LoopBreak"
msgstr "Force-LoopBreak"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:182
+#: apt.conf.5.xml:193
msgid ""
"Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
"permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
@@ -5998,45 +6146,45 @@ msgstr ""
"Ne jamais activer cette option à moins que vous ne sachiez - réellement - ce "
"que vous faites. Elle autorise APT à supprimer temporairement un paquet "
"essentiel pour mettre fin à une boucle Conflicts / Conflicts ou Conflicts / "
-"Pre-Depends entre deux paquets essentiels. UNE TELLE BOUCLE NE DOIT JAMAIS "
-"SE PRODUIRE : C'EST UN BOGUE SÉRIEUX. Cette option fonctionne si les paquets "
-"essentiels ne sont pas tar, gzip, libc, dpkg, bash ou tous les paquets dont "
-"ces paquets dépendent."
+"Pre-Depends entre deux paquets essentiels. Une telle boucle ne devrait "
+"jamais se produire : c'est un bogue très important. Cette option fonctionne "
+"si les paquets essentiels ne sont pas tar, gzip, libc, dpkg, bash ou tous "
+"les paquets dont ces paquets dépendent."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:190
+#: apt.conf.5.xml:201
msgid "Cache-Limit"
msgstr "Cache-Limit"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:191
+#: apt.conf.5.xml:202
msgid ""
"APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' "
"information. This sets the size of that cache (in bytes)."
msgstr ""
"APT utilise un fichier de cache chargé en mémoire avec mmap pour ranger les "
"informations sur les paquets disponibles. Cette option fixe la taille "
-"mémoire allouée pour le chargement de ce cache."
+"mémoire allouée (en octets) pour le chargement de ce cache."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:195
+#: apt.conf.5.xml:206
msgid "Build-Essential"
msgstr "Build-Essential"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:196
+#: apt.conf.5.xml:207
msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
msgstr ""
"Cette option définit les paquets qui sont considérés comme faisant partie "
"des dépendances essentielles pour la construction de paquets."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:199
+#: apt.conf.5.xml:210
msgid "Get"
msgstr "Get"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:200
+#: apt.conf.5.xml:211
msgid ""
"The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
"for more information about the options here."
@@ -6046,12 +6194,12 @@ msgstr ""
"question."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:204
+#: apt.conf.5.xml:215
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:205
+#: apt.conf.5.xml:216
msgid ""
"The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
"documentation for more information about the options here."
@@ -6061,12 +6209,12 @@ msgstr ""
"options en question."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:209
+#: apt.conf.5.xml:220
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:210
+#: apt.conf.5.xml:221
msgid ""
"The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
"documentation for more information about the options here."
@@ -6076,17 +6224,17 @@ msgstr ""
"options en question."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:216
+#: apt.conf.5.xml:227
msgid "The Acquire Group"
msgstr "Le groupe Acquire"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:221
+#: apt.conf.5.xml:232
msgid "PDiffs"
msgstr "PDiffs"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:222
+#: apt.conf.5.xml:233
msgid ""
"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
"Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
@@ -6095,13 +6243,24 @@ msgstr ""
"literal> pour les paquets ou les fichiers sources, plutôt que de les "
"télécharger entièrement. Par défaut à « true »."
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:236
+msgid ""
+"Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
+"<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
+"downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
+"other hand is the maximum precentage of the size of all patches compared to "
+"the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
+"complete file is downloaded instead of the patches."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:227
+#: apt.conf.5.xml:245
msgid "Queue-Mode"
msgstr "Queue-Mode"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:228
+#: apt.conf.5.xml:246
msgid ""
"Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
"literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
@@ -6110,19 +6269,19 @@ msgid ""
"connection per URI type will be opened."
msgstr ""
"Mode de file d'attente ; <literal>Queue-Mode</literal> peut prendre les "
-"valeurs <literal>host</literal> ou <literal>access</literal> et cela "
+"valeurs <literal>host</literal> ou <literal>access</literal>, ce qui "
"détermine comment APT parallélise les connexions sortantes. <literal>Host</"
"literal> signifie qu'une connexion par cible sera initiée, tandis que "
"<literal>access</literal> signifie qu'une connexion par type d'URI sera "
"initiée."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:235
+#: apt.conf.5.xml:253
msgid "Retries"
msgstr "Retries"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:236
+#: apt.conf.5.xml:254
msgid ""
"Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
"files the given number of times."
@@ -6132,12 +6291,12 @@ msgstr ""
"échoué."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:240
+#: apt.conf.5.xml:258
msgid "Source-Symlinks"
msgstr "Source-Symlinks"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:241
+#: apt.conf.5.xml:259
msgid ""
"Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
"be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
@@ -6147,20 +6306,12 @@ msgstr ""
"archives de sources au lieu de les copier. Par défaut à « true »."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:245 sources.list.5.xml:139
+#: apt.conf.5.xml:263 sources.list.5.xml:139
msgid "http"
msgstr "http"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:246
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
-#| "standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. "
-#| "Per host proxies can also be specified by using the form <literal>http::"
-#| "Proxy::&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</"
-#| "literal> meaning to use no proxies. The <envar>http_proxy</envar> "
-#| "environment variable will override all settings."
+#: apt.conf.5.xml:264
msgid ""
"HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
"standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
@@ -6170,16 +6321,17 @@ msgid ""
"<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used."
msgstr ""
"URI HTTP ; http::Proxy est le mandataire (proxy) HTTP à utiliser par "
-"défaut. Il se présente sous la forme standard : <literal>http://[[user][:"
-"pass]@]host[:port]/</literal>. On peut spécifier un mandataire particulier "
-"par hôte distant en utilisant la syntaxe : <literal>http::Proxy::&lt;hôte&gt;"
-"</literal>. Le mot-clé spécial <literal>DIRECT</literal> indique alors de "
-"n'utiliser aucun mandataire pour l'hôte. Lorsqu'elle est définie, la "
-"variable d'environnement <envar>http_proxy</envar> annule et remplace toutes "
-"les options de mandataire HTTP."
+"défaut. Il se présente sous la forme standard : <literal>http://"
+"[[utilisateur][:mot_de_passe]@]hôte[:port]/</literal>. On peut spécifier un "
+"mandataire particulier par hôte distant en utilisant la syntaxe : "
+"<literal>http::Proxy::&lt;hôte&gt;</literal>. Le mot-clé spécial "
+"<literal>DIRECT</literal> indique alors de n'utiliser aucun mandataire pour "
+"l'hôte. Si aucun des paramètres précédents n'est défini, la variable "
+"d'environnement <envar>http_proxy</envar> annule et remplace toutes les "
+"options de mandataire HTTP."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:254
+#: apt.conf.5.xml:272
msgid ""
"Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
"caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
@@ -6198,32 +6350,24 @@ msgstr ""
"demande au cache de les mettre à jour quand leur ancienneté est supérieure "
"au nombre de secondes donné. Debian met à jour ses fichiers d'index de "
"manière quotidienne ; la valeur par défaut est donc de 1 jour. <literal>No-"
-"Store</literal> sert uniquement pour les fichiers d'archive  et demande au "
+"Store</literal> sert uniquement pour les fichiers d'archive et demande au "
"cache de ne jamais garder la requête. Cela peut éviter de polluer un cache "
"mandataire avec des fichiers .deb très grands. Note : Squid 2.0.2 ne prend "
"en compte aucune de ces options."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:264 apt.conf.5.xml:328
+#: apt.conf.5.xml:282 apt.conf.5.xml:346
msgid ""
"The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
"method, this applies to all things including connection timeout and data "
"timeout."
msgstr ""
-"L'option <literal>timeout</literal> positionne le compteur de temps mort "
-"(timeout) utilisé par la méthode. Cela vaut pour tout, connexion et données."
+"L'option <literal>timeout</literal> positionne le compteur d'expiration du "
+"délai (timeout) utilisé par la méthode. Cela vaut pour tout, connexion et "
+"données."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:267
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
-#| "remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2) "
-#| "<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to "
-#| "5 indicating how many outstanding requests APT should send. A value of "
-#| "zero MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
-#| "connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require "
-#| "this are in violation of RFC 2068."
+#: apt.conf.5.xml:285
msgid ""
"One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
"remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). "
@@ -6238,12 +6382,12 @@ msgstr ""
"(comme Squid 2.0.2). <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth </literal> a une "
"valeur comprise entre 0 et 5 : elle indique le nombre de requêtes en attente "
"qui peuvent être émises. Quand la machine distante ne conserve pas "
-"correctement les connexions TCP, on DOIT donner une valeur égale à 0 -- "
-"sinon des données seront corrompues. Les machines qui ont besoin de cette "
-"option ne respectent pas la RFC 2068."
+"correctement les connexions TCP, la valeur doit égale à 0. Dans le cas "
+"contraire, des données seront corrompues. Les machines qui ont besoin de "
+"cette option ne respectent pas la RFC 2068."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:275
+#: apt.conf.5.xml:293
msgid ""
"The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
"literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
@@ -6251,27 +6395,31 @@ msgid ""
"bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from "
"multiple servers at the same time.)"
msgstr ""
+"La bande passante utilisée peut être limité avec <literal>Acquire::http::Dl-"
+"Limit</literal> qui peut prendre une valeur entière, l'unité utilisée étant "
+"le kilo-octet. La valeur par défaut est 0, ce qui correspond à aucune "
+"limitation de bande passante. Veuillez noter que cette option désactive "
+"implicitement le téléchargement simultané depuis plusieurs serveurs."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:280
+#: apt.conf.5.xml:298
msgid ""
"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
"User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
"clients only if the client uses a known identifier."
msgstr ""
+"L'option <literal>Acquire::http::User-Agent</literal> peut être utilisée "
+"pour envoyer une valeur User-Agent modifiée pour les téléchargements HTTP, "
+"ce qui peut par exemple être utile avec certains mandataires HTTP qui "
+"n'autorisent l'accès qu'aux client s'identifiant de manière spécifique.."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:286
+#: apt.conf.5.xml:304
msgid "https"
msgstr "https"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:287
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "HTTPS URIs. Cache-control and proxy options are the same as for "
-#| "<literal>http</literal> method. <literal>Pipeline-Depth</literal> option "
-#| "is not supported yet."
+#: apt.conf.5.xml:305
msgid ""
"HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
"options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
@@ -6279,12 +6427,15 @@ msgid ""
"not explicitly set for https. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
"not supported yet."
msgstr ""
-"URI HTTPS. Les options de contrôle de cache et de mandataire (proxy) sont "
-"les mêmes que pour la méthode <literal>http</literal>. L'option "
-"<literal>Pipeline-Depth</literal> n'est pas encore supportée."
+"URI HTTPS. Les options de contrôle de cache, de délai limite, d'autorisation "
+"de redirection, de Dl-Limit et de mandataire (proxy) sont les mêmes que pour "
+"la méthode <literal>http</literal>. Les valeurs par défaut sont les mêmes "
+"que pour l'option <literal>http</literal> sauf si des valeurs spécifiques à "
+"https sont indiquées. L'option <literal>Pipeline-Depth</literal> n'est pas "
+"encore gérée."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:293
+#: apt.conf.5.xml:311
msgid ""
"<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
"about trusted certificates. <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
@@ -6304,7 +6455,7 @@ msgid ""
"option."
msgstr ""
"La sous-option <literal>CaInfo</literal> spécifie le fichier contenant les "
-"informations sur les certificats de confiance. La sous-option booléenne "
+"informations sur les certificats de confiance. La sous-option booléenne "
"<literal>Verify-Peer</literal> précise si le certificat d'hôte du serveur "
"doit être confronté aux certificats de confiance ou pas. La sous-option "
"booléenne <literal>Verify-Host</literal> précise s'il faut vérifier ou pas "
@@ -6316,25 +6467,12 @@ msgstr ""
"ou 'SSLv3'."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:311 sources.list.5.xml:150
+#: apt.conf.5.xml:329 sources.list.5.xml:150
msgid "ftp"
msgstr "ftp"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:312
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "FTP URIs; ftp::Proxy is the default proxy server to use. It is in the "
-#| "standard form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal> "
-#| "and is overridden by the <envar>ftp_proxy</envar> environment variable. "
-#| "To use a ftp proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</"
-#| "literal> script in the configuration file. This entry specifies the "
-#| "commands to send to tell the proxy server what to connect to. Please see "
-#| "&configureindex; for an example of how to do this. The substitution "
-#| "variables available are <literal>$(PROXY_USER)</literal> <literal>"
-#| "$(PROXY_PASS)</literal> <literal>$(SITE_USER)</literal> <literal>"
-#| "$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</literal> and <literal>"
-#| "$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's respective URI component."
+#: apt.conf.5.xml:330
msgid ""
"FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
"form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
@@ -6356,20 +6494,20 @@ msgstr ""
"port]/</literal>. On peut spécifier un mandataire particulier par hôte "
"distant en utilisant la syntaxe : <literal>ftp::Proxy::&lt;hôte&gt;</"
"literal>. Le mot-clé spécial <literal>DIRECT</literal> indique alors de "
-"n'utiliser aucun mandataire pour l'hôte. Lorsqu'elle est définie, la "
-"variable d'environnement <envar>ftp_proxy</envar> annule et replace toutes "
-"les options de mandataire FTP. Pour utiliser un mandataire FTP, vous devrez "
-"renseigner l'entrée <literal>ftp::ProxyLogin</literal> dans le fichier de "
-"configuration. Cette entrée spécifie les commandes à envoyer au mandataire "
-"pour lui préciser à quoi il doit se connecter. Voyez &configureindex; pour "
-"savoir comment faire. Les variables de substitution disponibles sont : "
-"<literal>$(PROXY_USER)</literal>, <literal>$(PROXY_PASS)</literal>, <literal>"
-"$(SITE_USER)</literal>, <literal>$(SITE_PASS)</literal>, <literal>$(SITE)</"
-"literal> et <literal>$(SITE_PORT)</literal>. Chacune correspond à l'élément "
-"respectif de l'URI."
+"n'utiliser aucun mandataire pour l'hôte. Si aucun des paramètres précédents "
+"n'est définis, la variable d'environnement <envar>ftp_proxy</envar> annule "
+"et replace toutes les options de mandataire FTP. Pour utiliser un mandataire "
+"FTP, vous devrez renseigner l'entrée <literal>ftp::ProxyLogin</literal> dans "
+"le fichier de configuration. Cette entrée spécifie les commandes à envoyer "
+"au mandataire pour lui préciser à quoi il doit se connecter. Voyez "
+"&configureindex; pour savoir comment faire. Les variables de substitution "
+"disponibles sont : <literal>$(PROXY_USER)</literal>, <literal>$(PROXY_PASS)</"
+"literal>, <literal>$(SITE_USER)</literal>, <literal>$(SITE_PASS)</literal>, "
+"<literal>$(SITE)</literal> et <literal>$(SITE_PORT)</literal>. Chacune "
+"correspond à l'élément respectif de l'URI."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:331
+#: apt.conf.5.xml:349
msgid ""
"Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
"to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However "
@@ -6386,7 +6524,7 @@ msgstr ""
"modèle de fichier de configuration)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:338
+#: apt.conf.5.xml:356
msgid ""
"It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
"envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
@@ -6397,11 +6535,11 @@ msgstr ""
"positionnant la variable d'environnement <envar>ftp_proxy</envar> à une URL "
"HTTP -- consultez la méthode http ci-dessus pour la syntaxe. On ne peut pas "
"le faire dans le fichier de configuration et il n'est de toute façon pas "
-"recommandé d'utiliser FTP au travers de HTTP en raison la faible efficacité "
-"de cette méthode."
+"recommandé d'utiliser FTP au travers de HTTP en raison de la faible "
+"efficacité de cette méthode."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:343
+#: apt.conf.5.xml:361
msgid ""
"The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
"<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
@@ -6417,19 +6555,18 @@ msgstr ""
"des serveurs FTP ne suivent pas la RFC 2428."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:350 sources.list.5.xml:132
+#: apt.conf.5.xml:368 sources.list.5.xml:132
msgid "cdrom"
msgstr "cdrom"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:356
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "\"/cdrom/\"::Mount \"foo\";"
+#: apt.conf.5.xml:374
+#, no-wrap
msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
-msgstr "\"/cdrom/\"::Mount \"foo\";"
+msgstr "/cdrom/::Mount \"foo\";"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:351
+#: apt.conf.5.xml:369
msgid ""
"CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
"<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
@@ -6443,20 +6580,20 @@ msgstr ""
"URI CD ; la seule option de configuration pour les URI de CD est le point de "
"montage : <literal>cdrom::Mount</literal> ; il doit représenter le point de "
"montage du lecteur de CD-ROM indiqué dans <filename>/etc/fstab</filename>. "
-"On peut fournir d'autres commandes de montage et de démontage quand le point "
-"de montage ne peut être listé dans le fichier <filename>/etc/fstab</"
+"D'autres commandes de montage et de démontage peuvent être fournies quand le "
+"point de montage ne peut être listé dans le fichier <filename>/etc/fstab</"
"filename> (par exemple, un montage SMB). Syntaxiquement, il faut placer "
"<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> dans le bloc cdrom. La barre "
"oblique finale est importante. Les commandes de démontage peuvent être "
"spécifiées en utilisant <literal>UMount</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:361
+#: apt.conf.5.xml:379
msgid "gpgv"
msgstr "gpgv"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:362
+#: apt.conf.5.xml:380
msgid ""
"GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
"parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
@@ -6467,18 +6604,18 @@ msgstr ""
"supplémentaires passées à gpgv."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:367
+#: apt.conf.5.xml:385
msgid "CompressionTypes"
-msgstr ""
+msgstr "CompressionTypes"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:373
+#: apt.conf.5.xml:391
#, no-wrap
msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
-msgstr ""
+msgstr "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>ExtensionFichier</replaceable> \"<replaceable>NomMethode</replaceable>\";"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:368
+#: apt.conf.5.xml:386
msgid ""
"List of compression types which are understood by the acquire methods. "
"Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
@@ -6488,21 +6625,29 @@ msgid ""
"the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: "
"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
+"Cette option indique la liste des types de compression comprises par les "
+"méthodes d'acquisition. Des fichiers comme <filename>Packages</filename> "
+"peuvent être disponibles dans divers formats de compression. Par défaut, les "
+"méthodes d'acquisition décompressent les fichiers compressés avec "
+"<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> et <command>gzip</"
+"command>. Ce réglage permet d'ajouter à la volée des formats supplémentaires "
+"ou de modifier la méthode utilisée. La syntaxe à utiliser est : <placeholder "
+"type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:378
+#: apt.conf.5.xml:396
#, no-wrap
msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
-msgstr ""
+msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:381
+#: apt.conf.5.xml:399
#, no-wrap
msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
-msgstr ""
+msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:374
+#: apt.conf.5.xml:392
msgid ""
"Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
"order the acquire system will try to download the compressed files. The "
@@ -6517,15 +6662,29 @@ msgid ""
"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add "
"<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic."
msgstr ""
+"Le sous-groupe <literal>Order</literal> peut être également utilisé pour "
+"définir l'ordre dans lequel le système d'acquisition tentera de télécharger "
+"les fichiers compressés. Le premier système mentionné sera essayé en "
+"premier, puis le suivant en cas d'échec. Ainsi, pour privilégier un format "
+"par rapport à un autre, il suffit de le placer en premier dans cette liste. "
+"Les types par défaut qui ne sont pas déjà indiqués seront ajoutés en fin de "
+"liste au moment de l'exécution. Ainsi, par exemple, <placeholder type="
+"\"synopsis\" id=\"0\"/> peut être utiliser de préférence les fichiers "
+"compressés avec <command>gzip</command> par rapport à <command>bzip2</"
+"command> et <command>lzma</command>. Si l'objectif est d'utiliser "
+"<command>lzma</command> en priorité par rapport à <command>gzip</command> et "
+"<command>bzip2</command>, ce réglage doit ressembler à <placeholder type="
+"\"synopsis\" id=\"1\"/>. Il est inutile d'ajouter explicitement "
+"<literal>bz2</literal> à liste car il sera ajouté automatiquement."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:385
+#: apt.conf.5.xml:403
#, no-wrap
msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
-msgstr ""
+msgstr "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:383
+#: apt.conf.5.xml:401
msgid ""
"Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
"replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
@@ -6538,9 +6697,20 @@ msgid ""
"will not override the defined list, it will only prefix the list with this "
"type."
msgstr ""
+"Veuillez noter qu'à l'exécution, <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
+"replaceable></literal> sera vérifié : si ce réglage existe, la méthode ne "
+"sera utilisée que si ce fichier existe. Ainsi, pour la méthode bzip2, le "
+"réglage (utilisé en interne) est <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0"
+"\"/>. Veuillez également noter que les éléments de liste indiqués à la ligne "
+"de commande seront ajoutés à la fin de la liste indiquée dans les fichiers "
+"de configuration, mais avant les valeurs par défaut. Dans ce cas, pour "
+"établir une préférence par rapport aux types mentionnés dans les fichiers de "
+"configuration, il est possible de placer l'option directement, pas sous "
+"forme de liste. Cela ne remplacera pas la liste par défaut mais elle sera "
+"simplement préfixée avec l'option en question."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:390
+#: apt.conf.5.xml:408
msgid ""
"While it is possible to add an empty compression type to the order list, but "
"APT in its current version doesn't understand it correctly and will display "
@@ -6548,38 +6718,84 @@ msgid ""
"time false negatives. Future versions will maybe include a way to really "
"prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors."
msgstr ""
+"Bien qu'il soit possible d'ajouter un type vide de compression à la liste "
+"ordonnée, APT ne l'interprétera pas correctement et affichera de nombreux "
+"messages d'avertissement à propos d'échec de téléchargement, qui sont le "
+"plus souvent des avertissements sans conséquences. Dans de futures versions, "
+"il deviendra réellement possible d'établir une préférence pour des fichiers "
+"non compressés afin de gérer des miroirs locaux."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:396
+#: apt.conf.5.xml:414
msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Langues"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:397
+#: apt.conf.5.xml:415
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
+#| "files are downloaded and in which order APT tries to display the "
+#| "Description-Translations. APT will try to display the first available "
+#| "Description for the Language which is listed at first. Languages can be "
+#| "defined with their short or long Languagecodes. Note that not all "
+#| "archives provide <filename>Translation</filename> files for every "
+#| "Language - especially the long Languagecodes are rare, so please inform "
+#| "you which ones are available before you set here impossible values."
msgid ""
"The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
"files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-"
-"Translations. APT will try to display the first available Description for "
-"the Language which is listed at first. Languages can be defined with their "
-"short or long Languagecodes. Note that not all archives provide "
+"Translations. APT will try to display the first available Description in the "
+"Language which is listed at first. Languages can be defined with their short "
+"or long Languagecodes. Note that not all archives provide "
"<filename>Translation</filename> files for every Language - especially the "
"long Languagecodes are rare, so please inform you which ones are available "
"before you set here impossible values."
msgstr ""
+"La sous-section « Languages » contrôle quels fichiers <filename>Translation</"
+"filename> sont téléchargés et dans quel ordre APT les utilisera pour "
+"afficher les traductions de descriptions. APT recherchera d'abord la "
+"première traduction disponible pour le champ Description dans la langue "
+"choisie en premier. Les langues peuvent être indiquées par leur code long ou "
+"court. Veuillez noter que tous les dépôts ne fournissent pas les fichiers "
+"<filename>Translation</filename> pour toutes les langues, particulièrement "
+"pour les code de langues long sont rares. Il est donc conseillé de vous "
+"renseigner sur ce qui est disponible avant d'établir des réglages "
+"impossibles."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:413
+#: apt.conf.5.xml:431
#, no-wrap
msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
-msgstr ""
+msgstr "Acquire::Languages { \"environment\"; \"fr\"; \"en\"; \"none\"; \"de\"; };"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:403
+#: apt.conf.5.xml:421
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default list includes \"environment\" and \"en\". "
+#| "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
+#| "replaced at runtime with the languagecodes extracted from the "
+#| "<literal>LC_MESSAGES</literal> enviroment variable. It will also ensure "
+#| "that these codes are not included twice in the list. If "
+#| "<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the "
+#| "<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used. To "
+#| "force apt to use no Translation file use the setting <literal>Acquire::"
+#| "Languages=none</literal>. \"<literal>none</literal>\" is another special "
+#| "meaning code which will stop the search for a fitting "
+#| "<filename>Translation</filename> file. This can be used by the system "
+#| "administrator to let APT know that it should download also this files "
+#| "without actually use them if not the environment specifies this "
+#| "languages. So the following example configuration will result in the "
+#| "order \"en, de\" in an english and in \"de, en\" in a german "
+#| "localization. Note that \"fr\" is downloaded, but not used if APT is not "
+#| "used in a french localization, in such an environment the order would be "
+#| "\"fr, de, en\". <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgid ""
"The default list includes \"environment\" and \"en\". "
"\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
"replaced at runtime with the languagecodes extracted from the "
-"<literal>LC_MESSAGES</literal> enviroment variable. It will also ensure "
+"<literal>LC_MESSAGES</literal> environment variable. It will also ensure "
"that these codes are not included twice in the list. If "
"<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the "
"<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used. To "
@@ -6588,16 +6804,35 @@ msgid ""
"meaning code which will stop the search for a fitting <filename>Translation</"
"filename> file. This can be used by the system administrator to let APT "
"know that it should download also this files without actually use them if "
-"not the environment specifies this languages. So the following example "
+"the environment doesn't specify this languages. So the following example "
"configuration will result in the order \"en, de\" in an english and in \"de, "
"en\" in a german localization. Note that \"fr\" is downloaded, but not used "
"if APT is not used in a french localization, in such an environment the "
"order would be \"fr, de, en\". <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0"
"\"/>"
msgstr ""
+"La liste par défaut contient « environment » and « en ». La valeur "
+"« environment » a une signification spéciale : elle sera remplacée, à "
+"l'exécution, par les codes de langues utilisés dans la variable "
+"d'environnement <literal>LC_MESSAGES</literal>. Les codes utilisés en double "
+"ne seront pas inclus deux fois dans la liste. Si <literal>LC_MESSAGES</"
+"literal> contient « C », seul le fichier <filename>Translation-en</filename> "
+"sera utilisé, s'il est disponible. Pour forcer APT à n'utiliser aucun "
+"fichier de traduction, il est nécessaire d'utiliser le réglage "
+"<literal>Acquire::Languages=none</literal>. La valeur « <literal>none</"
+"literal> » a une signification spéciale et indique de ne rechercher aucun "
+"fichier <filename>Translation</filename>. Cela permet à l'administrateur "
+"local d'indiquer à APT de télécharger des fichiers sans les utiliser si la "
+"variable d'environnement ne les comporte pas. Ainsi, dans l'exemple qui "
+"suit, l'ordre utilisé sera « en, fr » si dans un environnement configuré pour "
+"l'anglais et « fr, en » pour un environnement configuré en français. Les "
+"fichiers pour l'allemand seront également téléchargés mais ne sont utilisés "
+"que dans un environnement configuré pour l'allemand. Dans ce dernier cas, "
+"l'ordre est alors « de, fr, en ». <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0"
+"\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:217
+#: apt.conf.5.xml:228
msgid ""
"The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
"packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
@@ -6607,12 +6842,12 @@ msgstr ""
"id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:420
+#: apt.conf.5.xml:438
msgid "Directories"
msgstr "Les répertoires"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:422
+#: apt.conf.5.xml:440
msgid ""
"The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
"local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
@@ -6632,7 +6867,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:429
+#: apt.conf.5.xml:447
msgid ""
"<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
"information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
@@ -6645,17 +6880,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"<literal>Dir::Cache</literal> contient les emplacements qui renseignent sur "
"le cache local : par exemple, les deux caches de paquets "
-"<literal>srcpkgcache</literal> et <literal>pkgcache</literal>, et aussi "
+"<literal>srcpkgcache</literal> et <literal>pkgcache</literal>, ainsi que "
"l'endroit où sont placées les archives téléchargées, <literal>Dir::Cache::"
"archives</literal>. On peut empêcher la création des caches en saisissant un "
-"nom vide. Cela ralentit le démarrage mais sauve de l'espace disque. Il vaut "
-"mieux se passer du cache <literal>pkgcache</literal> plutôt que se passer du "
-"cache <literal>srcpkgcache</literal>. Comme pour <literal>Dir::State</"
-"literal>, le répertoire par défaut est contenu dans <literal>Dir::Cache</"
-"literal>."
+"nom vide. Cela ralentit le démarrage mais économise de l'espace disque. Il "
+"vaut mieux se passer du cache <literal>pkgcache</literal> plutôt que se "
+"passer du cache <literal>srcpkgcache</literal>. Comme pour <literal>Dir::"
+"State</literal>, le répertoire par défaut est contenu dans <literal>Dir::"
+"Cache</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:438
+#: apt.conf.5.xml:456
msgid ""
"<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
"<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
@@ -6670,7 +6905,7 @@ msgstr ""
"fichier de configuration indiqué par la variable <envar>APT_CONFIG</envar>)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:444
+#: apt.conf.5.xml:462
msgid ""
"The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
"in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
@@ -6681,15 +6916,7 @@ msgstr ""
"configuration est chargé."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:448
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. "
-#| "<literal>Dir::Bin::Methods</literal> specifies the location of the method "
-#| "handlers and <literal>gzip</literal>, <literal>dpkg</literal>, "
-#| "<literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</literal> <literal>dpkg-"
-#| "buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</literal> specify the "
-#| "location of the respective programs."
+#: apt.conf.5.xml:466
msgid ""
"Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
"Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
@@ -6700,13 +6927,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les programmes binaires sont pointés par <literal>Dir::Bin</literal>. "
"L'emplacement des gestionnaires de méthodes est indiqué par <literal>Dir::"
-"Bin::Methods</literal> ; <literal>gzip</literal>, <literal>dpkg</literal>, "
-"<literal>apt-get</literal>, <literal>dpkg-source</literal>, <literal>dpkg-"
-"buildpackage</literal> et <literal>apt-cache</literal> indiquent "
-"l'emplacement des programmes correspondants."
+"Bin::Methods</literal> ; <literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, "
+"<literal>lzma</literal>, <literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</"
+"literal>, <literal>dpkg-source</literal>, <literal>dpkg-buildpackage</"
+"literal> et <literal>apt-cache</literal> indiquent l'emplacement des "
+"programmes correspondants."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:456
+#: apt.conf.5.xml:474
msgid ""
"The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If "
"set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
@@ -6728,12 +6956,12 @@ msgstr ""
"staging/var/lib/dpkg/status</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:469
+#: apt.conf.5.xml:487
msgid "APT in DSelect"
msgstr "APT et DSelect"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:471
+#: apt.conf.5.xml:489
msgid ""
"When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
"control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
@@ -6744,12 +6972,12 @@ msgstr ""
"<literal>DSelect</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:475
+#: apt.conf.5.xml:493
msgid "Clean"
msgstr "Clean"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:476
+#: apt.conf.5.xml:494
msgid ""
"Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
"and never. always and prompt will remove all packages from the cache after "
@@ -6767,7 +6995,7 @@ msgstr ""
"supprime avant de récupérer de nouveaux paquets."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:485
+#: apt.conf.5.xml:503
msgid ""
"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
"when it is run for the install phase."
@@ -6776,12 +7004,12 @@ msgstr ""
"&apt-get; lors de la phase d'installation."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:489
+#: apt.conf.5.xml:507
msgid "Updateoptions"
msgstr "UpdateOptions"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:490
+#: apt.conf.5.xml:508
msgid ""
"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
"when it is run for the update phase."
@@ -6790,12 +7018,12 @@ msgstr ""
"&apt-get; lors de la phase de mise à jour."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:494
+#: apt.conf.5.xml:512
msgid "PromptAfterUpdate"
msgstr "PromptAfterUpdate"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:495
+#: apt.conf.5.xml:513
msgid ""
"If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. "
"The default is to prompt only on error."
@@ -6805,12 +7033,12 @@ msgstr ""
"d'erreur que l'on propose à l'utilisateur d'intervenir."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:501
+#: apt.conf.5.xml:519
msgid "How APT calls dpkg"
msgstr "Méthode d'appel de &dpkg; par APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:502
+#: apt.conf.5.xml:520
msgid ""
"Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
"in the <literal>DPkg</literal> section."
@@ -6819,7 +7047,7 @@ msgstr ""
"&dpkg; : elles figurent dans la section <literal>DPkg</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:507
+#: apt.conf.5.xml:525
msgid ""
"This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
"using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
@@ -6830,17 +7058,17 @@ msgstr ""
"est passé comme un seul paramètre à &dpkg;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:512
+#: apt.conf.5.xml:530
msgid "Pre-Invoke"
msgstr "Pre-Invoke"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:512
+#: apt.conf.5.xml:530
msgid "Post-Invoke"
msgstr "Post-Invoke"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:513
+#: apt.conf.5.xml:531
msgid ""
"This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like "
"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
@@ -6853,12 +7081,12 @@ msgstr ""
"<filename>/bin/sh</filename> : APT s'arrête dès que l'une d'elles échoue."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:519
+#: apt.conf.5.xml:537
msgid "Pre-Install-Pkgs"
msgstr "Pre-Install-Pkgs"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:520
+#: apt.conf.5.xml:538
msgid ""
"This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
@@ -6874,7 +7102,7 @@ msgstr ""
"qu'il va installer, à raison d'un par ligne."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:526
+#: apt.conf.5.xml:544
msgid ""
"Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
"version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
@@ -6890,12 +7118,12 @@ msgstr ""
"literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:533
+#: apt.conf.5.xml:551
msgid "Run-Directory"
msgstr "Run-Directory"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:534
+#: apt.conf.5.xml:552
msgid ""
"APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
"</filename>."
@@ -6904,12 +7132,12 @@ msgstr ""
"le répertoire <filename>/</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:538
+#: apt.conf.5.xml:556
msgid "Build-options"
msgstr "Build-options"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:539
+#: apt.conf.5.xml:557
msgid ""
"These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
"default is to disable signing and produce all binaries."
@@ -6919,12 +7147,14 @@ msgstr ""
"créés."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt.conf.5.xml:544
+#: apt.conf.5.xml:562
msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
msgstr ""
+"utilisation des actions différées (« triggers ») de dpkg (et options "
+"associées)"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml:545
+#: apt.conf.5.xml:563
msgid ""
"APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
"multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
@@ -6937,9 +7167,21 @@ msgid ""
"all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the "
"100% state while it actually configures all packages."
msgstr ""
+"APT peut lancer dpkg pour utiliser les actions différées de manière "
+"agressive entre les appels successifs à dpkg. Sans options supplémentaires, "
+"dpkg n'utilisera les actions différées que dans le cadre de sa propre "
+"exécution. Si ces options sont utilisées, le temps d'exécution peut diminuer "
+"fortement dans les actions d'installation ou de mise à jour. Il est prévu de "
+"les activer par défaut dans le futur mais étant donné qu'elles changent "
+"notablement la méthode qu'utilise APT pour lancer dpkg, elles ont besoin "
+"d'importantes validations. <emphasis>Ces options sont donc expérimentales et "
+"ne devraient pas être utilisées avec des environnements de production.</"
+"emphasis>. Elles modifient également le suivi de progression et toutes les "
+"interfaces passeront la moitié du temps à un état terminé à 100% pendant la "
+"configuration des paquets."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:560
+#: apt.conf.5.xml:578
#, no-wrap
msgid ""
"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
@@ -6947,9 +7189,13 @@ msgid ""
"DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
"DPkg::TriggersPending \"true\";"
msgstr ""
+"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
+"PackageManager::Configure \"smart\";\n"
+"DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
+"DPkg::TriggersPending \"true\";"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml:554
+#: apt.conf.5.xml:572
msgid ""
"Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
@@ -6961,14 +7207,24 @@ msgid ""
"see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination "
"would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
+"Veuillez noter que rien ne garantit qu'APT gérera encore ces options dans le "
+"futur ou qu'elles ne provoqueront pas de nombreux dégâts. Si vous avez bien "
+"compris les implications de ce choix et êtes suffisamment motivé(e) pour "
+"essayer ces options, il vous est donc possible de créer un nouveau fichier "
+"de configuration et essayer une combinaison de ces options. Veuillez "
+"signaler tout bogue, problèmes ou suggestions d'amélioration en prenant soin "
+"de mentionner les options utilisées. Utiliser l'aide apportée par dpkg peut "
+"également être utile pour le débogage, par exemple <command>dpkg --audit</"
+"command>. Une combinaison intéressante d'options pourrait être <placeholder "
+"type=\"literallayout\" id=\"0\"/>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:566
+#: apt.conf.5.xml:584
msgid "DPkg::NoTriggers"
-msgstr ""
+msgstr "DPkg::NoTriggers"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:567
+#: apt.conf.5.xml:585
msgid ""
"Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
"call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
@@ -6978,16 +7234,24 @@ msgid ""
"Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to "
"dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
msgstr ""
+"Ajoute l'option « no-triggers » à tous les appels à dpkg (hormis l'appel "
+"« ConfigurePending »). Voir &dpkg; pour plus d'informations sur la "
+"signification de cette option. En résumé, dpkg n'effectuera pas les actions "
+"différées (« triggers ») si cette option est utilisée sauf si cela est "
+"demandé explicitement dans une invocation supplémentaire. Cette option "
+"existe en fait déjà (mais n'est pas documentée) dans de plus anciennes "
+"version d'APT avec une signification légèrement différente : elle n'ajoutait "
+"l'option « --no-triggers » qu'aux appels de dpkg avec « configure » alors que "
+"cela sera désormais utilisé également avec les appels à dpkg avec les "
+"options « unpack » et « remove »."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:574
-#, fuzzy
-#| msgid "Packages::Compress"
+#: apt.conf.5.xml:592
msgid "PackageManager::Configure"
-msgstr "Packages::Compress"
+msgstr "PackageManager::Configure"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:575
+#: apt.conf.5.xml:593
msgid ""
"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
"and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default "
@@ -7001,14 +7265,26 @@ msgid ""
"value will implicitly activate also the next option per default as otherwise "
"the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!"
msgstr ""
+"Les valeurs possibles sont « <literal>all</literal> », « <literal>smart</"
+"literal> » et « <literal>no</literal> ». La valeur par défaut est "
+"« <literal>all</literal> » où APT configure explicitement tous les paquets. "
+"La valeur « <literal>smart</literal> » permet de ne configurer que les "
+"paquets qui ont besoin de l'être avant la décompaction d'un autre paquet (à "
+"cause d'une pré-dépendance) ; les autres configurations sont laissées pour "
+"un appel ultérieur à dpkg. L'option « <literal>no</literal> » ne provoquera "
+"aucune configuration et s'en remettra totalement à dpkg pour ces opérations "
+"(ce qui échouera en cas de pré-dépendances). Si cette option est définie sur "
+"une valeur différente de « <literal>all</literal> », l'option suivante sera "
+"activée par défaut pour éviter de placer le système dans un état non "
+"configuré et donc éventuellement non amorçable."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:585
+#: apt.conf.5.xml:603
msgid "DPkg::ConfigurePending"
-msgstr ""
+msgstr "DPkg::ConfigurePending"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:586
+#: apt.conf.5.xml:604
msgid ""
"If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
"command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
@@ -7017,14 +7293,22 @@ msgid ""
"run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries "
"you could deactivate this option in all but the last run."
msgstr ""
+"Si cette option est choisie, APT lancera <command>dpkg --configure --"
+"pending</command> pour laisser dpkg gérer les configurations de paquets et "
+"les actions différées. Cette option est automatiquement activée si l'option "
+"précédente a une valeur différente de « <literal>all</literal> ». Il peut par "
+"contre être utile de la désactiver pour lancer APT plusieurs fois "
+"successives, par exemple quand il est utilisé depuis un outil "
+"d'installation. Dans ce cas, seul le dernier de tous les appels successifs "
+"peut conserver l'option active."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:592
+#: apt.conf.5.xml:610
msgid "DPkg::TriggersPending"
-msgstr ""
+msgstr "DPkg::TriggersPending"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:593
+#: apt.conf.5.xml:611
msgid ""
"Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
@@ -7032,14 +7316,22 @@ msgid ""
"for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
"triggers, not only the triggers needed to configure this package."
msgstr ""
+"Cette option est utile pour la configuration en mode « <literal>smart</"
+"literal> ». En effet, un paquet qui a des actions différées (« triggers ») en "
+"attente n'est pas considéré comme installé (état « <literal>installed</"
+"literal> ») et dpkg le considère actuellement comme simplement décompacté "
+"(état « <literal>unpacked</literal> ») ce qui empêche une gestion correcte "
+"des pré-dépendances (voir le bogue Debian #526774). Veuillez noter que cette "
+"option provoquera la gestion de toutes les actions différées, pas seulement "
+"celles concernant le paquet en cours de traitement."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:598
+#: apt.conf.5.xml:616
msgid "PackageManager::UnpackAll"
-msgstr ""
+msgstr "PackageManager::UnpackAll"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:599
+#: apt.conf.5.xml:617
msgid ""
"As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
"tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
@@ -7049,14 +7341,27 @@ msgid ""
"method is very experimental and needs further improvements before becoming "
"really useful."
msgstr ""
+"Cette option permet de ne trier les opérations de décompactage qu'en "
+"fonction de leur criticité (c'est à dire en ne considérant que les pré-"
+"dépendances) dans le cas où la configuration des paquets est différée pour "
+"n'être effectuée qu'à la fin par dpkg. Cette option est active par défaut, "
+"ce qui revient à la méthode traditionnelle où les opérations ont lieu en "
+"plusieurs étapes, selon l'ensemble des critères de tri. Bien que les deux "
+"méthodes existent même dans les versions, la méthode "
+"« <literal>OrderCritical</literal> » n'était pas utilisée. Elle doit donc "
+"être considérée comme très expérimentale et a besoin de nombreuses "
+"améliorations avant de devenir réellement utile. (Note du traducteur : la "
+"version originale de cette partie des pages de manuel est très confuse. Il "
+"est donc conseillé de s'y reporter en cas de doute car le contresens de "
+"traduction n'est pas exclu...)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:606
+#: apt.conf.5.xml:624
msgid "OrderList::Score::Immediate"
-msgstr ""
+msgstr "OrderList::Score::Immediate"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:614
+#: apt.conf.5.xml:632
#, no-wrap
msgid ""
"OrderList::Score {\n"
@@ -7066,9 +7371,15 @@ msgid ""
"\tPreDepends 50;\n"
"};"
msgstr ""
+"OrderList::Score {\n"
+"\tDelete 500;\n"
+"\tEssential 200;\n"
+"\tImmediate 10;\n"
+"\tPreDepends 50;\n"
+"};"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:607
+#: apt.conf.5.xml:625
msgid ""
"Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
"after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
@@ -7080,14 +7391,26 @@ msgid ""
"change the scoring. The following example shows the settings with there "
"default values. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
+"Les paquets essentiels (et leurs dépendances) devraient être configurés "
+"après avoir été décompressés. Il est conseillé que cette opération ait lieu "
+"le plus tôt possible dans le processus de mise à jour car ces opérations de "
+"configuration nécessitent également <literal>DPkg::TriggersPending</"
+"literal>, ce qui peut conduire à l'exécution de certains actions différées "
+"qui ne sont pas nécessairement utiles. Les paquets essentiels obtiennent par "
+"défaut un score élevé mais le marqueur « immédiat » implique un score assez "
+"bas (par exemple un paquet qui comporte des prédépendances obtient un score "
+"plus élevé). Cette option et les options du même groupe permettent de "
+"modifier la façon d'attribuer un score. L'exemple ci-dessous indique ces "
+"réglages avec leurs valeurs par défaut. <placeholder type=\"literallayout\" "
+"id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:627
+#: apt.conf.5.xml:645
msgid "Periodic and Archives options"
msgstr "Options « Periodic » et « Archive »"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:628
+#: apt.conf.5.xml:646
msgid ""
"<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
"of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
@@ -7099,12 +7422,12 @@ msgstr ""
"script <literal>/etc/cron.daily/apt</literal>, lancé quotidiennement."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:636
+#: apt.conf.5.xml:654
msgid "Debug options"
msgstr "Les options de débogage"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:638
+#: apt.conf.5.xml:656
msgid ""
"Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
"debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
@@ -7122,7 +7445,7 @@ msgstr ""
"peuvent tout de même être utiles :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:649
+#: apt.conf.5.xml:667
msgid ""
"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
"decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
@@ -7133,7 +7456,7 @@ msgstr ""
"upgrade, upgrade, install, remove et purge</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:657
+#: apt.conf.5.xml:675
msgid ""
"<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be "
"used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
@@ -7145,7 +7468,7 @@ msgstr ""
"superutilisateur."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:666
+#: apt.conf.5.xml:684
msgid ""
"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
"time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
@@ -7157,7 +7480,7 @@ msgstr ""
#. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
#. to do this.
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:674
+#: apt.conf.5.xml:692
msgid ""
"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
"in CDROM IDs."
@@ -7166,59 +7489,59 @@ msgstr ""
"type statfs dans les identifiants de CD."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:684
+#: apt.conf.5.xml:702
msgid "A full list of debugging options to apt follows."
msgstr "Liste complète des options de débogage de APT :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:689
+#: apt.conf.5.xml:707
msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
msgstr "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:693
+#: apt.conf.5.xml:711
msgid "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
msgstr ""
"Affiche les informations concernant les sources de type <literal>cdrom://</"
"literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:700
+#: apt.conf.5.xml:718
msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
msgstr "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:704
+#: apt.conf.5.xml:722
msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
msgstr "Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par FTP."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:711
+#: apt.conf.5.xml:729
msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
msgstr "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:715
+#: apt.conf.5.xml:733
msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
msgstr "Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par HTTP."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:722
+#: apt.conf.5.xml:740
msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
msgstr "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:726
+#: apt.conf.5.xml:744
msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
msgstr "Print information related to downloading packages using HTTPS."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:733
+#: apt.conf.5.xml:751
msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
msgstr "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:737
+#: apt.conf.5.xml:755
msgid ""
"Print information related to verifying cryptographic signatures using "
"<literal>gpg</literal>."
@@ -7227,12 +7550,12 @@ msgstr ""
"cryptographiques avec <literal>gpg</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:744
+#: apt.conf.5.xml:762
msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
msgstr "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:748
+#: apt.conf.5.xml:766
msgid ""
"Output information about the process of accessing collections of packages "
"stored on CD-ROMs."
@@ -7241,24 +7564,24 @@ msgstr ""
"stockées sur CD."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:755
+#: apt.conf.5.xml:773
msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
msgstr "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:758
+#: apt.conf.5.xml:776
msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
msgstr ""
"Décrit le processus de résolution des dépendances pour la construction de "
"paquets source ( « build-dependencies » ) par &apt-get;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:765
+#: apt.conf.5.xml:783
msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
msgstr "<literal>Debug::Hashes</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:768
+#: apt.conf.5.xml:786
msgid ""
"Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
"literal> libraries."
@@ -7267,12 +7590,12 @@ msgstr ""
"librairies d'<literal>apt</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:775
+#: apt.conf.5.xml:793
msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
msgstr "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:778
+#: apt.conf.5.xml:796
msgid ""
"Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
"of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
@@ -7283,12 +7606,12 @@ msgstr ""
"utilisés sur le système de fichier du CD."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:786
+#: apt.conf.5.xml:804
msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
msgstr "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:789
+#: apt.conf.5.xml:807
msgid ""
"Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of "
"<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
@@ -7298,24 +7621,24 @@ msgstr ""
"temps."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:797
+#: apt.conf.5.xml:815
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:801
+#: apt.conf.5.xml:819
msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
msgstr ""
"Trace les ajouts et suppressions d'éléments de la queue globale de "
"téléchargement."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:808
+#: apt.conf.5.xml:826
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:811
+#: apt.conf.5.xml:829
msgid ""
"Output status messages and errors related to verifying checksums and "
"cryptographic signatures of downloaded files."
@@ -7325,12 +7648,12 @@ msgstr ""
"éventuelles."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:818
+#: apt.conf.5.xml:836
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:821
+#: apt.conf.5.xml:839
msgid ""
"Output information about downloading and applying package index list diffs, "
"and errors relating to package index list diffs."
@@ -7340,12 +7663,12 @@ msgstr ""
"éventuelles."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:829
+#: apt.conf.5.xml:847
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:833
+#: apt.conf.5.xml:851
msgid ""
"Output information related to patching apt package lists when downloading "
"index diffs instead of full indices."
@@ -7355,24 +7678,24 @@ msgstr ""
"place des fichiers complets."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:840
+#: apt.conf.5.xml:858
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:844
+#: apt.conf.5.xml:862
msgid "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
msgstr ""
"Affiche toutes les interactions avec les processus enfants qui se chargent "
"effectivement des téléchargements."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:851
+#: apt.conf.5.xml:869
msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:855
+#: apt.conf.5.xml:873
msgid ""
"Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
"the removal of unused packages."
@@ -7381,12 +7704,12 @@ msgstr ""
"automatiquement, et la suppression des paquets inutiles."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:862
+#: apt.conf.5.xml:880
msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:865
+#: apt.conf.5.xml:883
msgid ""
"Generate debug messages describing which packages are being automatically "
"installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-"
@@ -7401,12 +7724,12 @@ msgstr ""
"de APT ; voir <literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> pour ce dernier."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:876
+#: apt.conf.5.xml:894
msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:879
+#: apt.conf.5.xml:897
msgid ""
"Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
"remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion "
@@ -7441,24 +7764,24 @@ msgstr ""
"de APT ; voir <literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> pour ce dernier."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:898
+#: apt.conf.5.xml:916
msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:901
+#: apt.conf.5.xml:919
msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
msgstr ""
"Affiche, au lancement, l'ensemble de la configuration sur la sortie d'erreur "
"standard."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:908
+#: apt.conf.5.xml:926
msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:911
+#: apt.conf.5.xml:929
msgid ""
"When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
"invoked, with arguments separated by a single space character."
@@ -7467,12 +7790,12 @@ msgstr ""
"paramètres sont séparés par des espaces."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:919
+#: apt.conf.5.xml:937
msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:922
+#: apt.conf.5.xml:940
msgid ""
"Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
"any errors encountered while parsing it."
@@ -7482,12 +7805,12 @@ msgstr ""
"fichier."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:929
+#: apt.conf.5.xml:947
msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:933
+#: apt.conf.5.xml:951
msgid ""
"Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
"<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
@@ -7496,32 +7819,32 @@ msgstr ""
"<literal>apt</literal> passe les paquets à &dpkg;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:941
+#: apt.conf.5.xml:959
msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:945
+#: apt.conf.5.xml:963
msgid "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
msgstr "Affiche le détail des opérations liées à l'invocation de &dpkg;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:952
+#: apt.conf.5.xml:970
msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:956
+#: apt.conf.5.xml:974
msgid "Output the priority of each package list on startup."
msgstr "Affiche, au lancement, la priorité de chaque liste de paquets."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:962
+#: apt.conf.5.xml:980
msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:966
+#: apt.conf.5.xml:984
msgid ""
"Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
"happens when a complex dependency problem is encountered)."
@@ -7530,12 +7853,12 @@ msgstr ""
"concerne que les cas où un problème de dépendances complexe se présente)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:974
+#: apt.conf.5.xml:992
msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:977
+#: apt.conf.5.xml:995
msgid ""
"Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
"the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
@@ -7546,12 +7869,12 @@ msgstr ""
"est décrite dans <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:985
+#: apt.conf.5.xml:1003
msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
msgstr "<literal>Debug::sourceList</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:989
+#: apt.conf.5.xml:1007
msgid ""
"Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
"list</filename>."
@@ -7560,7 +7883,7 @@ msgstr ""
"list</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:1012
+#: apt.conf.5.xml:1030
msgid ""
"&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
"possible options."
@@ -7569,15 +7892,13 @@ msgstr ""
"exemples pour toutes les options existantes."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt.conf.5.xml:1019
-#, fuzzy
-#| msgid "&apt-conf;"
+#: apt.conf.5.xml:1037
msgid "&file-aptconf;"
-msgstr "&apt-conf;"
+msgstr "&file-aptconf;"
#. ? reading apt.conf
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:1024
+#: apt.conf.5.xml:1042
msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
@@ -7599,19 +7920,16 @@ msgstr "Fichier de contrôle des préférences pour APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt_preferences.5.xml:34
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> can be "
-#| "used to control which versions of packages will be selected for "
-#| "installation."
msgid ""
"The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the "
"fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder "
"can be used to control which versions of packages will be selected for "
"installation."
msgstr ""
-"Le fichier d'APT, <filename>/etc/apt/preferences</filename>, peut être "
-"utilisé pour choisir la version des paquets que l'on veut installer."
+"Le fichier d'APT, <filename>/etc/apt/preferences</filename> et les fichiers "
+"fragments situés dans le dossier <filename>/etc/apt/preferences.d/</"
+"filename>, peuvent être utilisé pour choisir la version des paquets que l'on "
+"veut installer."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt_preferences.5.xml:39
@@ -7650,25 +7968,36 @@ msgstr ""
"&sources-list;. Le fichier des préférences n'influe pas sur le choix des "
"exemplaires, seulement sur le choix de la version."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt_preferences.5.xml:56
+msgid ""
+"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
+"directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
+"following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>"
+"\" as filename extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), "
+"underscore (_) and period (.) characters - otherwise they will be silently "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:63
msgid "APT's Default Priority Assignments"
msgstr "Priorités affectées par défaut"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:71
+#: apt_preferences.5.xml:78
#, no-wrap
msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
msgstr "<command>apt-get install -t testing <replaceable>paquet</replaceable></command>\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:74
+#: apt_preferences.5.xml:81
#, no-wrap
msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
msgstr "APT::Default-Release \"stable\";\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:58
+#: apt_preferences.5.xml:65
msgid ""
"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
"applies to a particular version then the priority assigned to that version "
@@ -7693,22 +8022,22 @@ msgstr ""
"\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:83
+#: apt_preferences.5.xml:90
msgid "priority 100"
msgstr "une priorité égale à 100"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:84
+#: apt_preferences.5.xml:91
msgid "to the version that is already installed (if any)."
msgstr "est affectée à la version déjà installée (si elle existe)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:88
+#: apt_preferences.5.xml:95
msgid "priority 500"
msgstr "une priorité égale à 500"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:89
+#: apt_preferences.5.xml:96
msgid ""
"to the versions that are not installed and do not belong to the target "
"release."
@@ -7717,19 +8046,19 @@ msgstr ""
"pas à la distribution par défaut."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:93
+#: apt_preferences.5.xml:100
msgid "priority 990"
msgstr "une priorité égale à 990"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:94
+#: apt_preferences.5.xml:101
msgid "to the versions that are not installed and belong to the target release."
msgstr ""
"est affectée aux versions qui ne sont pas installées et qui appartiennent à "
"la distribution par défaut."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:78
+#: apt_preferences.5.xml:85
msgid ""
"If the target release has been specified then APT uses the following "
"algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: "
@@ -7740,7 +8069,7 @@ msgstr ""
"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:99
+#: apt_preferences.5.xml:106
msgid ""
"If the target release has not been specified then APT simply assigns "
"priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
@@ -7751,7 +8080,7 @@ msgstr ""
"une priorité égale à 500 à tout version non installée."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:103
+#: apt_preferences.5.xml:110
msgid ""
"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
"determine which version of a package to install."
@@ -7760,7 +8089,7 @@ msgstr ""
"qu'il faut installer (par ordre de priorité) :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:106
+#: apt_preferences.5.xml:113
msgid ""
"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
"(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
@@ -7776,12 +8105,12 @@ msgstr ""
"arrière."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:112
+#: apt_preferences.5.xml:119
msgid "Install the highest priority version."
msgstr "Installer la version qui possède la priorité la plus haute."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:113
+#: apt_preferences.5.xml:120
msgid ""
"If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
"(that is, the one with the higher version number)."
@@ -7790,7 +8119,7 @@ msgstr ""
"plus récente (c.-à-d. celle dont le numéro de version est le plus grand)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:116
+#: apt_preferences.5.xml:123
msgid ""
"If two or more versions have the same priority and version number but either "
"the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
@@ -7802,7 +8131,7 @@ msgstr ""
"qui n'est pas installée."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:122
+#: apt_preferences.5.xml:129
msgid ""
"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
"is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
@@ -7817,7 +8146,7 @@ msgstr ""
"replaceable></command> ou <command>apt-get dist-upgrade</command>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:129
+#: apt_preferences.5.xml:136
msgid ""
"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
"recent than any of the other available versions. The package will not be "
@@ -7830,7 +8159,7 @@ msgstr ""
"<command>apt-get upgrade</command> ne provoquent pas de retour en arrière."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:134
+#: apt_preferences.5.xml:141
msgid ""
"Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
"belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
@@ -7849,12 +8178,12 @@ msgstr ""
"priorité que celle de la version installée."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:143
+#: apt_preferences.5.xml:150
msgid "The Effect of APT Preferences"
msgstr "Conséquences des préférences"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:145
+#: apt_preferences.5.xml:152
msgid ""
"The APT preferences file allows the system administrator to control the "
"assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line "
@@ -7867,7 +8196,7 @@ msgstr ""
"formes, une forme particulière et une forme générale."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:151
+#: apt_preferences.5.xml:158
msgid ""
"The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
"specified packages and specified version or version range. For example, the "
@@ -7882,7 +8211,7 @@ msgstr ""
"dont le numéro de version commence par <literal>5.8</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:158
+#: apt_preferences.5.xml:165
#, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -7894,7 +8223,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 1001\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:164
+#: apt_preferences.5.xml:171
msgid ""
"The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
"given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
@@ -7909,7 +8238,7 @@ msgstr ""
"un nom complètement qualifié."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:170
+#: apt_preferences.5.xml:177
msgid ""
"This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
"of packages. For example, the following record assigns a high priority to "
@@ -7920,7 +8249,7 @@ msgstr ""
"priorité haute à toutes les versions disponibles dans le site local."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:175
+#: apt_preferences.5.xml:182
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -7932,7 +8261,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 999\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:180
+#: apt_preferences.5.xml:187
msgid ""
"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". "
"This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
@@ -7947,7 +8276,7 @@ msgstr ""
"mais le nom d'un auteur ou d'un distributeur, comme « Debian » ou « Ximian »."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:186
+#: apt_preferences.5.xml:193
msgid ""
"The following record assigns a low priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
@@ -7958,7 +8287,7 @@ msgstr ""
"<literal>unstable</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:190
+#: apt_preferences.5.xml:197
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -7970,7 +8299,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 50\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:195
+#: apt_preferences.5.xml:202
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>"
@@ -7981,7 +8310,7 @@ msgstr ""
"<literal>squeeze</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:199
+#: apt_preferences.5.xml:206
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -7993,7 +8322,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 900\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:204
+#: apt_preferences.5.xml:211
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
@@ -8005,7 +8334,7 @@ msgstr ""
"literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:209
+#: apt_preferences.5.xml:216
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8017,17 +8346,17 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 500\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:220
+#: apt_preferences.5.xml:227
msgid "How APT Interprets Priorities"
msgstr "Méthode d'interprétation des priorités par APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:228
+#: apt_preferences.5.xml:235
msgid "P &gt; 1000"
msgstr "P &gt; 1000"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:229
+#: apt_preferences.5.xml:236
msgid ""
"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
"package"
@@ -8036,12 +8365,12 @@ msgstr ""
"retour en arrière."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:233
+#: apt_preferences.5.xml:240
msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:234
+#: apt_preferences.5.xml:241
msgid ""
"causes a version to be installed even if it does not come from the target "
"release, unless the installed version is more recent"
@@ -8051,12 +8380,12 @@ msgstr ""
"plus récente."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:239
+#: apt_preferences.5.xml:246
msgid "500 &lt; P &lt;=990"
msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:240
+#: apt_preferences.5.xml:247
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
"belonging to the target release or the installed version is more recent"
@@ -8065,12 +8394,12 @@ msgstr ""
"distribution par défaut ou si la version installée est plus récente."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:245
+#: apt_preferences.5.xml:252
msgid "100 &lt; P &lt;=500"
msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:246
+#: apt_preferences.5.xml:253
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
"belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
@@ -8079,29 +8408,29 @@ msgstr ""
"autre distribution ou si la version installée est plus récente."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:251
+#: apt_preferences.5.xml:258
msgid "0 &lt; P &lt;=100"
msgstr "0 &lt; P &lt;=100"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:252
+#: apt_preferences.5.xml:259
msgid ""
"causes a version to be installed only if there is no installed version of "
"the package"
msgstr "la version sera installée si aucune version du paquet n'est installée."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:256
+#: apt_preferences.5.xml:263
msgid "P &lt; 0"
msgstr "P &lt; 0"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:257
+#: apt_preferences.5.xml:264
msgid "prevents the version from being installed"
msgstr "cette priorité empêche l'installation de la version."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:223
+#: apt_preferences.5.xml:230
msgid ""
"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
"negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): "
@@ -8112,7 +8441,7 @@ msgstr ""
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:262
+#: apt_preferences.5.xml:269
msgid ""
"If any specific-form records match an available package version then the "
"first such record determines the priority of the package version. Failing "
@@ -8126,7 +8455,7 @@ msgstr ""
"trouvée détermine la priorité."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:268
+#: apt_preferences.5.xml:275
msgid ""
"For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
"presented earlier:"
@@ -8135,7 +8464,7 @@ msgstr ""
"entrées décrites ci-dessous :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:272
+#: apt_preferences.5.xml:279
#, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -8163,12 +8492,12 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 50\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:285
+#: apt_preferences.5.xml:292
msgid "Then:"
msgstr "Alors :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:287
+#: apt_preferences.5.xml:294
msgid ""
"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
"will be installed, so long as that version's version number begins with "
@@ -8182,7 +8511,7 @@ msgstr ""
"installée est une version 5.9*, il y aura un retour en arrière."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:292
+#: apt_preferences.5.xml:299
msgid ""
"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
"available from the local system has priority over other versions, even "
@@ -8193,7 +8522,7 @@ msgstr ""
"appartenant à la distribution par défaut."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:296
+#: apt_preferences.5.xml:303
msgid ""
"A version of a package whose origin is not the local system but some other "
"site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
@@ -8206,12 +8535,12 @@ msgstr ""
"paquet n'est déjà installée."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:306
+#: apt_preferences.5.xml:313
msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
msgstr "Détermination de la version des paquets et des propriétés des distributions"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:308
+#: apt_preferences.5.xml:315
msgid ""
"The locations listed in the &sources-list; file should provide "
"<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
@@ -8222,27 +8551,27 @@ msgstr ""
"décrivent les paquets disponibles à cet endroit."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:320
+#: apt_preferences.5.xml:327
msgid "the <literal>Package:</literal> line"
msgstr "la ligne <literal>Package:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:321
+#: apt_preferences.5.xml:328
msgid "gives the package name"
msgstr "donne le nom du paquet"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:324 apt_preferences.5.xml:374
+#: apt_preferences.5.xml:331 apt_preferences.5.xml:381
msgid "the <literal>Version:</literal> line"
msgstr "la ligne <literal>Version:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:325
+#: apt_preferences.5.xml:332
msgid "gives the version number for the named package"
msgstr "donne le numéro de version du paquet"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:312
+#: apt_preferences.5.xml:319
msgid ""
"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
@@ -8263,12 +8592,12 @@ msgstr ""
"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:341
+#: apt_preferences.5.xml:348
msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
msgstr "La ligne <literal>Archive:</literal> ou <literal>Suite:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:342
+#: apt_preferences.5.xml:349
msgid ""
"names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
"For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
@@ -8285,18 +8614,18 @@ msgstr ""
"préférences demanderait cette ligne :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:352
+#: apt_preferences.5.xml:359
#, no-wrap
msgid "Pin: release a=stable\n"
msgstr "Pin: release a=stable\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:358
+#: apt_preferences.5.xml:365
msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
msgstr "la ligne <literal>Codename:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:359
+#: apt_preferences.5.xml:366
msgid ""
"names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
"For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the "
@@ -8312,13 +8641,13 @@ msgstr ""
"préférences demanderait cette ligne :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:368
+#: apt_preferences.5.xml:375
#, no-wrap
msgid "Pin: release n=squeeze\n"
msgstr "Pin: release n=squeeze\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:375
+#: apt_preferences.5.xml:382
msgid ""
"names the release version. For example, the packages in the tree might "
"belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally "
@@ -8334,7 +8663,7 @@ msgstr ""
"préférences demanderait ces lignes :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:384
+#: apt_preferences.5.xml:391
#, no-wrap
msgid ""
"Pin: release v=3.0\n"
@@ -8346,12 +8675,12 @@ msgstr ""
"Pin: release 3.0\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:393
+#: apt_preferences.5.xml:400
msgid "the <literal>Component:</literal> line"
msgstr "La ligne <literal>Component:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:394
+#: apt_preferences.5.xml:401
msgid ""
"names the licensing component associated with the packages in the directory "
"tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
@@ -8369,18 +8698,18 @@ msgstr ""
"fichier des préférences demanderait cette ligne :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:403
+#: apt_preferences.5.xml:410
#, no-wrap
msgid "Pin: release c=main\n"
msgstr "Pin: release c=main\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:409
+#: apt_preferences.5.xml:416
msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
msgstr "La ligne <literal>Origin:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:410
+#: apt_preferences.5.xml:417
msgid ""
"names the originator of the packages in the directory tree of the "
"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@ -8393,18 +8722,18 @@ msgstr ""
"ligne :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:416
+#: apt_preferences.5.xml:423
#, no-wrap
msgid "Pin: release o=Debian\n"
msgstr "Pin: release o=Debian\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:422
+#: apt_preferences.5.xml:429
msgid "the <literal>Label:</literal> line"
msgstr "La ligne <literal>Label:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:423
+#: apt_preferences.5.xml:430
msgid ""
"names the label of the packages in the directory tree of the "
"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@ -8417,13 +8746,13 @@ msgstr ""
"préférences demanderait cette ligne :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:429
+#: apt_preferences.5.xml:436
#, no-wrap
msgid "Pin: release l=Debian\n"
msgstr "Pin: release l=Debian\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:330
+#: apt_preferences.5.xml:337
msgid ""
"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
@@ -8445,7 +8774,7 @@ msgstr ""
"déterminer les priorités : <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:436
+#: apt_preferences.5.xml:443
msgid ""
"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
"files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
@@ -8470,12 +8799,12 @@ msgstr ""
"<literal>unstable</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:449
+#: apt_preferences.5.xml:456
msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
msgstr "Lignes facultatives dans le fichier des préférences"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:451
+#: apt_preferences.5.xml:458
msgid ""
"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
"more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
@@ -8486,7 +8815,7 @@ msgstr ""
"commentaires."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:455
+#: apt_preferences.5.xml:462
msgid ""
"The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
"optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value "
@@ -8499,12 +8828,12 @@ msgstr ""
"literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:464
+#: apt_preferences.5.xml:471
msgid "Tracking Stable"
msgstr "Méthode pour suivre Stable"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:472
+#: apt_preferences.5.xml:479
#, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
@@ -8528,7 +8857,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:466
+#: apt_preferences.5.xml:473
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -8543,8 +8872,8 @@ msgstr ""
"literal>. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:489 apt_preferences.5.xml:535
-#: apt_preferences.5.xml:593
+#: apt_preferences.5.xml:496 apt_preferences.5.xml:542
+#: apt_preferences.5.xml:600
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
@@ -8556,7 +8885,7 @@ msgstr ""
"apt-get dist-upgrade\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:484
+#: apt_preferences.5.xml:491
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
@@ -8569,13 +8898,13 @@ msgstr ""
"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:501
+#: apt_preferences.5.xml:508
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
msgstr "apt-get install <replaceable>paquet</replaceable>/testing\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:495
+#: apt_preferences.5.xml:502
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
@@ -8588,12 +8917,12 @@ msgstr ""
"de relancer la commande. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:507
+#: apt_preferences.5.xml:514
msgid "Tracking Testing or Unstable"
msgstr "Méthode pour suivre Testing ou Unstable"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:516
+#: apt_preferences.5.xml:523
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8621,7 +8950,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:509
+#: apt_preferences.5.xml:516
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
"to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
@@ -8638,7 +8967,7 @@ msgstr ""
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:530
+#: apt_preferences.5.xml:537
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
@@ -8651,13 +8980,13 @@ msgstr ""
"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:550
+#: apt_preferences.5.xml:557
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
msgstr "apt-get install <replaceable>paquet</replaceable>/unstable\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:541
+#: apt_preferences.5.xml:548
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. "
@@ -8676,12 +9005,12 @@ msgstr ""
"installée. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:557
+#: apt_preferences.5.xml:564
msgid "Tracking the evolution of a codename release"
msgstr "Suivre l'évolution d'une version par son nom de code"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:571
+#: apt_preferences.5.xml:578
#, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
@@ -8715,7 +9044,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:559
+#: apt_preferences.5.xml:566
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -8739,7 +9068,7 @@ msgstr ""
"exemples précédents. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:588
+#: apt_preferences.5.xml:595
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
@@ -8752,13 +9081,13 @@ msgstr ""
"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:608
+#: apt_preferences.5.xml:615
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
msgstr "apt-get install <replaceable>paquet</replaceable>/sid\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:599
+#: apt_preferences.5.xml:606
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
@@ -8777,14 +9106,12 @@ msgstr ""
"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt_preferences.5.xml:617
-#, fuzzy
-#| msgid "apt_preferences"
+#: apt_preferences.5.xml:624
msgid "&file-preferences;"
-msgstr "apt_preferences"
+msgstr "&file-preferences;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:623
+#: apt_preferences.5.xml:630
msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
@@ -8800,12 +9127,6 @@ msgstr "Liste des sources de paquets"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml:34
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The package resource list is used to locate archives of the package "
-#| "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
-#| "documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system. "
-#| "This control file is located in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>"
msgid ""
"The package resource list is used to locate archives of the package "
"distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
@@ -8819,16 +9140,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml:39
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The source list is designed to support any number of active sources and a "
-#| "variety of source media. The file lists one source per line, with the "
-#| "most preferred source listed first. The format of each line is: "
-#| "<literal>type uri args</literal> The first item, <literal>type</literal> "
-#| "determines the format for <literal>args</literal> <literal>uri</literal> "
-#| "is a Universal Resource Identifier (URI), which is a superset of the more "
-#| "specific and well-known Universal Resource Locator, or URL. The rest of "
-#| "the line can be marked as a comment by using a #."
msgid ""
"The source list is designed to support any number of active sources and a "
"variety of source media. The file lists one source per line, with the most "
@@ -8839,15 +9150,15 @@ msgid ""
"Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a "
"comment by using a #."
msgstr ""
-"La liste des sources est conçue pour prendre en compte un nombre quelconque "
-"de sources actives et différents média. Le fichier présente une source par "
-"ligne et la source préférée apparaît en premier. Le format de chaque ligne "
-"est : <literal>type uri args</literal>. Le premier élément, <literal>type</"
-"literal>, détermine le format des <literal>args</literal>. <literal>uri</"
-"literal> est un identificateur universel de ressources (URI), qui est un sur-"
-"ensemble du plus spécifique et bien connu repère universel de ressources, ou "
-"URL. La fin de la ligne peut être un commentaire commençant par un caractère "
-"#."
+"La liste des sources est conçue pour gérer un nombre quelconque de sources "
+"actives et différents média. Le fichier présente une source par ligne et la "
+"source préférée apparaît en premier. Le format de chaque ligne est : "
+"<literal>type uri paramètres</literal>. Le premier élément, <literal>type</"
+"literal>, détermine le format des <literal>paramètres</literal>. "
+"<literal>uri</literal> est un identificateur universel de ressources (URI), "
+"qui est un sur-ensemble du plus spécifique et bien connu repère universel de "
+"ressources, ou URL. La fin de la ligne peut être un commentaire commençant "
+"par un caractère #."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: sources.list.5.xml:50
@@ -8879,17 +9190,6 @@ msgstr "Les types deb et deb-src."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml:61
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
-#| "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
-#| "<literal>distribution</literal> is generally one of <literal>stable</"
-#| "literal> <literal>unstable</literal> or <literal>testing</literal> while "
-#| "component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</literal> "
-#| "<literal>non-free</literal> or <literal>non-us</literal> The <literal>deb-"
-#| "src</literal> type describes a debian distribution's source code in the "
-#| "same form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</"
-#| "literal> line is required to fetch source indexes."
msgid ""
"The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
"archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
@@ -8907,23 +9207,19 @@ msgstr ""
"literal>, <literal>unstable</literal>, ou <literal>testing</literal>, et "
"composant : <literal>main</literal>, <literal>contrib</literal>, "
"<literal>non-free</literal>, ou <literal>non-us</literal>. Le type "
-"<literal>deb-src</literal> décrit le code source pour une distribution "
-"Debian dans le même format que le type <literal>deb</literal>. Une ligne "
-"<literal>deb-src</literal> est nécessaire pour récupérer les index des "
-"sources."
+"<literal>deb-src</literal> décrit une archive de distribution de code source "
+"pour une distribution Debian dans le même format que le type <literal>deb</"
+"literal>. Une ligne <literal>deb-src</literal> est nécessaire pour récupérer "
+"les index des sources."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml:73
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
-#| "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types are:"
msgid ""
"The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
"<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:"
msgstr ""
"Le format d'une entrée dans <filename>sources.list</filename> utilisant les "
-"types <literal>deb</literal> et <literal>deb-src</literal> est de la forme :"
+"types <literal>deb</literal> et <literal>deb-src</literal> est :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml:76
@@ -8933,16 +9229,6 @@ msgstr "deb uri distribution [composant1] [composant2] [...]"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml:78
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
-#| "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. "
-#| "<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case "
-#| "the components must be omitted and <literal>distribution</literal> must "
-#| "end with a slash (/). This is useful for when only a particular sub-"
-#| "section of the archive denoted by the URI is of interest. If "
-#| "<literal>distribution</literal> does not specify an exact path, at least "
-#| "one <literal>component</literal> must be present."
msgid ""
"The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
"Debian distribution, from which APT will find the information it needs. "
@@ -9069,14 +9355,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sources.list.5.xml:141
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an "
-#| "environment variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format "
-#| "http://server:port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</"
-#| "envar> will be used. Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a "
-#| "string of the format http://user:pass@server:port/ Note that this is an "
-#| "insecure method of authentication."
msgid ""
"The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
"variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
@@ -9156,21 +9434,42 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sources.list.5.xml:178
-msgid "more recongnizable URI types"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "more recongnizable URI types"
+msgid "more recognizable URI types"
+msgstr "type d'URI les plus simples à reconnaître"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sources.list.5.xml:180
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
+#| "which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
+#| "<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintain "
+#| "also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
+#| "access methods for https-URIs with features similiar to the http method, "
+#| "but other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
+#| "<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</"
+#| "filename></refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
msgid ""
"APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
"which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
-"<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintain "
+"<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintains "
"also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
-"access methods for https-URIs with features similiar to the http method, but "
+"access methods for https-URIs with features similar to the http method, but "
"other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
"<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
+"APT peut être complété avec des méthodes supplémentaires fournies par des "
+"paquets optionnels dont le schéma de nommage est <literal>apt-transport-"
+"<replaceable>méthode</replaceable></literal>. Ainsi, l'équipe de "
+"maintenance d'APT gère un paquet <literal>apt-transport-https</literal> qui "
+"gère les accès par URI de type https, avec des fonctionnalités analogues à "
+"la méthode http. D'autres méthodes telles que debtorrent sont aussi "
+"disponibles (voir <citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-"
+"debtorrent</filename></refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></"
+"citerefentry>)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml:122
@@ -9252,12 +9551,6 @@ msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml:212
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
-#| "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears "
-#| "as well as the one in the previous example in <filename>sources.list</"
-#| "filename>. a single FTP session will be used for both resource lines."
msgid ""
"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
"directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
@@ -9323,27 +9616,29 @@ msgstr "&apt-cache; &apt-conf;"
#. type: <title></title>
#: guide.sgml:4
msgid "APT User's Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Guide d'utilisation d'APT"
#. type: <author></author>
#: guide.sgml:6 offline.sgml:6
msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
-msgstr ""
+msgstr "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
#. type: <version></version>
#: guide.sgml:7
msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
-msgstr ""
+msgstr "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
#. type: <abstract></abstract>
#: guide.sgml:11
msgid "This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
msgstr ""
+"Ce document fournit un aperçu des méthode d'utilisation du gestionnaire de "
+"paquets APT."
#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
#: guide.sgml:15
msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:21 offline.sgml:22
@@ -9353,6 +9648,10 @@ msgid ""
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
"or (at your option) any later version."
msgstr ""
+"APT, ainsi que ce document, sont libres. Vous pouvez les redistribuer et les "
+"modifier en respectant les conditions de la licence publique générale GNU "
+"telle que publiée par la Free Software Foundation, en version 2 ou "
+"ultérieure."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:24 offline.sgml:25
@@ -9360,13 +9659,13 @@ msgid ""
"For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file /usr/share/"
"common-licenses/GPL for the full license."
msgstr ""
+"Les détails complets de cette licence sont, sur les systèmes Debian GNU/"
+"Linux, consultables dans le fichier usr/share/common-licenses/GPL."
#. type: <heading></heading>
#: guide.sgml:32
-#, fuzzy
-#| msgid "generate"
msgid "General"
-msgstr "generate"
+msgstr "Généralités"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:38
@@ -9376,11 +9675,15 @@ msgid ""
"provide a way to install and remove packages as well as download new "
"packages from the Internet."
msgstr ""
+"Le paquet APT comporte actuellement deux parties : la méthode APT pour "
+"<prgn>dselect</prgn> et l'interface en ligne de commande <prgn>apt-get</"
+"prgn>. Les deux fournissent des méthodes d'installation et de suppression de "
+"paquets ainsi que de téléchargement de nouveaux paquets par Internet."
#. type: <heading></heading>
#: guide.sgml:39
msgid "Anatomy of the Package System"
-msgstr ""
+msgstr "Anatomie du système de gestion des paquets"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:44
@@ -9389,6 +9692,10 @@ msgid ""
"with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
"the system. The most prominent of its features is the dependency system."
msgstr ""
+"Le système de gestion de paquets de Debian intègre de nombreuses "
+"informations associées à chaque paquet afin de garantir qu'il s'intègre "
+"proprement et facilement sur le système. Une des fonctionnalités les plus "
+"immédiatement visibles est le système de gestion des dépendances."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:52
@@ -9399,6 +9706,13 @@ msgid ""
"things the average user is required to install. Also, it allows for choices "
"in mail transport agents, X servers and so on."
msgstr ""
+"Le système de gestion des dépendances permet aux programmes de partage des "
+"éléments du système, tels que les bibliothèques de fonctions. Il permet "
+"d'isoler dans des paquets spécifiques certains parties moins utilisées des "
+"programmes afin de limiter le nombre d'éléments que l'utilisateur ordinaire "
+"a besoin d'installer. Ce système de gestion des dépendances permet également "
+"d'effectuer des choix parmi les divers agents de transport de courrier "
+"électronique, les serveurs X et d'autres cxomposants du système."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:57
@@ -9408,15 +9722,31 @@ msgid ""
"package requires another package to be installed at the same time to work "
"properly."
msgstr ""
+"La première étape de compréhension de la gestion de dépendances est "
+"d'examiner le fonctionnement d'une dépendance simple. Une dépendance simple "
+"est le cas où un paquet donné a besoin qu'un autre paquet soit installé "
+"simultanément pour pouvoir fonctionner correctement."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:63
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting "
+#| "email with GPG. Without GPGP installed mail-crypt is useless, so "
+#| "mailcrypt has a simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs "
+#| "extension it has a simple dependency on emacs, without emacs it is "
+#| "completely useless."
msgid ""
"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
-"with GPG. Without GPGP installed mail-crypt is useless, so mailcrypt has a "
+"with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
"simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
"simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
msgstr ""
+"Par example, mailcrypt est une extension à Emacs qui permet de gérer le "
+"courrier électronique chiffré avec GPG. Si GPG n'est pas installé, mailcrypt "
+"est inutile. Donc le paquet mailcrypt a une dépendance simple sur GPG. De "
+"plus, étant une extension à Emacs sans lequel il est totalement inutile, il "
+"a une dépendance simple sur emacs."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:73
@@ -9430,6 +9760,17 @@ msgid ""
"system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all "
"other mail transport agents."
msgstr ""
+"Un autre type de dépendance importante est la dépendance en conflit. Cela "
+"signifie qu'un paquet ne fonctionne pas lorsqu'il est installé en même temps "
+"qu'un autre paquet donné, ce qui peut même être dommageable pour le système. "
+"Un exemple est par exemple constitué par les agents de transport de courrier "
+"tels que sendmail, exim ou qmail. Il n'est pas possible d'installer deux "
+"agents de transport de courrier simultanément puisque les deux ont besoin "
+"d'être à l'écoute sur le réseau pour recevoir le courrier électronique. "
+"Installer deux programmes de ce type sur le même système pourrait conduire à "
+"des pertes de données, ce qui explique que tous les agents de transport de "
+"courrier électronique soient établis comme étant en conflit les uns avec les "
+"autres."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:83
@@ -9443,6 +9784,16 @@ msgid ""
"depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when "
"trying to manually fix packages."
msgstr ""
+"Il existe également la possibilité pour un paquet donné de prétendre être un "
+"autre paquet. Par exemple, exim et sendmail sont analogues sur de nombreux "
+"aspects ; ils servent tous deux à acheminer le courrier électronique et leur "
+"interface d'utilisation est la même. Pour cette raison, le système de "
+"gestion des paquets leur fournit la possibilité d'indiquer qu'ils sont "
+"chacun un agent de transport de courrier (« mail transport agent ») en "
+"indiquant qu'ils fournissent (« Provides ») « mail-transport-agent ». Ainsi, "
+"un paquet qui a besoin de cette fonctionnalité peut dépendre simplement d'un "
+"paquet « mail-transprot-agent ». Cette fonctionnalité utile peut toutefois "
+"rendre la correction de certains défauts des paquets plus complexe."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:88
@@ -9452,6 +9803,10 @@ msgid ""
"issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting "
"packages for installation."
msgstr ""
+"À un instant donné, une dépendance donnée peut être ou pas remplie par des "
+"paquets installés ou pas encore installés. APT tente donc de résoudre les "
+"problèmes de dépendances par l'intermédiaire d'un certain nombre "
+"d'algorithmes automatiques qui simplifient le choix des paquets à installer."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:102
@@ -9461,6 +9816,11 @@ msgid ""
"understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
"install .deb archives from a <em>Source</em>."
msgstr ""
+"Le programme <prgn>apt-get</prgn> offre une méthode simple pour installer "
+"des paquets à la ligne de commande. À la différence de <prgn>dpkg</prgn>, "
+"<prgn>apt-get</prgn> ne gère pas directement les fichiers .deb files. Il "
+"travaille avec le nom des paquets et ne peut installer les archives .deb que "
+"depuis une <em>Source</em>."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:109
@@ -9472,6 +9832,13 @@ msgid ""
"packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
"instance,"
msgstr ""
+"La première action <footnote><p>Si vous utilisez un serveur mandataire "
+"(« proxy ») HTTP, vous devez d'abord positionner la variable d'environnement "
+"http_proxy, voir sources.list(5)</p></footnote> à effectuer avant d'utiliser "
+"<prgn>apt-get</prgn> est de récupérer les listes de paquets depuis les "
+"<em>Sources</em> afin que le programme sache quels sont les paquets "
+"disponibles. Cela peut être effectué avec la commande <tt>apt-get update</"
+"tt>. Par exemple,"
#. type: <example></example>
#: guide.sgml:116
@@ -9483,11 +9850,18 @@ msgid ""
"Reading Package Lists... Done\n"
"Building Dependency Tree... Done"
msgstr ""
+"# apt-get update\n"
+"Réception de http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
+"Réception de http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
+"Lecture des listes de paquets... Fait\n"
+"Construction de l'arbre des dépendances... Fait"
#. type: <p><taglist>
#: guide.sgml:120
msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
msgstr ""
+"Une fois cette mise à jour effectuée, plusieurs commandes peuvent être "
+"utilisées :"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:131
@@ -9500,6 +9874,17 @@ msgid ""
"on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
"<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
msgstr ""
+"La commande « upgrade » permet de mettre à jour le système de manière non "
+"invasive. Cette commande ne provoquera jamais l'installation de nouveaux "
+"paquets ou la suppression de paquets existants. Elle ne déclenchera pas non "
+"plus la mise à jour d'un paquet si celle-ci casse le fonctionnement d'un "
+"autre paquet. Cette commande peut être utilisé par exemple quotidiennement "
+"pour mettre à jour le système de manière relativement sûre. Lorsqu'elle est "
+"utilisée, la liste des paquets qui ne peuvent être mis à jour sera affichée. "
+"Cela est en général du au fait qu'ils dépendent de nouveaux paquets ou "
+"qu'ils entrent en conflit avec d'autres paquets. Le programme <prgn>dselect</"
+"prgn> ou la commande <tt>apt-get install</tt> peuvet être utilisés pour "
+"forcer l'installation de tels paquets."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:140
@@ -9512,6 +9897,15 @@ msgid ""
"listed packages and will print a summary and ask for confirmation if "
"anything other than its arguments are changed."
msgstr ""
+"La commande « install » permet d'installer des paquets par nom. Le paquet à "
+"installer est automatiquement récupéré et installé. Cela est utile lorsque "
+"le nom du paquet à installer est déjà connu et que l'on ne souhaite pas "
+"passer par une interface graphique pour le choisir. Un nombre quelconque de "
+"paquets peuvent être demandés à être installés ;  ils seront alors tous "
+"récupérés. La commande « install » résout automatiquement les problèmes de "
+"dépendances pour les paquets concernés, puis affiche un résumé avant de "
+"demander une confirmation si des actions autres que ce qui est demandé à la "
+"ligne de commande sont nécessaires."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:149
@@ -9524,6 +9918,15 @@ msgid ""
"<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
"prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
msgstr ""
+"La commande « dist-upgrade » est une commande de mise à jour complète d'abord "
+"destinés à permettre les mises à jour entre deux versions successives de la "
+"distribution. Via un algorithme complexe, le meilleur jeu de paquets à "
+"installer, mettre à jour ou supprimer est déterminé dans le but d'amener une "
+"majorité du système vers la nouvelle version. Dans certains cas, il peut "
+"être judicieux d'utiliser « dist-upgrade » plutôt que de chercher à résoudre "
+"manuellement les dépendances avec <prgn>dselect</prgn>. Une fois que « dist-"
+"upgrade » a été utilisé, <prgn>dselect</prgn> peut servir à installer les "
+"paquets qui auraient pu être laissés de côté."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:152
@@ -9531,6 +9934,8 @@ msgid ""
"It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
"decisions may sometimes be quite surprising."
msgstr ""
+"Il est important de regarder de près ce que « dist-upgrade » car ses "
+"décisions peuvent parfois apparaître surprenantes."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:163
@@ -9543,13 +9948,20 @@ msgid ""
"the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
"caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
msgstr ""
+"<prgn>apt-get</prgn> fournit de nombreuses options de ligne de commande qui "
+"sont expliquées en détail dans sa page de manuel, <manref section=\"8\" name="
+"\"apt-get\">. Une des plus utiles est l'option <tt>-d</tt> qui récupère sans "
+"les installer les fichiers nécessaires. Si le système a besoin de "
+"télécharger un grand nombre de paquets, il est par exemple souhaitable de "
+"pouvoir simplement les récupérer sans les installer immédiatement, au cas où "
+"quelque chose se passe mal. Une fois que <tt>-d</tt> a été utilisé, il est "
+"possible d'installer les archives téléchargées en exécutant simplement la "
+"commande qui a permis de les récupérer, sans l'option <tt>-d</tt>."
#. type: <heading></heading>
#: guide.sgml:168
-#, fuzzy
-#| msgid "APT in DSelect"
msgid "DSelect"
-msgstr "APT et DSelect"
+msgstr "DSelect"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:173
@@ -9559,12 +9971,28 @@ msgid ""
"to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
"them."
msgstr ""
+"La méthode APT de <prgn>dselect</prgn> permet d'utiliser le système APT dans "
+"son ensemble depuis l'interface graphique de gestion des paquets "
+"<prgn>dselect</prgn>. L'interface est alors utilisée pour choisir les "
+"paquets à installer ou supprimer et c'est APT qui effectue les opérations "
+"individuelles d'installation ou suppression."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:184
-msgid ""
-"To enable the APT method you need to to select [A]ccess in <prgn>dselect</"
-"prgn> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To enable the APT method you need to to select [A]ccess in <prgn>dselect</"
+#| "prgn> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
+#| "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
+#| "remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
+#| "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
+#| "combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then "
+#| "it is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that "
+#| "you have access to the latest bug fixes. APT will automatically use "
+#| "packages on your CDROM before downloading from the Internet."
+msgid ""
+"To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
+"and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
"<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
"remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
"provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
@@ -9573,6 +10001,17 @@ msgid ""
"have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
"your CDROM before downloading from the Internet."
msgstr ""
+"Pou ractiver la méthode APT, il est nécessaire de choisir [A]ccéder dans "
+"<prgn>dselect</prgn> puis utiliser le choix permettant d'activer APT. Des "
+"<em>Sources</em> d'installation seront demandées, qui sont les emplacements "
+"d'où les paquets seront récupérés. Cela peut être des sites Internet "
+"distants, des miroirs locaux ou des CD. Chaque source peut fournir un sous-"
+"ensemble de l'archive complète Debian. APT les combinera automatiquement "
+"pour créer un jeu complet de paquets. Avec des supports de type CD, il est "
+"conseillé de les indiquer en premier puis de les compléter avec un miroir "
+"distant qui permettra d'obtenir les versions les plus à jour s'il y en a. "
+"APT utilisera alors les paquets disponibles sur les CD avant de les "
+"télécharger via l'Internet."
#. type: <example></example>
#: guide.sgml:198
@@ -9591,6 +10030,18 @@ msgid ""
" \n"
" URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
msgstr ""
+" Réglage de a liste des emplacements sources de distribution\n"
+"\t \n"
+" Veuillez indiquer l'URL de base de la distribution Debian.\n"
+" Les schémas d'accès connus sont : http file\n"
+"\t \n"
+" Exemple:\n"
+" file:/mnt/debian,\n"
+" ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
+" http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
+" \n"
+" \n"
+" URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:205
@@ -9599,6 +10050,9 @@ msgid ""
"archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
"get."
msgstr ""
+"La configuration des <em>Sources</em> débute par l'indication de la base de "
+"l'archive Debian, par défaut un miroir HTTP. Puis la distribution est "
+"demandée."
#. type: <example></example>
#: guide.sgml:212
@@ -9610,6 +10064,12 @@ msgid ""
" \n"
" Distribution [stable]:"
msgstr ""
+" Veuillez indiquer le nom de la distribution à utiliser ou\n"
+" le chemin d'accès au fichier des paquets, terminé par un /.\n"
+" Les noms de distribution sont en général de la forme suivante :\n"
+" stable unstable testing non-US\n"
+" \n"
+" Distribution [stable] :"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:222
@@ -9621,6 +10081,14 @@ msgid ""
"that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
"into the US is legal however."
msgstr ""
+"La distribution fait référence à la version de Debian dans l'archive. "
+"<em>stable</em> est la dernière version publiée et <em>unstable</em> la "
+"version en développement. <em>non-US</em> n'est disponible que sur certains "
+"miroirs et fait référence à des paquets contenant des technologies de "
+"chiffrement et d'autres élements dont l'exportation est interdite depuis les "
+"États-Unis d'Amérique. Il est toutefois autorisé de les y importer. [Note du "
+"traducteur : à la date de cette traduction, 2010, cette notion est "
+"totalement obsolète]."
#. type: <example></example>
#: guide.sgml:228
@@ -9631,6 +10099,11 @@ msgid ""
" \n"
" Components [main contrib non-free]:"
msgstr ""
+" Veuillez indiquer les composants à utiliser\n"
+" Les composants sont en général de la forme suivante :\n"
+" main contrib non-free\n"
+" \n"
+" Composants [main contrib non-free] :"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:236
@@ -9640,6 +10113,12 @@ msgid ""
"packages while contrib and non-free contain things that have various "
"restrictions placed on their use and distribution."
msgstr ""
+"La liste des composants correspond à la liste des sous-ensemble de la "
+"distribution que l'on souhaite utiliser. Les distributions sont en général "
+"divisées ainsi pour des raisons de licences. La sous-distribution « main » "
+"comporte les paquets libre selon les principes du logiciel libre selon "
+"Debian (DFSG) alors que contrib et non-free correspondent à des éléments qui "
+"comprennent des restrictions de distribution ou d'utilisation."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:240
@@ -9647,16 +10126,32 @@ msgid ""
"Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
"until you have specified all that you want."
msgstr ""
+"Un nombre quelconque de sources peuvent être ajoutées. Le script de "
+"configuration continuera à les demander tant que vous n'indiquerez pas que "
+"le processus est terminé."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:247
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
+#| "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a super-set "
+#| "of <tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available "
+#| "to <prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get "
+#| "update</tt> has been run before."
msgid ""
"Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
-"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a super-set of "
+"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
"<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
"<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
"tt> has been run before."
msgstr ""
+"Avant d'utiliser <prgn>dselect</prgn>, il est nécessaire de mettre à jour la "
+"liste de ce qui est disponible en choisissant « [M]ise à jour » depuis le "
+"menu. Cette action exécutera la commande « apt-get update », ce qui rendra "
+"les informations récupérées disponibles pour <prgn>dselect</prgn>. Elle doit "
+"être utilisée même si la commande « apt-get » a déjà été utilisée sur ce "
+"système."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:253
@@ -9666,6 +10161,11 @@ msgid ""
"[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of "
"them together."
msgstr ""
+"Une fois cela effectué, vous pouvez poursuivre et utiliser l'option « [S]"
+"électionner » pour choisir les paquets à installer puis « [I]nstaller » pour "
+"les installer. Lorsque la méthode APT est utilisée, les options « [C]"
+"onfigurer » et « [R]etirer » ne sont pas utilisées, car « [I]nstaller » fait "
+"l'ensemble des opérations."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:258
@@ -9674,11 +10174,15 @@ msgid ""
"have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
"clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
msgstr ""
+"Par défait, APT supprimera automatiquement les fichiers des paquets "
+"(fichiers .deb) une fois qu'ils ont été installés correctement. Pour "
+"modifier ce comportement, vous pouvez utiliser <tt>Dselect::clean \"prompt\";"
+"</tt> dans /etc/apt/apt.conf."
#. type: <heading></heading>
#: guide.sgml:264
msgid "The Interface"
-msgstr ""
+msgstr "L'interface"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:278
@@ -9692,11 +10196,20 @@ msgid ""
"then will print out some informative status messages so that you can "
"estimate how far along it is and how much is left to do."
msgstr ""
+"La méthode APT de <prgn>dselect</prgn> et le programme <prgn>apt-get</prgn> "
+"utilisent la même interface. Elle consiste en un système simple qui indique "
+"les opérations qui seront effectuées puis les réalise.<footnote><p>La "
+"méthode <prgn>dselect</prgn> consiste en fait en un jeu de scripts qui "
+"encapsulent <prgn>apt-get</prgn>. Cela approte des fonctionnalités "
+"supplémentaires à celles d'<prgn>apt-get</prgn> utilisé isolément.</p></"
+"footnote> Après avoir indiqué un résumé des opérations qui seront "
+"effectuées, APT donnera un certain nombre d'informations permettant "
+"d'estimer sa progression, tout au long des actions qu'il effectue. "
#. type: <heading></heading>
#: guide.sgml:280
msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:284
@@ -9706,6 +10219,10 @@ msgid ""
"At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
"tt>."
msgstr ""
+"Avant toute opération autre qu'une mise à jour, APT effectue un certain "
+"nombre d'actions pour préparer ses mécaismes internes de fonctionnement. Il "
+"vérifie également l'état du système. Ces opérations peuvent être effectuées "
+"isolément avec la commande <tt>apt-get check</tt>."
#. type: <example></example>
#: guide.sgml:289
@@ -9715,6 +10232,9 @@ msgid ""
"Reading Package Lists... Done\n"
"Building Dependency Tree... Done"
msgstr ""
+"# apt-get check\n"
+"Lecture de la liste des paquets... Fait\n"
+"Construction de l'arbre des dépendances... Fait"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:297
@@ -9724,6 +10244,11 @@ msgid ""
"If some of the package files are not found then they will be ignored and a "
"warning will be printed when apt-get exits."
msgstr ""
+"En premier lieu, la liste des paquets est lue et placée en mémoire. APT "
+"utilise un mécanisme de cache et cette opération sera plus rapide si elle "
+"est effectuée une deuxième fois.Si certains des fichiers de paquets ne sont "
+"pas trouvés, ils seront ignorés et une informatique sera affichée quand apt-"
+"get se terminera."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:303
@@ -9733,6 +10258,10 @@ msgid ""
"package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
"will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
msgstr ""
+"Ensuite, une analyse détaillée des dépendances du système est réalisée. Les "
+"dépendances de chaque paquet installé ou décompressé sont vérifiées. Si un "
+"problème est trouvé, il sera affiché et <prgn>apt-get</prgn> bloquera des "
+"opérations ultérieures."
#. type: <example></example>
#: guide.sgml:320
@@ -9754,6 +10283,21 @@ msgid ""
" Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
" libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
msgstr ""
+"# apt-get check\n"
+"Lecture de la liste des paquets... Fait\n"
+"Construction de l'arbre des dépendances.. Fait\n"
+"Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes.\n"
+"Les paquets suivants contiennent des dépendances non satisfaites :\n"
+" 9fonts: Depends: xlib6g mais il n'est pas installé\n"
+" uucp: Depends: mailx mais il n'est pas installé\n"
+" blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) mais il n'est pas installé\n"
+" adduser: Depends: perl-base mais il n'est pas installé\n"
+" aumix: Depends: libgpmg1 mais il n'est pas installé\n"
+" debiandoc-sgml: Depends: sgml-base mais il n'est pas installé\n"
+" bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
+" cthugha: Depends: svgalibg1 mais il n'est pas installé\n"
+" Depends: xlib6g (>= 3.3-5) mais il n'est pas installé\n"
+" libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:329
@@ -9764,6 +10308,10 @@ msgid ""
"that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency "
"problem is also included."
msgstr ""
+"Dans cet exemple, le système comporte plusieurs problèmes, notamment un "
+"problème sérieux avec libreadline2g. Une ligne est affichée pour chaque "
+"paquet dont les dépendances ne sont pas satisfaites, indiquant quel est le "
+"problème. Une explication simple du problème est donnée."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:337
@@ -9776,6 +10324,14 @@ msgid ""
"situation a package may have been unpacked without its dependents being "
"installed."
msgstr ""
+"Il existe deux façons pour le système d'aboutir à cet état. Cela peut "
+"d'abord être causé par des subtilités de relations entre les paquets que "
+"<prgn>dpkg</prgn> aurait manquées lors de mises à jour. "
+"<footnote><p>Cependant, APT prend en compte les dépendances connues et "
+"s'efforce d'éviter que cette situation ne se produise</p></footnote>. Cela "
+"peut également être dû à l'échec antérieur d'une installation de paquet. "
+"Dans le cas présent, un paquet a pu être décompressé sans que ses "
+"dépendances ne soient satisfaites."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:345
@@ -9787,6 +10343,13 @@ msgid ""
"<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
"for easy continuation of failed maintainer scripts."
msgstr ""
+"La seconde situation est moins grave que la première car APT met certaines "
+"contraintes sur l'ordre d'installation des paquets. Dans les deux cas, "
+"l'option <tt>-f</tt> utilisée avec <prgn>apt-get</prgn> conduira APT à "
+"rechercher une solution possible puis à continuer. La méthode APT de "
+"<prgn>dselect</prgn> utilise toujours cette option <tt>-f</tt> afin de "
+"pouvoir poursuivre plus facilement ses opérations si un script de mainteneur "
+"échoue de manière inopinée."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:351
@@ -9797,11 +10360,18 @@ msgid ""
"necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
"the situation enough to allow APT to proceed."
msgstr ""
+"Cependant, si l'option <tt>-f</tt> est utilisée pour corriger un système "
+"fortement corrompu qui est dans le premier cas, il est possible que "
+"l'opération échoue immédiatement ou au cours des diverses tentatives de "
+"réparation effectuées. Dans tous les cas, il peut être nécessaire de "
+"corriger la situation manuellement avec dpkg (éventuellement en utilisant "
+"des options pour forcer certains opérations) avant de pouvoir utiliser à "
+"nouveau APT."
#. type: <heading></heading>
#: guide.sgml:356
msgid "The Status Report"
-msgstr ""
+msgstr "Le rapport d'état"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:363
@@ -9812,11 +10382,17 @@ msgid ""
"final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
"other relevant activities to the command being executed."
msgstr ""
+"Avant de démarrer ses actions, <prgn>apt-get</prgn> en affiche un résumé. En "
+"général, ce rapport dépend du type d'opération qui est entreprise, mais de "
+"nombreux éléments sont communs aux différents types de rapports. Ainsi, dans "
+"tous les cas, les listes reflètent l'état final du système, en tenant compte "
+"de l'option <tt>-f</tt> et des autres opérations découlant du type de "
+"commande utilisée."
#. type: <heading></heading>
#: guide.sgml:364
msgid "The Extra Package list"
-msgstr ""
+msgstr "La liste des paquets supplémentaires"
#. type: <example></example>
#: guide.sgml:372
@@ -9829,6 +10405,12 @@ msgid ""
" squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
" ssh"
msgstr ""
+"Les paquets supplémentaires suivants seront installés :\n"
+" libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
+" mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
+" bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
+" squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
+" ssh"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:379
@@ -9838,11 +10420,15 @@ msgid ""
"generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
"result of an Auto Install."
msgstr ""
+"La liste des paquets supplémentaires montre tous les paquets installés ou "
+"mis à jour en plus de ceux indiqués à la ligne de commande. Elle n'apparaît "
+"qu'avec la commande <tt>install</tt>. Le plus souvent, les paquets concernés "
+"sont le résultat d'une installation automatique."
#. type: <heading></heading>
#: guide.sgml:382
msgid "The Packages to Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Les paquets à supprimer"
#. type: <example></example>
#: guide.sgml:389
@@ -9854,6 +10440,11 @@ msgid ""
" xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
" nas xpilot xfig"
msgstr ""
+"Les paquets suivants seront ENLEVÉS :\n"
+" xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
+" xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
+" xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
+" nas xpilot xfig"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:399
@@ -9866,11 +10457,19 @@ msgid ""
"that are going to be removed because they are only partially installed, "
"possibly due to an aborted installation."
msgstr ""
+"La liste des paquets à enlever montre tous les paquets qui seront supprimés "
+"du système. Elle peut apparaître pour tout type d'opération. Il est "
+"conseillé de l'inspecter en détail afin de vérifier qu'aucun paquet "
+"important ne va être supprimé. L'option <tt>-f</tt> provoque notamment "
+"souvent des suppressions de paquets et il est déconseillé d'être "
+"particulièrement attentif dans ce genre de cas. La liste peut comporter des "
+"paquets qui seront supprimés parce qu'ils sont seulement partiellement "
+"installés, par exemple après l'interruption d'une opération d'installation."
#. type: <heading></heading>
#: guide.sgml:402
msgid "The New Packages list"
-msgstr ""
+msgstr "La liste des nouveaux paquets"
#. type: <example></example>
#: guide.sgml:406
@@ -9879,6 +10478,8 @@ msgid ""
"The following NEW packages will installed:\n"
" zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
msgstr ""
+"Les NOUVEAUX paquets suivants seront installés :\n"
+" zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:411
@@ -9887,11 +10488,14 @@ msgid ""
"listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
"done."
msgstr ""
+"La liste des nouveaux paquets est un simple rappel des opérations qui vont "
+"avoir lieu. Les paquets affichés ne sont pas encore présents sur le système "
+"mais le seront une fois qu'APT aura terminé."
#. type: <heading></heading>
#: guide.sgml:414
msgid "The Kept Back list"
-msgstr ""
+msgstr "La liste des paquets conservés"
#. type: <example></example>
#: guide.sgml:419
@@ -9901,6 +10505,9 @@ msgid ""
" compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
" gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
msgstr ""
+"Les paquets suivants ont été conservés :\n"
+" compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
+" gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:428
@@ -9912,11 +10519,18 @@ msgid ""
"to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
"to resolve their problems."
msgstr ""
+"À chaque fois que le système entier est mis à jour, il est possible que de "
+"nouvelles versions de paquets ne puissent pas être installées car elles ont "
+"besoins ne nouveaux paquets ou qu'elles entrent en conflit avec des paquets "
+"existants. Ces paquets apparaîtront alors dans la liste des paquets "
+"conservés. Le meilleure méthode pour effectivement installer ces paquets est "
+"souvent de le faire explicitement avec la commande <tt>apt-get install</tt> "
+"ou avec <prgn>dselect</prgn>."
#. type: <heading></heading>
#: guide.sgml:431
msgid "Held Packages warning"
-msgstr ""
+msgstr "L'avertissement pour paquets retenus"
#. type: <example></example>
#: guide.sgml:435
@@ -9925,6 +10539,8 @@ msgid ""
"The following held packages will be changed:\n"
" cvs"
msgstr ""
+"Les paquets retenus suivants seront changés :\n"
+" cvs"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:441
@@ -9933,16 +10549,20 @@ msgid ""
"case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
"This should only happen during dist-upgrade or install."
msgstr ""
+"Il peut parfois être utile de demander à APT d'installer un paquet retenu "
+"(« hold »). Dans ce cas, le programme affichera un avertissement indiquant "
+"que le paquet retenu va être modifié. Cela ne se produira que lors de "
+"l'utilisation des commandes dist-upgrade ou install."
#. type: <heading></heading>
#: guide.sgml:444
msgid "Final summary"
-msgstr ""
+msgstr "Résumé final"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:447
msgid "Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
-msgstr ""
+msgstr "Anfin, APT affichera un résumé de toutes les opérations qui prendront place."
#. type: <example></example>
#: guide.sgml:452
@@ -9952,6 +10572,9 @@ msgid ""
"12 packages not fully installed or removed.\n"
"Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
msgstr ""
+"206 paquets mis à jour, 8 nouvellement installés, 23 à enlever et 51 non mis à jour.\n"
+"12 paquets partiellement installés ou enlevés.\n"
+"Il est nécessaire de prendre 65,7Mo/66,7Mo dans les archives. Après cette opération, 26,5Mo d'espace disque supplémentaires seront utilisés."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:470
@@ -9970,6 +10593,20 @@ msgid ""
"If a large number of packages are being removed then the value may indicate "
"the amount of space that will be freed."
msgstr ""
+"La première ligne de ce résumé est une version simplifiée de l'ensemble des "
+"listes et indique le nombre de mises à jour (paquets déjà installés et pour "
+"lesquels une nouvelle version est disponible). La deuxième ligne indique le "
+"nombre de paquets incorrectement configurés, en raison notamment "
+"d'installations interrompues. La dernière ligne indique l'espace disque "
+"nécessaire pour effectuer l'installation. Le premier couple de nombre fait "
+"référence à la taille des fichiers d'archive. Le premier nombre est le "
+"nombre d'octets à récupérer depuis les sites distants et le deuxième la "
+"taille totale de tous les fichiers nécessaires. Le nombre suivant représente "
+"la différence d'espace occupé entre les paquets installés actuellement et ce "
+"qui sera ensuite installé. Il est grossièrement égal à l'espace "
+"supplémentaire nécessaire dans /usr après achèvement de toutes les "
+"opérations. Si de nombreux paquets sont supprimés, cette valeur peut "
+"représenter l'espace qui est alors libéré."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:473
@@ -9977,11 +10614,13 @@ msgid ""
"Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
"to upgrade, they are similar to the previous examples."
msgstr ""
+"D'autres rapports peuvent être créés avec l'option -u qui affiche les "
+"paquets à mettre à jour. Il sont analogues aux exemples précédents."
#. type: <heading></heading>
#: guide.sgml:477
msgid "The Status Display"
-msgstr ""
+msgstr "L'affichage d'état"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:481
@@ -9989,6 +10628,8 @@ msgid ""
"During the download of archives and package files APT prints out a series of "
"status messages."
msgstr ""
+"Pendant le téléchargement des fichiers des paquets, APT affiche un certain "
+"nombre de messages d'avancement."
#. type: <example></example>
#: guide.sgml:490
@@ -10002,6 +10643,13 @@ msgid ""
"Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
"11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
msgstr ""
+"# apt-get update\n"
+"Réception de :1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
+"Réception de :2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
+"Atteint http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
+"Réception de :4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
+"Réception de :5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
+"11% [5 testing/non-free `Attente du fichier' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:500
@@ -10013,6 +10661,13 @@ msgid ""
"<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
"inaccuracies."
msgstr ""
+"Les lignes qui débutent par « Réception de » sont affichées quand APT démarre "
+"la récupération d'un fichier alors que la dernière ligne indique la "
+"progression du téléchargement. La première valeur de pourcentage de la ligne "
+"est le pourcentage de téléchargement déjà effectué, pour l'ensemble des "
+"fichiers. Il faut noter que, comme la taille des fichiers de paquets n'est "
+"pas connue, <tt>apt-get update</tt> estime le pourcentage effectué ce qui "
+"peut conduire à des imprécisions."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:509
@@ -10025,6 +10680,14 @@ msgid ""
"The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
"archives it will contain the name of the package that is being fetched."
msgstr ""
+"La section suivante de la ligne d'état est répétée pour chaque sous-tâche de "
+"téléchargement. Elle indique l'opération effectuée et d'autres informations "
+"utiles sur ce qui est en cours. Cette section indiquera parfois <em>Forking</"
+"em> ce qui indique que le système charge le module de téléchargement. Le "
+"premier mot après le crochet ouvrant ([) est le numéro d'ordre de "
+"téléchargement comme indiqué dans les lignes d'historique. Le mot suivant "
+"est le nom court de l'objet téléchargé. Pour les archives, il s'agit du nom "
+"du paquet en cours de récupération."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:524
@@ -10043,6 +10706,21 @@ msgid ""
"regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
"rate."
msgstr ""
+"À l'intérieur des guillemets, on trouve une information sur la progression "
+"de la phase de négociation du téléchargement. Usuellement, elle évolue de "
+"<em>Connexion</em> à <em>Attente du fichier</em>, puis <em>Téléchargement</"
+"em> ou <em>Reprise</em>. La valeur finale est le nombre d'octets téléchargés "
+"depuis le site distant. Une fois le téléchargement commencé, cette "
+"indication prend la forme <tt>102/10,2ko</tt>, ce qui indique que 102 octets "
+"ont été téléchargés et que 10,2 kilo-octets sont attendus. La taille totale "
+"est toujours représentées sur 4 digits pour des raisons de place disponible. "
+"Après cet affichage de taille, se trouve une barre de progression pour le "
+"téléchargement du fichier lui-même. L'élément suivant est la vitesse "
+"instantanée de téléchargement. Elle est mise à jour toutes les 5 secondes et "
+"représente la vitesse de transfert pour cette période. Enfin, est affiché la "
+"temps de téléchargement restant estimé. Cette information est mise "
+"régulièrement à jour et représete la durée estimée de téléchargement de "
+"toute ce qui est nécessaire, à la vitesse affichée."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:530
@@ -10053,11 +10731,17 @@ msgid ""
"for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
"display."
msgstr ""
+"La ligne d'état est mise à jour chaque demi-seconde afin de fournir un "
+"retour régulier sur la progression du téléchargement alors que les lignes "
+"« Réception de » reculent d'une unité à chaque fois qu'un nouveau fichier est "
+"démarré. Comme l'état est mis à jour régulièrement, il ne peut pas servir "
+"pour la journalisation dans un fichier. Il est nécessaire d'utiliser "
+"l'option <tt>-q</tt> pour supprimer cet affichage."
#. type: <heading></heading>
#: guide.sgml:535
msgid "Dpkg"
-msgstr ""
+msgstr "Dpkg"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:542
@@ -10069,16 +10753,23 @@ msgid ""
"each question there is usually a description of what it is asking and the "
"questions are too varied to discuss completely here."
msgstr ""
+"APT utilise <prgn>dpkg</prgn> pour installer les archives et bascule vers "
+"l'interface de ce programme une fois le téléchargement terminé. <prgn>dpkg</"
+"prgn> peut poser un certain nombre de questions pendant le traitement des "
+"paquets, qui peuvent eux-même être amener à poser des questions. Chacune de "
+"ces questions comporte un description de ce qui est attendu et elles sont "
+"trop variables d'un paquet à l'autre pour qu'une description détaillée soit "
+"donnée dans ce document."
#. type: <title></title>
#: offline.sgml:4
msgid "Using APT Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation d'APT hors ligne"
#. type: <version></version>
#: offline.sgml:7
msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
-msgstr ""
+msgstr "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
#. type: <abstract></abstract>
#: offline.sgml:12
@@ -10086,23 +10777,24 @@ msgid ""
"This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
"specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
msgstr ""
+"Ce document décrit la méthode d'utilisation d'APT hors connexion à un "
+"réseau, et plus particulièrement une approche « sneaker-net » pour les mises "
+"à jour."
#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
#: offline.sgml:16
msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
#. type: <heading></heading>
#: offline.sgml:32
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introduction"
#. type: <heading></heading>
#: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
-#, fuzzy
-#| msgid "OverrideDir"
msgid "Overview"
-msgstr "OverrideDir"
+msgstr "Aperçu"
#. type: <p></p>
#: offline.sgml:40
@@ -10112,6 +10804,10 @@ msgid ""
"machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very "
"fast connection but they are physically distant."
msgstr ""
+"Normalement, APT a besoin d'avoir un accès direct à une archive Debian, soit "
+"sur un support local, soit via le réseau. Un autre cas intéressant à traiter "
+"est celui d'une machine dotée d'une liaison peu rapide (comme un modem) avec "
+"une autre possédant une connexion à haut débit mais située à distance."
#. type: <p></p>
#: offline.sgml:51
@@ -10126,20 +10822,42 @@ msgid ""
"the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
"bad or no connection."
msgstr ""
+"Une solution est d'utiliser un support amovible de grande taille tel qu'un "
+"disque Zip ou un disque Superdisk (NdT : ce document est daté..:-)). Bien "
+"que ces supports ne disposent pas d'assez de place pour héberger une archive "
+"Debian complète, ils peuvent toutefois contenir un sous-ensemble de taille "
+"suffisante pour les besoins de nombreux utilisateurs. L'idée est alors "
+"d'utiliser APT pour créer une liste de paquets nécessaires, puis de les "
+"récupérer avec une machine disposant d'une bonne connectivité. Il est même "
+"possible d'utiliser soit une autre machine Debian avec APT soit un autre "
+"système d'exploitation et un outil de téléchargement tel que wget. Dans ce "
+"qui suit, <em>machine distante</em> désignera la machine qui télécharge les "
+"paquets et <em>machine cible</em>, celle qui a une connectivité limitée."
#. type: <p></p>
#: offline.sgml:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. "
+#| "The essential premis to tell APT to look on a disc for it's archive "
+#| "files. Note that the disc should be formated with a filesystem that can "
+#| "handle long file names such as ext2, fat32 or vfat."
msgid ""
"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
-"essential premis to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
+"essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
"that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
"names such as ext2, fat32 or vfat."
msgstr ""
+"Il est nécessaire de manipuler le fichier de configuration d'APT de manière "
+"intelligente. Le préalable est d'indiquer à APT d'examiner le contenu d'un "
+"disque pour y trouver les fichiers d'archive. Ce disque doit utiliser un "
+"système de fichier autorisant les noms longs, par exemple ext2, fat32 ou "
+"vfat."
#. type: <heading></heading>
#: offline.sgml:63
msgid "Using APT on both machines"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation d'APT sur les deux machines"
#. type: <p><example>
#: offline.sgml:71
@@ -10149,6 +10867,11 @@ msgid ""
"remote machine to fetch the latest package files and decide which packages "
"to download. The disk directory structure should look like:"
msgstr ""
+"Si APT existe sur les deux machines, le cas est relativement simple. L'idée "
+"de base est de mettre une copie du fichier d'état sur le disque et "
+"d'utiliser la machine distante pour récupérer la dernière liste de paquets "
+"et choisir ceux à télécharger. La structure des répertoires du disque "
+"devraient ressembler à :"
#. type: <example></example>
#: offline.sgml:80
@@ -10163,13 +10886,19 @@ msgid ""
" sources.list\n"
" apt.conf"
msgstr ""
+" /disc/\n"
+" archives/\n"
+" partial/\n"
+" lists/\n"
+" partial/\n"
+" status\n"
+" sources.list\n"
+" apt.conf"
#. type: <heading></heading>
#: offline.sgml:88
-#, fuzzy
-#| msgid "User configuration"
msgid "The configuration file"
-msgstr "Configuration utilisateur"
+msgstr "Le fichier de configuration"
#. type: <p></p>
#: offline.sgml:96
@@ -10181,6 +10910,13 @@ msgid ""
"<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
"use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
msgstr ""
+"Le fichier de configuration indique à APT où conserver ses fichiers sur le "
+"disque et d'utiliser également les fichiers de configuration du disque. Le "
+"fichier sources.list devrait référencer les sites que vous souhaitez "
+"utiliser depuis la machine distante et le fichier d'état doit être une copie "
+"de <em>/var/lib/dpkg/status</em> de l'<em>ordinateur cible</em>. Veuillez "
+"noter que si sous utilisez une archive locale, les URI doivent en être "
+"copiés. La syntaxe est la même que celle des URI fichiers."
#. type: <p><example>
#: offline.sgml:100
@@ -10188,6 +10924,8 @@ msgid ""
"<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
"disc:"
msgstr ""
+"<em>apt.conf</em> doit avoir les informations nécessaires pour qu'APT "
+"utilise le disque.disc:"
#. type: <example></example>
#: offline.sgml:124
@@ -10217,6 +10955,29 @@ msgid ""
" Etc \"/disc/\";\n"
" };"
msgstr ""
+" APT\n"
+" {\n"
+" /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
+" the remote APT what architecture the target machine is */\n"
+" Architecture \"i386\";\n"
+" \n"
+" Get::Download-Only \"true\";\n"
+" };\n"
+" \n"
+" Dir\n"
+" {\n"
+" /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
+" the /var/lib/dpkg default */\n"
+" State \"/disc/\";\n"
+" State::status \"status\";\n"
+"\n"
+" // Binary caches will be stored locally\n"
+" Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
+" Cache \"/tmp/\";\n"
+" \n"
+" // Location of the source list.\n"
+" Etc \"/disc/\";\n"
+" };"
#. type: </example></p>
#: offline.sgml:129
@@ -10224,16 +10985,32 @@ msgid ""
"More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
"configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
msgstr ""
+"Plus d'informations peuvent être trouvées dans la page de manuel du fichier "
+"apt.conf et dans l'exemple de fichier de configuration que l'on peut trouver "
+"dans <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
#. type: <p><example>
#: offline.sgml:136
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy "
+#| "<em>/var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the "
+#| "directories outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and "
+#| "<em>lists/partial/</em> Then take the disc to the remote machine and "
+#| "configure the sources.list. On the remote machine execute the following:"
msgid ""
"On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
"var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
"outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
-"em> Then take the disc to the remote machine and configure the sources.list. "
-"On the remote machine execute the following:"
+"em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
+"list. On the remote machine execute the following:"
msgstr ""
+"Sur la machine cible, il est d'abord nécessaire de monter le disque et y "
+"copier le fichier <em>/var/lib/dpkg/status</em>. Il sera aussi nécessaire de "
+"créer les répertoires dans l'aperçu (Overview), <em>archives/partial/</em> "
+"and <em>lists/partial/</em>. Connecter ensuite le disque à la machine "
+"distante et configurer le fichier sources.list. Sur la machine distante, "
+"exécuter la séquence de commandes suivante :"
#. type: <example></example>
#: offline.sgml:142
@@ -10245,15 +11022,30 @@ msgid ""
" # apt-get dist-upgrade\n"
" [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
msgstr ""
+" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+" # apt-get update\n"
+" [ APT récupère les fichiers des paquets ]\n"
+" # apt-get dist-upgrade\n"
+" [ APT récupère tous les fichiers nécessaires à la mise à jour de la machine distante ]"
#. type: </example></p>
#: offline.sgml:149
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The dist-upgrade command can be replaced with any-other standard APT "
+#| "commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
+#| "such as <em>dselect</em> However this presents a problem in communicating "
+#| "your selections back to the local computer."
msgid ""
-"The dist-upgrade command can be replaced with any-other standard APT "
+"The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
-"such as <em>dselect</em> However this presents a problem in communicating "
+"such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
"your selections back to the local computer."
msgstr ""
+"La commande dist-upgrade peut être remplacée par toute autres commande "
+"usuelle d'APT, notamment dselect-upgrade. Il est même possible d'utiliser "
+"une interface comme <em>dselect</em>. Cependant, cela complique la "
+"communication des choix vers l'ordinateur local."
#. type: <p><example>
#: offline.sgml:153
@@ -10261,6 +11053,9 @@ msgid ""
"Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
"the target machine. Take the disc back and run:"
msgstr ""
+"Après cette opération, le disque contiendra tous les fichiers d'index et les "
+"archives nécessaires pour mettr eà jour la machine cible. Il est alors "
+"possible d'y ramener le disque et exécuter :"
#. type: <example></example>
#: offline.sgml:159
@@ -10272,6 +11067,11 @@ msgid ""
" # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
" [ Or any other APT command ]"
msgstr ""
+" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+" # apt-get check\n"
+" [ APT crée la copie locale des fichiers de cache ]\n"
+" # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
+" [ Ou toute autre commande APT ]"
#. type: <p></p>
#: offline.sgml:165
@@ -10279,6 +11079,8 @@ msgid ""
"It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
"local one. This is very important!"
msgstr ""
+"Pour un fonctionnement correct, il est indispensable de ré-indiquer que le "
+"fichier d'état est le fichier local. Cela est très important."
#. type: <p></p>
#: offline.sgml:172
@@ -10289,11 +11091,17 @@ msgid ""
"the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the "
"status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!"
msgstr ""
+"Si vous utilisez dselect, vous pouvez effectuer l'opération dangereuse "
+"consistant à copier disc/status en /var/lib/dpkg/status, afin que les choix "
+"effectués sur la machine distante soient mis à jour. Il est recommandé de "
+"n'éffectuer les choix que sur la machine locale, mais ce n'est pas toujours "
+"possible. NE COPIEZ PAS le fichier d'état si dpkg ou APT ont été exécutés "
+"dans l'intervalle."
#. type: <heading></heading>
#: offline.sgml:178
msgid "Using APT and wget"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation d'APT et wget"
#. type: <p></p>
#: offline.sgml:185
@@ -10302,6 +11110,10 @@ msgid ""
"any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
"already has a list of available packages."
msgstr ""
+"<em>wget</em> est un outil classique de téléchargement qui peut être exécuté "
+"sur à peu près tout type de machine. À la différence de la méthode "
+"précédente, cela impose que la machine Debian a déjà une liste des paquets "
+"disponibles."
#. type: <p></p>
#: offline.sgml:190
@@ -10311,13 +11123,15 @@ msgid ""
"option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the "
"packages."
msgstr ""
+"L'idée de base est de créer un disque qui ne comporte que les fichiers "
+"archive téléchargés depuis le site distant. Cela peut être effectué avec "
+"l'option --print-uris d'apt-get puis de la préparation d'un script wget "
+"permettant de récupérer les paquets/"
#. type: <heading></heading>
#: offline.sgml:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Options"
msgid "Operation"
-msgstr "Options"
+msgstr "Fonctionnement"
#. type: <p><example>
#: offline.sgml:200
@@ -10325,6 +11139,9 @@ msgid ""
"Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
"We merely use the standard APT commands to generate the file list."
msgstr ""
+"À la différence de la méthode précédente, aucun fichier de configuration "
+"spécifique n'est nécessaire. Seules les commandes standard d'APT seront "
+"utilisées pour créer la liste de ficheirs."
#. type: <example></example>
#: offline.sgml:205
@@ -10335,6 +11152,10 @@ msgid ""
" # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
" # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
msgstr ""
+" # apt-get dist-upgrade \n"
+" [ Répondre négativement à la question, pour être sûr(e) que les actions vous conviennent ]\n"
+" # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+" # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
#. type: </example></p>
#: offline.sgml:210
@@ -10342,6 +11163,8 @@ msgid ""
"Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
"upgrade."
msgstr ""
+"Toute autre commande que dist-upgrade peut être utilisée, y compris dselect-"
+"upgrade."
#. type: <p></p>
#: offline.sgml:216
@@ -10351,11 +11174,15 @@ msgid ""
"with the current directory as the disc's mount point so as to save the "
"output on the disc."
msgstr ""
+"Le fichier /disc/wget-script contiendra alors la liste des commandes wget à "
+"exécuter afin de récupérer les fichiers nécessaires. Ce script doit être "
+"exécuté depuis le point de montage du disque afin que les fichiers soient "
+"écrits sur le disque."
#. type: <p><example>
#: offline.sgml:219
msgid "The remote machine would do something like"
-msgstr ""
+msgstr "Sur la machine distante, il faudra alors exécuter l'équivalent de :"
#. type: <example></example>
#: offline.sgml:223
@@ -10365,6 +11192,9 @@ msgid ""
" # sh -x ./wget-script\n"
" [ wait.. ]"
msgstr ""
+" # cd /disc\n"
+" # sh -x ./wget-script\n"
+" [ attendre.. ]"
#. type: </example><example>
#: offline.sgml:228
@@ -10372,17 +11202,49 @@ msgid ""
"Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
"installation can proceed using,"
msgstr ""
+"Une fois les fichiers téléchargés et le disque reconnecté à la machine "
+"Debian, l'installation peut se poursuivre avec :"
#. type: <example></example>
#: offline.sgml:230
#, no-wrap
msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
-msgstr ""
+msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
#. type: </example></p>
#: offline.sgml:234
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
-msgstr ""
+msgstr "Cette commande utilisera les fichiers récupérés sur le disque."
+
+#~ msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
+#~ msgstr "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
+
+#~ msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trousseau de clés locales fiables : les nouvelles clés y seront ajoutées."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
+#~ "suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common "
+#~ "command line parser to provide a uniform environment. When an APT tool "
+#~ "starts up it will read the configuration specified by the "
+#~ "<envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if any) and then read the "
+#~ "files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> then read the main "
+#~ "configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal> then "
+#~ "finally apply the command line options to override the configuration "
+#~ "directives, possibly loading even more config files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier <filename>apt.conf</filename> est le principal fichier de "
+#~ "configuration de la collection d'outils que constitue APT ; tous les "
+#~ "outils font appel à ce fichier de configuration et utilisent un analyseur "
+#~ "syntaxique en ligne de commande commun afin de fournir un environnement "
+#~ "uniforme. Quand un outil d'APT démarre, il lit la configuration désignée "
+#~ "par variable d'environnement <envar>APT_CONFIG</envar> (si elle existe), "
+#~ "puis il lit les fichiers situés dans <literal>Dir::Etc::Parts</literal> "
+#~ "ainsi que le principal fichier de configuration indiqué par <literal>Dir::"
+#~ "Etc::main</literal> ; enfin il applique les options de la ligne de "
+#~ "commande qui prévalent sur les directives de configuration, chargeant si "
+#~ "nécessaire d'autres fichiers de configuration."
#~ msgid ""
#~ "Disable Immediate Configuration; This dangerous option disables some of "
@@ -10417,13 +11279,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>"
#~ msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>"
-#~ msgid ""
-#~ "APT configuration file. Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</"
-#~ "literal>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fichier de configuration d'APT. Élément de configuration : <literal>Dir::"
-#~ "Etc::Main</literal>."
-
#~ msgid "<filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename>"
#~ msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename>"
diff --git a/doc/po/it.po b/doc/po/it.po
index e4dd528a5..fd2e2994e 100644
--- a/doc/po/it.po
+++ b/doc/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-27 00:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-20 12:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-26 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Traduzione di Eugenia Franzoni <eugenia@linuxcare.com>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:355
+#: apt.ent:356
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
@@ -749,6 +749,61 @@ msgid ""
"\">\n"
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:362
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n"
+" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:369
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
+" <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
+" be stored here (by other packages or the administrator).\n"
+" Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:371
+msgid "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:380
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has constributed\n"
+" to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
+" specially related to your translation. -->\n"
+"<!ENTITY translation-holder \"\n"
+" The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
+" 2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n"
+" Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:387
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
+" in a shipped manpage will maybe appear english parts. -->\n"
+"<!ENTITY translation-english \"\n"
+" Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
+" This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
+" translation is lagging behind the original content.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
#. The last update date
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13
@@ -812,7 +867,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47
#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125
-#: apt-key.8.xml:34 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
+#: apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
#: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33
#: sources.list.5.xml:33
msgid "Description"
@@ -1203,7 +1258,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
#: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
-#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:484 apt.conf.5.xml:506
+#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:502 apt.conf.5.xml:524
msgid "options"
msgstr ""
@@ -1397,14 +1452,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
-#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:556 apt-get.8.xml:554
+#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:568 apt-get.8.xml:554
#: apt-sortpkgs.1.xml:64
msgid "&apt-commonoptions;"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:138 apt-mark.8.xml:122
-#: apt.conf.5.xml:1017 apt_preferences.5.xml:615
+#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
+#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:622
msgid "Files"
msgstr ""
@@ -1415,9 +1470,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
-#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:572 apt-get.8.xml:569
-#: apt-key.8.xml:162 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
-#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1023 apt_preferences.5.xml:622
+#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:584 apt-get.8.xml:569
+#: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
+#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:629
#: sources.list.5.xml:233
msgid "See Also"
msgstr ""
@@ -1429,7 +1484,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
-#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:575
+#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:588 apt-get.8.xml:575
#: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
@@ -1529,7 +1584,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cdrom.8.xml:91
+#: apt-cdrom.8.xml:91 apt-key.8.xml:139
msgid "Options"
msgstr ""
@@ -1729,7 +1784,7 @@ msgid "Just show the contents of the configuration space."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:573
+#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:585
#: apt-sortpkgs.1.xml:70
msgid "&apt-conf;"
msgstr ""
@@ -2263,7 +2318,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:288
msgid ""
-"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+"Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
"source/Sources</filename>"
msgstr ""
@@ -2375,20 +2430,22 @@ msgid ""
"variables."
msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:351
-msgid ""
-"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
-"command> performs an operation similar to:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#: apt-ftparchive.1.xml:354
#, no-wrap
msgid ""
"for i in Sections do \n"
" for j in Architectures do\n"
" Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:351
+msgid ""
+"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
+"command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
+"\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
@@ -2682,12 +2739,31 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-ftparchive.1.xml:547
-msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:549
msgid ""
+"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in it is cachedb. If "
+"packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
+"will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and "
+"checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen "
+"as it will be checked if the file was changed. Note that this option is set "
+"to \"<literal>false</literal>\" by default as it is not recommend to upload "
+"multiply versions/builds of a package with the same versionnumber, so in "
+"theory nobody will have these problems and therefore all these extra checks "
+"are useless."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:559
+msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:561
+msgid ""
"This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
"only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
"&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
@@ -2696,26 +2772,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:561 apt.conf.5.xml:1011 apt_preferences.5.xml:462
+#: apt-ftparchive.1.xml:573 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:469
#: sources.list.5.xml:193
msgid "Examples"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:567
+#: apt-ftparchive.1.xml:579
#, no-wrap
msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:563
+#: apt-ftparchive.1.xml:575
msgid ""
"To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
"packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:577
+#: apt-ftparchive.1.xml:589
msgid ""
"<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
"100 on error."
@@ -2786,7 +2862,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:123
+#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:124
#, fuzzy
msgid "update"
msgstr "upgrade"
@@ -3116,15 +3192,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
"option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
-"to deduce a likely solution. Any Package that are specified must completely "
-"correct the problem. The option is sometimes necessary when running APT for "
-"the first time; APT itself does not allow broken package dependencies to "
-"exist on a system. It is possible that a system's dependency structure can "
-"be so corrupt as to require manual intervention (which usually means using "
-"&dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some of the "
-"offending packages). Use of this option together with <option>-m</option> "
-"may produce an error in some situations. Configuration Item: <literal>APT::"
-"Get::Fix-Broken</literal>."
+"to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
+"completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
+"running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
+"dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
+"structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
+"means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some "
+"of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</"
+"option> may produce an error in some situations. Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
@@ -3379,7 +3455,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk "
"(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
-"<option>remove --purge</option> is equivalent for <option>purge</option> "
+"<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> "
"command. Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
msgstr ""
@@ -3596,13 +3672,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: apt-key.8.xml:28
msgid ""
-"<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> "
+"<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
+"replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
"<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
"arg>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-key.8.xml:36
+#: apt-key.8.xml:37
msgid ""
"<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
"authenticate packages. Packages which have been authenticated using these "
@@ -3610,17 +3687,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-key.8.xml:42
+#: apt-key.8.xml:43
msgid "Commands"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:44
+#: apt-key.8.xml:45
msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:48
+#: apt-key.8.xml:49
msgid ""
"Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from "
"<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
@@ -3628,117 +3705,135 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:56
+#: apt-key.8.xml:57
msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:60
+#: apt-key.8.xml:61
msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:67
+#: apt-key.8.xml:68
msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:71
+#: apt-key.8.xml:72
msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:78
+#: apt-key.8.xml:79
msgid "exportall"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:82
+#: apt-key.8.xml:83
msgid "Output all trusted keys to standard output."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:89
+#: apt-key.8.xml:90
msgid "list"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:93
+#: apt-key.8.xml:94
msgid "List trusted keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:100
+#: apt-key.8.xml:101
msgid "finger"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:104
+#: apt-key.8.xml:105
msgid "List fingerprints of trusted keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:111
+#: apt-key.8.xml:112
msgid "adv"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:115
+#: apt-key.8.xml:116
msgid ""
"Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
"public key."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:127
+#: apt-key.8.xml:128
msgid ""
"Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
"from the keyring the archive keys which are no longer valid."
msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-key.8.xml:140
-msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
+msgid ""
+"Note that options need to be defined before the commands described in the "
+"previous section."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:142
+msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:141
-msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here."
+#: apt-key.8.xml:143
+msgid ""
+"With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
+"command should operate on. The default is that a command is executed on the "
+"<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
+"<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, through <filename>trusted.gpg</"
+"filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
+"this one."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-key.8.xml:156
+msgid "&file-trustedgpg;"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:144
+#: apt-key.8.xml:158
msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:145
+#: apt-key.8.xml:159
msgid "Local trust database of archive keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:148
+#: apt-key.8.xml:162
msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:149
+#: apt-key.8.xml:163
msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:152
+#: apt-key.8.xml:166
msgid ""
"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:153
+#: apt-key.8.xml:167
msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-key.8.xml:164
+#: apt-key.8.xml:176
msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
msgstr ""
@@ -4187,7 +4282,7 @@ msgid ""
"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
-"&apt-product; <date>18 September 2009</date>"
+"&apt-product; <date>16 January 2010</date>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
@@ -4209,18 +4304,54 @@ msgstr ""
#: apt.conf.5.xml:40
msgid ""
"<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
-"suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common "
-"command line parser to provide a uniform environment. When an APT tool "
-"starts up it will read the configuration specified by the <envar>APT_CONFIG</"
-"envar> environment variable (if any) and then read the files in "
-"<literal>Dir::Etc::Parts</literal> then read the main configuration file "
-"specified by <literal>Dir::Etc::main</literal> then finally apply the "
-"command line options to override the configuration directives, possibly "
-"loading even more config files."
+"suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
+"made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
+"common command line parser to provide a uniform environment."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
+#: apt.conf.5.xml:45
+msgid ""
+"When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
+"following order:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:47
+msgid ""
+"the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
+"any)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:49
+msgid ""
+"all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
+"order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension and "
+"which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and period (.) "
+"characters - otherwise they will be silently ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:54
+msgid ""
+"the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:56
+msgid ""
+"the command line options are applied to override the configuration "
+"directives or to load even more configuration files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:60
+msgid "Syntax"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:50
+#: apt.conf.5.xml:61
msgid ""
"The configuration file is organized in a tree with options organized into "
"functional groups. Option specification is given with a double colon "
@@ -4230,7 +4361,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:56
+#: apt.conf.5.xml:67
msgid ""
"Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
"such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
@@ -4246,7 +4377,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:70
+#: apt.conf.5.xml:81
#, no-wrap
msgid ""
"APT {\n"
@@ -4258,7 +4389,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:78
+#: apt.conf.5.xml:89
msgid ""
"with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
"opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
@@ -4266,27 +4397,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:83
+#: apt.conf.5.xml:94
#, no-wrap
msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:86
+#: apt.conf.5.xml:97
msgid ""
"In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
"conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:90
+#: apt.conf.5.xml:101
msgid ""
"The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
"previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:93
+#: apt.conf.5.xml:104
msgid ""
"Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
"can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
@@ -4296,7 +4427,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:98
+#: apt.conf.5.xml:109
msgid ""
"Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
"and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
@@ -4308,7 +4439,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:106
+#: apt.conf.5.xml:117
msgid ""
"The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. "
"Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
@@ -4318,7 +4449,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:111
+#: apt.conf.5.xml:122
msgid ""
"All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
"configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
@@ -4329,7 +4460,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:118
+#: apt.conf.5.xml:129
msgid ""
"Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
"that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope "
@@ -4346,24 +4477,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:130
+#: apt.conf.5.xml:141
msgid "The APT Group"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:131
+#: apt.conf.5.xml:142
msgid ""
"This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
"options for all of the tools."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:135
+#: apt.conf.5.xml:146
msgid "Architecture"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:136
+#: apt.conf.5.xml:147
msgid ""
"System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
"parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
@@ -4371,12 +4502,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:141
+#: apt.conf.5.xml:152
msgid "Default-Release"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:142
+#: apt.conf.5.xml:153
msgid ""
"Default release to install packages from if more than one version available. "
"Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
@@ -4385,24 +4516,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:146
+#: apt.conf.5.xml:157
msgid "Ignore-Hold"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:147
+#: apt.conf.5.xml:158
msgid ""
"Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
"ignore held packages in its decision making."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:151
+#: apt.conf.5.xml:162
msgid "Clean-Installed"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:152
+#: apt.conf.5.xml:163
msgid ""
"Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
"packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
@@ -4411,12 +4542,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:158
+#: apt.conf.5.xml:169
msgid "Immediate-Configure"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:159
+#: apt.conf.5.xml:170
msgid ""
"Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
"packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
@@ -4432,13 +4563,13 @@ msgid ""
"dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
"circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-"
"Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in "
-"which it is unable to perform immediate configuration, error out and refers "
+"which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers "
"to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
-"temporary to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
+"temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
"the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
-"world a few times in non-stable distribution versions and caused by wrong "
-"dependencies of the package in question or by a system in an already broken "
-"state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
+"world a few times in non-stable distribution versions and was caused by "
+"wrong dependencies of the package in question or by a system in an already "
+"broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
"scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
"prevent in the first place. Before a big operation like <literal>dist-"
"upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to "
@@ -4449,12 +4580,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:181
+#: apt.conf.5.xml:192
msgid "Force-LoopBreak"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:182
+#: apt.conf.5.xml:193
msgid ""
"Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
"permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
@@ -4465,87 +4596,98 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:190
+#: apt.conf.5.xml:201
msgid "Cache-Limit"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:191
+#: apt.conf.5.xml:202
msgid ""
"APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' "
"information. This sets the size of that cache (in bytes)."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:195
+#: apt.conf.5.xml:206
msgid "Build-Essential"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:196
+#: apt.conf.5.xml:207
msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:199
+#: apt.conf.5.xml:210
msgid "Get"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:200
+#: apt.conf.5.xml:211
msgid ""
"The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
"for more information about the options here."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:204
+#: apt.conf.5.xml:215
msgid "Cache"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:205
+#: apt.conf.5.xml:216
msgid ""
"The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
"documentation for more information about the options here."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:209
+#: apt.conf.5.xml:220
msgid "CDROM"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:210
+#: apt.conf.5.xml:221
msgid ""
"The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
"documentation for more information about the options here."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:216
+#: apt.conf.5.xml:227
msgid "The Acquire Group"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:221
+#: apt.conf.5.xml:232
msgid "PDiffs"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:222
+#: apt.conf.5.xml:233
msgid ""
"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
"Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
msgstr ""
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:236
+msgid ""
+"Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
+"<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
+"downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
+"other hand is the maximum precentage of the size of all patches compared to "
+"the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
+"complete file is downloaded instead of the patches."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:227
+#: apt.conf.5.xml:245
msgid "Queue-Mode"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:228
+#: apt.conf.5.xml:246
msgid ""
"Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
"literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
@@ -4555,36 +4697,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:235
+#: apt.conf.5.xml:253
msgid "Retries"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:236
+#: apt.conf.5.xml:254
msgid ""
"Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
"files the given number of times."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:240
+#: apt.conf.5.xml:258
msgid "Source-Symlinks"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:241
+#: apt.conf.5.xml:259
msgid ""
"Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
"be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:245 sources.list.5.xml:139
+#: apt.conf.5.xml:263 sources.list.5.xml:139
msgid "http"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:246
+#: apt.conf.5.xml:264
msgid ""
"HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
"standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
@@ -4595,7 +4737,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:254
+#: apt.conf.5.xml:272
msgid ""
"Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
"caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
@@ -4609,7 +4751,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:264 apt.conf.5.xml:328
+#: apt.conf.5.xml:282 apt.conf.5.xml:346
msgid ""
"The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
"method, this applies to all things including connection timeout and data "
@@ -4617,7 +4759,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:267
+#: apt.conf.5.xml:285
msgid ""
"One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
"remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). "
@@ -4629,7 +4771,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:275
+#: apt.conf.5.xml:293
msgid ""
"The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
"literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
@@ -4639,7 +4781,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:280
+#: apt.conf.5.xml:298
msgid ""
"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
"User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
@@ -4647,12 +4789,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:286
+#: apt.conf.5.xml:304
msgid "https"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:287
+#: apt.conf.5.xml:305
msgid ""
"HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
"options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
@@ -4662,7 +4804,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:293
+#: apt.conf.5.xml:311
msgid ""
"<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
"about trusted certificates. <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
@@ -4683,12 +4825,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:311 sources.list.5.xml:150
+#: apt.conf.5.xml:329 sources.list.5.xml:150
msgid "ftp"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:312
+#: apt.conf.5.xml:330
msgid ""
"FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
"form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
@@ -4707,7 +4849,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:331
+#: apt.conf.5.xml:349
msgid ""
"Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
"to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However "
@@ -4717,7 +4859,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:338
+#: apt.conf.5.xml:356
msgid ""
"It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
"envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
@@ -4726,7 +4868,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:343
+#: apt.conf.5.xml:361
msgid ""
"The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
"<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
@@ -4736,18 +4878,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:350 sources.list.5.xml:132
+#: apt.conf.5.xml:368 sources.list.5.xml:132
msgid "cdrom"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:356
+#: apt.conf.5.xml:374
#, no-wrap
msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:351
+#: apt.conf.5.xml:369
msgid ""
"CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
"<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
@@ -4760,12 +4902,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:361
+#: apt.conf.5.xml:379
msgid "gpgv"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:362
+#: apt.conf.5.xml:380
msgid ""
"GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
"parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
@@ -4773,18 +4915,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:367
+#: apt.conf.5.xml:385
msgid "CompressionTypes"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:373
+#: apt.conf.5.xml:391
#, no-wrap
msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:368
+#: apt.conf.5.xml:386
msgid ""
"List of compression types which are understood by the acquire methods. "
"Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
@@ -4796,19 +4938,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:378
+#: apt.conf.5.xml:396
#, no-wrap
msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:381
+#: apt.conf.5.xml:399
#, no-wrap
msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:374
+#: apt.conf.5.xml:392
msgid ""
"Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
"order the acquire system will try to download the compressed files. The "
@@ -4825,13 +4967,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:385
+#: apt.conf.5.xml:403
#, no-wrap
msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:383
+#: apt.conf.5.xml:401
msgid ""
"Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
"replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
@@ -4846,7 +4988,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:390
+#: apt.conf.5.xml:408
msgid ""
"While it is possible to add an empty compression type to the order list, but "
"APT in its current version doesn't understand it correctly and will display "
@@ -4856,36 +4998,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:396
+#: apt.conf.5.xml:414
msgid "Languages"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:397
+#: apt.conf.5.xml:415
msgid ""
"The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
"files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-"
-"Translations. APT will try to display the first available Description for "
-"the Language which is listed at first. Languages can be defined with their "
-"short or long Languagecodes. Note that not all archives provide "
+"Translations. APT will try to display the first available Description in the "
+"Language which is listed at first. Languages can be defined with their short "
+"or long Languagecodes. Note that not all archives provide "
"<filename>Translation</filename> files for every Language - especially the "
"long Languagecodes are rare, so please inform you which ones are available "
"before you set here impossible values."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:413
+#: apt.conf.5.xml:431
#, no-wrap
msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:403
+#: apt.conf.5.xml:421
msgid ""
"The default list includes \"environment\" and \"en\". "
"\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
"replaced at runtime with the languagecodes extracted from the "
-"<literal>LC_MESSAGES</literal> enviroment variable. It will also ensure "
+"<literal>LC_MESSAGES</literal> environment variable. It will also ensure "
"that these codes are not included twice in the list. If "
"<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the "
"<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used. To "
@@ -4894,7 +5036,7 @@ msgid ""
"meaning code which will stop the search for a fitting <filename>Translation</"
"filename> file. This can be used by the system administrator to let APT "
"know that it should download also this files without actually use them if "
-"not the environment specifies this languages. So the following example "
+"the environment doesn't specify this languages. So the following example "
"configuration will result in the order \"en, de\" in an english and in \"de, "
"en\" in a german localization. Note that \"fr\" is downloaded, but not used "
"if APT is not used in a french localization, in such an environment the "
@@ -4903,19 +5045,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:217
+#: apt.conf.5.xml:228
msgid ""
"The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
"packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:420
+#: apt.conf.5.xml:438
msgid "Directories"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:422
+#: apt.conf.5.xml:440
msgid ""
"The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
"local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
@@ -4927,7 +5069,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:429
+#: apt.conf.5.xml:447
msgid ""
"<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
"information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
@@ -4940,7 +5082,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:438
+#: apt.conf.5.xml:456
msgid ""
"<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
"<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
@@ -4950,7 +5092,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:444
+#: apt.conf.5.xml:462
msgid ""
"The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
"in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
@@ -4958,7 +5100,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:448
+#: apt.conf.5.xml:466
msgid ""
"Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
"Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
@@ -4969,7 +5111,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:456
+#: apt.conf.5.xml:474
msgid ""
"The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If "
"set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
@@ -4982,13 +5124,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:469
+#: apt.conf.5.xml:487
#, fuzzy
msgid "APT in DSelect"
msgstr "DSelect"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:471
+#: apt.conf.5.xml:489
msgid ""
"When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
"control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
@@ -4996,12 +5138,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:475
+#: apt.conf.5.xml:493
msgid "Clean"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:476
+#: apt.conf.5.xml:494
msgid ""
"Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
"and never. always and prompt will remove all packages from the cache after "
@@ -5012,50 +5154,50 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:485
+#: apt.conf.5.xml:503
msgid ""
"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
"when it is run for the install phase."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:489
+#: apt.conf.5.xml:507
msgid "Updateoptions"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:490
+#: apt.conf.5.xml:508
msgid ""
"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
"when it is run for the update phase."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:494
+#: apt.conf.5.xml:512
msgid "PromptAfterUpdate"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:495
+#: apt.conf.5.xml:513
msgid ""
"If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. "
"The default is to prompt only on error."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:501
+#: apt.conf.5.xml:519
msgid "How APT calls dpkg"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:502
+#: apt.conf.5.xml:520
msgid ""
"Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
"in the <literal>DPkg</literal> section."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:507
+#: apt.conf.5.xml:525
msgid ""
"This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
"using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
@@ -5063,17 +5205,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:512
+#: apt.conf.5.xml:530
msgid "Pre-Invoke"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:512
+#: apt.conf.5.xml:530
msgid "Post-Invoke"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:513
+#: apt.conf.5.xml:531
msgid ""
"This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like "
"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
@@ -5082,12 +5224,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:519
+#: apt.conf.5.xml:537
msgid "Pre-Install-Pkgs"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:520
+#: apt.conf.5.xml:538
msgid ""
"This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
@@ -5097,7 +5239,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:526
+#: apt.conf.5.xml:544
msgid ""
"Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
"version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
@@ -5107,36 +5249,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:533
+#: apt.conf.5.xml:551
msgid "Run-Directory"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:534
+#: apt.conf.5.xml:552
msgid ""
"APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
"</filename>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:538
+#: apt.conf.5.xml:556
msgid "Build-options"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:539
+#: apt.conf.5.xml:557
msgid ""
"These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
"default is to disable signing and produce all binaries."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt.conf.5.xml:544
+#: apt.conf.5.xml:562
msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml:545
+#: apt.conf.5.xml:563
msgid ""
"APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
"multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
@@ -5151,7 +5293,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:560
+#: apt.conf.5.xml:578
#, no-wrap
msgid ""
"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
@@ -5161,7 +5303,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml:554
+#: apt.conf.5.xml:572
msgid ""
"Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
@@ -5175,12 +5317,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:566
+#: apt.conf.5.xml:584
msgid "DPkg::NoTriggers"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:567
+#: apt.conf.5.xml:585
msgid ""
"Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
"call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
@@ -5192,12 +5334,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:574
+#: apt.conf.5.xml:592
msgid "PackageManager::Configure"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:575
+#: apt.conf.5.xml:593
msgid ""
"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
"and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default "
@@ -5213,12 +5355,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:585
+#: apt.conf.5.xml:603
msgid "DPkg::ConfigurePending"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:586
+#: apt.conf.5.xml:604
msgid ""
"If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
"command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
@@ -5229,12 +5371,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:592
+#: apt.conf.5.xml:610
msgid "DPkg::TriggersPending"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:593
+#: apt.conf.5.xml:611
msgid ""
"Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
@@ -5244,12 +5386,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:598
+#: apt.conf.5.xml:616
msgid "PackageManager::UnpackAll"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:599
+#: apt.conf.5.xml:617
msgid ""
"As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
"tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
@@ -5261,12 +5403,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:606
+#: apt.conf.5.xml:624
msgid "OrderList::Score::Immediate"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:614
+#: apt.conf.5.xml:632
#, no-wrap
msgid ""
"OrderList::Score {\n"
@@ -5278,7 +5420,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:607
+#: apt.conf.5.xml:625
msgid ""
"Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
"after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
@@ -5292,12 +5434,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:627
+#: apt.conf.5.xml:645
msgid "Periodic and Archives options"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:628
+#: apt.conf.5.xml:646
msgid ""
"<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
"of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
@@ -5306,12 +5448,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:636
+#: apt.conf.5.xml:654
msgid "Debug options"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:638
+#: apt.conf.5.xml:656
msgid ""
"Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
"debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
@@ -5322,7 +5464,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:649
+#: apt.conf.5.xml:667
msgid ""
"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
"decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
@@ -5330,7 +5472,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:657
+#: apt.conf.5.xml:675
msgid ""
"<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be "
"used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
@@ -5338,7 +5480,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:666
+#: apt.conf.5.xml:684
msgid ""
"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
"time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
@@ -5348,111 +5490,111 @@ msgstr ""
#. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
#. to do this.
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:674
+#: apt.conf.5.xml:692
msgid ""
"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
"in CDROM IDs."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:684
+#: apt.conf.5.xml:702
msgid "A full list of debugging options to apt follows."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:689
+#: apt.conf.5.xml:707
msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:693
+#: apt.conf.5.xml:711
msgid ""
"Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:700
+#: apt.conf.5.xml:718
msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:704
+#: apt.conf.5.xml:722
msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:711
+#: apt.conf.5.xml:729
msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:715
+#: apt.conf.5.xml:733
msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:722
+#: apt.conf.5.xml:740
msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:726
+#: apt.conf.5.xml:744
msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:733
+#: apt.conf.5.xml:751
msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:737
+#: apt.conf.5.xml:755
msgid ""
"Print information related to verifying cryptographic signatures using "
"<literal>gpg</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:744
+#: apt.conf.5.xml:762
msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:748
+#: apt.conf.5.xml:766
msgid ""
"Output information about the process of accessing collections of packages "
"stored on CD-ROMs."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:755
+#: apt.conf.5.xml:773
msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:758
+#: apt.conf.5.xml:776
msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:765
+#: apt.conf.5.xml:783
msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:768
+#: apt.conf.5.xml:786
msgid ""
"Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
"literal> libraries."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:775
+#: apt.conf.5.xml:793
msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:778
+#: apt.conf.5.xml:796
msgid ""
"Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
"of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
@@ -5460,93 +5602,93 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:786
+#: apt.conf.5.xml:804
msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:789
+#: apt.conf.5.xml:807
msgid ""
"Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of "
"<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:797
+#: apt.conf.5.xml:815
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:801
+#: apt.conf.5.xml:819
msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:808
+#: apt.conf.5.xml:826
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:811
+#: apt.conf.5.xml:829
msgid ""
"Output status messages and errors related to verifying checksums and "
"cryptographic signatures of downloaded files."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:818
+#: apt.conf.5.xml:836
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:821
+#: apt.conf.5.xml:839
msgid ""
"Output information about downloading and applying package index list diffs, "
"and errors relating to package index list diffs."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:829
+#: apt.conf.5.xml:847
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:833
+#: apt.conf.5.xml:851
msgid ""
"Output information related to patching apt package lists when downloading "
"index diffs instead of full indices."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:840
+#: apt.conf.5.xml:858
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:844
+#: apt.conf.5.xml:862
msgid ""
"Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:851
+#: apt.conf.5.xml:869
msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:855
+#: apt.conf.5.xml:873
msgid ""
"Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
"the removal of unused packages."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:862
+#: apt.conf.5.xml:880
msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:865
+#: apt.conf.5.xml:883
msgid ""
"Generate debug messages describing which packages are being automatically "
"installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-"
@@ -5556,12 +5698,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:876
+#: apt.conf.5.xml:894
msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:879
+#: apt.conf.5.xml:897
msgid ""
"Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
"remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion "
@@ -5578,91 +5720,91 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:898
+#: apt.conf.5.xml:916
msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:901
+#: apt.conf.5.xml:919
msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:908
+#: apt.conf.5.xml:926
msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:911
+#: apt.conf.5.xml:929
msgid ""
"When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
"invoked, with arguments separated by a single space character."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:919
+#: apt.conf.5.xml:937
msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:922
+#: apt.conf.5.xml:940
msgid ""
"Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
"any errors encountered while parsing it."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:929
+#: apt.conf.5.xml:947
msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:933
+#: apt.conf.5.xml:951
msgid ""
"Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
"<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:941
+#: apt.conf.5.xml:959
msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:945
+#: apt.conf.5.xml:963
msgid ""
"Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:952
+#: apt.conf.5.xml:970
msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:956
+#: apt.conf.5.xml:974
msgid "Output the priority of each package list on startup."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:962
+#: apt.conf.5.xml:980
msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:966
+#: apt.conf.5.xml:984
msgid ""
"Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
"happens when a complex dependency problem is encountered)."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:974
+#: apt.conf.5.xml:992
msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:977
+#: apt.conf.5.xml:995
msgid ""
"Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
"the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
@@ -5670,32 +5812,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:985
+#: apt.conf.5.xml:1003
msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:989
+#: apt.conf.5.xml:1007
msgid ""
"Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
"list</filename>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:1012
+#: apt.conf.5.xml:1030
msgid ""
"&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
"possible options."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt.conf.5.xml:1019
+#: apt.conf.5.xml:1037
msgid "&file-aptconf;"
msgstr ""
#. ? reading apt.conf
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:1024
+#: apt.conf.5.xml:1042
msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
msgstr ""
@@ -5747,25 +5889,36 @@ msgid ""
"choice of instance, only the choice of version."
msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt_preferences.5.xml:56
+msgid ""
+"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
+"directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
+"following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>"
+"\" as filename extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), "
+"underscore (_) and period (.) characters - otherwise they will be silently "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:63
msgid "APT's Default Priority Assignments"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:71
+#: apt_preferences.5.xml:78
#, no-wrap
msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:74
+#: apt_preferences.5.xml:81
#, no-wrap
msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:58
+#: apt_preferences.5.xml:65
msgid ""
"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
"applies to a particular version then the priority assigned to that version "
@@ -5781,40 +5934,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:83
+#: apt_preferences.5.xml:90
msgid "priority 100"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:84
+#: apt_preferences.5.xml:91
msgid "to the version that is already installed (if any)."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:88
+#: apt_preferences.5.xml:95
msgid "priority 500"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:89
+#: apt_preferences.5.xml:96
msgid ""
"to the versions that are not installed and do not belong to the target "
"release."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:93
+#: apt_preferences.5.xml:100
msgid "priority 990"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:94
+#: apt_preferences.5.xml:101
msgid ""
"to the versions that are not installed and belong to the target release."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:78
+#: apt_preferences.5.xml:85
msgid ""
"If the target release has been specified then APT uses the following "
"algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: "
@@ -5822,7 +5975,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:99
+#: apt_preferences.5.xml:106
msgid ""
"If the target release has not been specified then APT simply assigns "
"priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
@@ -5830,14 +5983,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:103
+#: apt_preferences.5.xml:110
msgid ""
"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
"determine which version of a package to install."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:106
+#: apt_preferences.5.xml:113
msgid ""
"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
"(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
@@ -5847,19 +6000,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:112
+#: apt_preferences.5.xml:119
msgid "Install the highest priority version."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:113
+#: apt_preferences.5.xml:120
msgid ""
"If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
"(that is, the one with the higher version number)."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:116
+#: apt_preferences.5.xml:123
msgid ""
"If two or more versions have the same priority and version number but either "
"the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
@@ -5867,7 +6020,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:122
+#: apt_preferences.5.xml:129
msgid ""
"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
"is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
@@ -5877,7 +6030,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:129
+#: apt_preferences.5.xml:136
msgid ""
"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
"recent than any of the other available versions. The package will not be "
@@ -5886,7 +6039,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:134
+#: apt_preferences.5.xml:141
msgid ""
"Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
"belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
@@ -5898,12 +6051,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:143
+#: apt_preferences.5.xml:150
msgid "The Effect of APT Preferences"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:145
+#: apt_preferences.5.xml:152
msgid ""
"The APT preferences file allows the system administrator to control the "
"assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line "
@@ -5912,7 +6065,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:151
+#: apt_preferences.5.xml:158
msgid ""
"The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
"specified packages and specified version or version range. For example, the "
@@ -5922,7 +6075,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:158
+#: apt_preferences.5.xml:165
#, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -5931,7 +6084,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:164
+#: apt_preferences.5.xml:171
msgid ""
"The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
"given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
@@ -5941,7 +6094,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:170
+#: apt_preferences.5.xml:177
msgid ""
"This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
"of packages. For example, the following record assigns a high priority to "
@@ -5949,7 +6102,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:175
+#: apt_preferences.5.xml:182
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -5958,7 +6111,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:180
+#: apt_preferences.5.xml:187
msgid ""
"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". "
"This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
@@ -5968,7 +6121,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:186
+#: apt_preferences.5.xml:193
msgid ""
"The following record assigns a low priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
@@ -5976,7 +6129,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:190
+#: apt_preferences.5.xml:197
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -5985,7 +6138,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:195
+#: apt_preferences.5.xml:202
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>"
@@ -5993,7 +6146,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:199
+#: apt_preferences.5.xml:206
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -6002,7 +6155,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:204
+#: apt_preferences.5.xml:211
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
@@ -6010,7 +6163,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:209
+#: apt_preferences.5.xml:216
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -6019,82 +6172,82 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:220
+#: apt_preferences.5.xml:227
msgid "How APT Interprets Priorities"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:228
+#: apt_preferences.5.xml:235
msgid "P &gt; 1000"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:229
+#: apt_preferences.5.xml:236
msgid ""
"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
"package"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:233
+#: apt_preferences.5.xml:240
msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:234
+#: apt_preferences.5.xml:241
msgid ""
"causes a version to be installed even if it does not come from the target "
"release, unless the installed version is more recent"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:239
+#: apt_preferences.5.xml:246
msgid "500 &lt; P &lt;=990"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:240
+#: apt_preferences.5.xml:247
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
"belonging to the target release or the installed version is more recent"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:245
+#: apt_preferences.5.xml:252
msgid "100 &lt; P &lt;=500"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:246
+#: apt_preferences.5.xml:253
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
"belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:251
+#: apt_preferences.5.xml:258
msgid "0 &lt; P &lt;=100"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:252
+#: apt_preferences.5.xml:259
msgid ""
"causes a version to be installed only if there is no installed version of "
"the package"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:256
+#: apt_preferences.5.xml:263
msgid "P &lt; 0"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:257
+#: apt_preferences.5.xml:264
msgid "prevents the version from being installed"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:223
+#: apt_preferences.5.xml:230
msgid ""
"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
"negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): "
@@ -6102,7 +6255,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:262
+#: apt_preferences.5.xml:269
msgid ""
"If any specific-form records match an available package version then the "
"first such record determines the priority of the package version. Failing "
@@ -6111,14 +6264,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:268
+#: apt_preferences.5.xml:275
msgid ""
"For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
"presented earlier:"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:272
+#: apt_preferences.5.xml:279
#, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -6135,12 +6288,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:285
+#: apt_preferences.5.xml:292
msgid "Then:"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:287
+#: apt_preferences.5.xml:294
msgid ""
"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
"will be installed, so long as that version's version number begins with "
@@ -6150,7 +6303,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:292
+#: apt_preferences.5.xml:299
msgid ""
"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
"available from the local system has priority over other versions, even "
@@ -6158,7 +6311,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:296
+#: apt_preferences.5.xml:303
msgid ""
"A version of a package whose origin is not the local system but some other "
"site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
@@ -6167,12 +6320,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:306
+#: apt_preferences.5.xml:313
msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:308
+#: apt_preferences.5.xml:315
msgid ""
"The locations listed in the &sources-list; file should provide "
"<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
@@ -6180,27 +6333,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:320
+#: apt_preferences.5.xml:327
msgid "the <literal>Package:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:321
+#: apt_preferences.5.xml:328
msgid "gives the package name"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:324 apt_preferences.5.xml:374
+#: apt_preferences.5.xml:331 apt_preferences.5.xml:381
msgid "the <literal>Version:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:325
+#: apt_preferences.5.xml:332
msgid "gives the version number for the named package"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:312
+#: apt_preferences.5.xml:319
msgid ""
"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
@@ -6213,12 +6366,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:341
+#: apt_preferences.5.xml:348
msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:342
+#: apt_preferences.5.xml:349
msgid ""
"names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
"For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
@@ -6229,18 +6382,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:352
+#: apt_preferences.5.xml:359
#, no-wrap
msgid "Pin: release a=stable\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:358
+#: apt_preferences.5.xml:365
msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:359
+#: apt_preferences.5.xml:366
msgid ""
"names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
"For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the "
@@ -6250,13 +6403,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:368
+#: apt_preferences.5.xml:375
#, no-wrap
msgid "Pin: release n=squeeze\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:375
+#: apt_preferences.5.xml:382
msgid ""
"names the release version. For example, the packages in the tree might "
"belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally "
@@ -6266,7 +6419,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:384
+#: apt_preferences.5.xml:391
#, no-wrap
msgid ""
"Pin: release v=3.0\n"
@@ -6275,12 +6428,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:393
+#: apt_preferences.5.xml:400
msgid "the <literal>Component:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:394
+#: apt_preferences.5.xml:401
msgid ""
"names the licensing component associated with the packages in the directory "
"tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
@@ -6291,18 +6444,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:403
+#: apt_preferences.5.xml:410
#, no-wrap
msgid "Pin: release c=main\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:409
+#: apt_preferences.5.xml:416
msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:410
+#: apt_preferences.5.xml:417
msgid ""
"names the originator of the packages in the directory tree of the "
"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@ -6311,18 +6464,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:416
+#: apt_preferences.5.xml:423
#, no-wrap
msgid "Pin: release o=Debian\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:422
+#: apt_preferences.5.xml:429
msgid "the <literal>Label:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:423
+#: apt_preferences.5.xml:430
msgid ""
"names the label of the packages in the directory tree of the "
"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@ -6331,13 +6484,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:429
+#: apt_preferences.5.xml:436
#, no-wrap
msgid "Pin: release l=Debian\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:330
+#: apt_preferences.5.xml:337
msgid ""
"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
@@ -6350,7 +6503,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:436
+#: apt_preferences.5.xml:443
msgid ""
"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
"files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
@@ -6365,12 +6518,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:449
+#: apt_preferences.5.xml:456
msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:451
+#: apt_preferences.5.xml:458
msgid ""
"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
"more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
@@ -6378,7 +6531,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:455
+#: apt_preferences.5.xml:462
msgid ""
"The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
"optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value "
@@ -6387,12 +6540,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:464
+#: apt_preferences.5.xml:471
msgid "Tracking Stable"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:472
+#: apt_preferences.5.xml:479
#, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
@@ -6407,7 +6560,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:466
+#: apt_preferences.5.xml:473
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -6417,8 +6570,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:489 apt_preferences.5.xml:535
-#: apt_preferences.5.xml:593
+#: apt_preferences.5.xml:496 apt_preferences.5.xml:542
+#: apt_preferences.5.xml:600
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
@@ -6427,7 +6580,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:484
+#: apt_preferences.5.xml:491
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
@@ -6436,13 +6589,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:501
+#: apt_preferences.5.xml:508
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:495
+#: apt_preferences.5.xml:502
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
@@ -6451,12 +6604,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:507
+#: apt_preferences.5.xml:514
msgid "Tracking Testing or Unstable"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:516
+#: apt_preferences.5.xml:523
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -6473,7 +6626,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:509
+#: apt_preferences.5.xml:516
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
"to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
@@ -6484,7 +6637,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:530
+#: apt_preferences.5.xml:537
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
@@ -6493,13 +6646,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:550
+#: apt_preferences.5.xml:557
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:541
+#: apt_preferences.5.xml:548
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. "
@@ -6511,12 +6664,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:557
+#: apt_preferences.5.xml:564
msgid "Tracking the evolution of a codename release"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:571
+#: apt_preferences.5.xml:578
#, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
@@ -6536,7 +6689,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:559
+#: apt_preferences.5.xml:566
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -6551,7 +6704,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:588
+#: apt_preferences.5.xml:595
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
@@ -6560,13 +6713,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:608
+#: apt_preferences.5.xml:615
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:599
+#: apt_preferences.5.xml:606
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
@@ -6578,12 +6731,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt_preferences.5.xml:617
+#: apt_preferences.5.xml:624
msgid "&file-preferences;"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:623
+#: apt_preferences.5.xml:630
msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
msgstr ""
@@ -6812,7 +6965,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sources.list.5.xml:178
-msgid "more recongnizable URI types"
+msgid "more recognizable URI types"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -6820,9 +6973,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
"which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
-"<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintain "
+"<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintains "
"also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
-"access methods for https-URIs with features similiar to the http method, but "
+"access methods for https-URIs with features similar to the http method, but "
"other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
"<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
@@ -7075,7 +7228,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
-"with GPG. Without GPGP installed mail-crypt is useless, so mailcrypt has a "
+"with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
"simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
"simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
msgstr ""
@@ -7315,8 +7468,8 @@ msgstr ""
#: guide.sgml:184
#, fuzzy
msgid ""
-"To enable the APT method you need to to select [A]ccess in <prgn>dselect</"
-"prgn> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
+"To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
+"and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
"<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
"remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
"provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
@@ -7456,7 +7609,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
-"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a super-set of "
+"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
"<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
"<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
"tt> has been run before."
@@ -8169,7 +8322,7 @@ msgstr ""
#: offline.sgml:57
msgid ""
"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
-"essential premis to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
+"essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
"that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
"names such as ext2, fat32 or vfat."
msgstr ""
@@ -8267,8 +8420,8 @@ msgid ""
"On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
"var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
"outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
-"em> Then take the disc to the remote machine and configure the sources.list. "
-"On the remote machine execute the following:"
+"em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
+"list. On the remote machine execute the following:"
msgstr ""
#. type: <example></example>
@@ -8285,9 +8438,9 @@ msgstr ""
#. type: </example></p>
#: offline.sgml:149
msgid ""
-"The dist-upgrade command can be replaced with any-other standard APT "
+"The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
-"such as <em>dselect</em> However this presents a problem in communicating "
+"such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
"your selections back to the local computer."
msgstr ""
diff --git a/doc/po/ja.po b/doc/po/ja.po
index ba04b200f..f1a766d97 100644
--- a/doc/po/ja.po
+++ b/doc/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-27 00:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-20 12:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-30 22:55+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "&sources-list; に指定した、パッケージリソースごとの状
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Plain text
-#: apt.ent:355
+#: apt.ent:356
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Storage area for state information in transit. Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial)."
msgid ""
@@ -1072,6 +1072,69 @@ msgid ""
"\">\n"
msgstr "取得中状態情報格納エリア。設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal> (必然的に不完全)"
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:362
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Storage area for state information for each package resource specified in &sources-list; Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>."
+msgid ""
+"<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n"
+" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+msgstr "&sources-list; に指定した、パッケージリソースごとの状態情報格納エリア。設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:369
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Storage area for state information in transit. Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial)."
+msgid ""
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
+" <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
+" be stored here (by other packages or the administrator).\n"
+" Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr "取得中状態情報格納エリア。設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal> (必然的に不完全)"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:371
+msgid "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">"
+msgstr "<!ENTITY translation-title \"訳者\">"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:380
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has constributed\n"
+" to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
+" specially related to your translation. -->\n"
+"<!ENTITY translation-holder \"\n"
+" The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
+" 2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n"
+" Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY translation-holder \"\n"
+" 倉澤 望 <email>nabetaro@debian.or.jp</email> (2003-2006,2009),\n"
+" Debian JP Documentation ML <email>debian-doc@debian.or.jp</email>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:387
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
+" in a shipped manpage will maybe appear english parts. -->\n"
+"<!ENTITY translation-english \"\n"
+" Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
+" This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
+" translation is lagging behind the original content.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
#. The last update date
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13
@@ -1160,7 +1223,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47
#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125
-#: apt-key.8.xml:34 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
+#: apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
#: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33
#: sources.list.5.xml:33
msgid "Description"
@@ -1724,7 +1787,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
#: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
-#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:484 apt.conf.5.xml:506
+#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:502 apt.conf.5.xml:524
msgid "options"
msgstr "オプション"
@@ -1966,15 +2029,15 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
-#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:556 apt-get.8.xml:554
+#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:568 apt-get.8.xml:554
#: apt-sortpkgs.1.xml:64
msgid "&apt-commonoptions;"
msgstr "&apt-commonoptions;"
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:138 apt-mark.8.xml:122
-#: apt.conf.5.xml:1017 apt_preferences.5.xml:615
+#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
+#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:622
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
@@ -1986,9 +2049,9 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
-#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:572 apt-get.8.xml:569
-#: apt-key.8.xml:162 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
-#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1023 apt_preferences.5.xml:622
+#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:584 apt-get.8.xml:569
+#: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
+#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:629
#: sources.list.5.xml:233
msgid "See Also"
msgstr "関連項目"
@@ -2002,7 +2065,7 @@ msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
-#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:575
+#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:588 apt-get.8.xml:575
#: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
msgid "Diagnostics"
msgstr "診断メッセージ"
@@ -2140,7 +2203,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cdrom.8.xml:91
+#: apt-cdrom.8.xml:91 apt-key.8.xml:139
msgid "Options"
msgstr "オプション"
@@ -2403,7 +2466,7 @@ msgstr "設定箇所の内容を表示するだけです。"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:573
+#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:585
#: apt-sortpkgs.1.xml:70
msgid "&apt-conf;"
msgstr "&apt-conf;"
@@ -3166,8 +3229,12 @@ msgstr "Sources"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:288
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+#| "source/Sources</filename>"
msgid ""
-"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+"Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
"source/Sources</filename>"
msgstr ""
"Packages ファイルの出力先を設定します。デフォルトは <filename>$(DIST)/"
@@ -3318,29 +3385,39 @@ msgstr ""
"<literal>TreeDefault</literal> セクションで定義される設定はすべて、3 個の新し"
"い変数と同様に、<literal>Tree</literal> セクションで使用できます。"
-# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample>
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:351
-msgid ""
-"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
-"command> performs an operation similar to:"
-msgstr ""
-"<literal>Tree</literal> セクションを処理する際、<command>apt-ftparchive</"
-"command> は以下のような操作を行います。"
-
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample><programlisting>
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#: apt-ftparchive.1.xml:354
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "for i in Sections do \n"
+#| " for j in Architectures do\n"
+#| " Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
msgid ""
"for i in Sections do \n"
" for j in Architectures do\n"
" Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
+" "
msgstr ""
"for i in Sections do \n"
" for j in Architectures do\n"
" Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:351
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-"
+#| "ftparchive</command> performs an operation similar to:"
+msgid ""
+"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
+"command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
+"\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"<literal>Tree</literal> セクションを処理する際、<command>apt-ftparchive</"
+"command> は以下のような操作を行います。"
+
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-ftparchive.1.xml:360
@@ -3723,12 +3800,33 @@ msgstr ""
#: apt-ftparchive.1.xml:547
#, fuzzy
#| msgid "<option>--version</option>"
-msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
msgstr "<option>--version</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:549
msgid ""
+"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in it is cachedb. If "
+"packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
+"will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and "
+"checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen "
+"as it will be checked if the file was changed. Note that this option is set "
+"to \"<literal>false</literal>\" by default as it is not recommend to upload "
+"multiply versions/builds of a package with the same versionnumber, so in "
+"theory nobody will have these problems and therefore all these extra checks "
+"are useless."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:559
+#, fuzzy
+#| msgid "<option>--version</option>"
+msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+msgstr "<option>--version</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:561
+msgid ""
"This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
"only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
"&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
@@ -3738,21 +3836,21 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:561 apt.conf.5.xml:1011 apt_preferences.5.xml:462
+#: apt-ftparchive.1.xml:573 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:469
#: sources.list.5.xml:193
msgid "Examples"
msgstr "サンプル"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:567
+#: apt-ftparchive.1.xml:579
#, no-wrap
msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
msgstr "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:563
+#: apt-ftparchive.1.xml:575
msgid ""
"To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
"packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
@@ -3762,7 +3860,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:577
+#: apt-ftparchive.1.xml:589
msgid ""
"<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
"100 on error."
@@ -3903,7 +4001,7 @@ msgstr ""
"&gnome-apt;, &wajig; などがあります。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:123
+#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:124
msgid "update"
msgstr "update"
@@ -4366,18 +4464,31 @@ msgstr "<option>--fix-broken</option>"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:334
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
+#| "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit "
+#| "APT to deduce a likely solution. Any Package that are specified must "
+#| "completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
+#| "running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
+#| "dependencies to exist on a system. It is possible that a system's "
+#| "dependency structure can be so corrupt as to require manual intervention "
+#| "(which usually means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> "
+#| "to eliminate some of the offending packages). Use of this option together "
+#| "with <option>-m</option> may produce an error in some situations. "
+#| "Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
msgid ""
"Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
"option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
-"to deduce a likely solution. Any Package that are specified must completely "
-"correct the problem. The option is sometimes necessary when running APT for "
-"the first time; APT itself does not allow broken package dependencies to "
-"exist on a system. It is possible that a system's dependency structure can "
-"be so corrupt as to require manual intervention (which usually means using "
-"&dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some of the "
-"offending packages). Use of this option together with <option>-m</option> "
-"may produce an error in some situations. Configuration Item: <literal>APT::"
-"Get::Fix-Broken</literal>."
+"to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
+"completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
+"running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
+"dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
+"structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
+"means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some "
+"of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</"
+"option> may produce an error in some situations. Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
msgstr ""
"修復 - 依存関係が壊れたシステムの修正を試みます。このオプションを install や "
"remove と一緒に使うときは、パッケージを指定しなくてもかまいません。どのパッ"
@@ -4710,10 +4821,17 @@ msgstr "<option>--purge</option>"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:467
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An "
+#| "asterisk (\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled "
+#| "to be purged. <option>remove --purge</option> is equivalent for "
+#| "<option>purge</option> command. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+#| "Purge</literal>."
msgid ""
"Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk "
"(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
-"<option>remove --purge</option> is equivalent for <option>purge</option> "
+"<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> "
"command. Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
msgstr ""
"削除する際、「削除」ではなく「完全削除」を行います。「完全削除」を行うと指示"
@@ -4991,8 +5109,14 @@ msgstr "APT キー管理ユーティリティ"
# type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: apt-key.8.xml:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> "
+#| "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></"
+#| "option></arg>"
msgid ""
-"<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> "
+"<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
+"replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
"<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
"arg>"
msgstr ""
@@ -5002,7 +5126,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-key.8.xml:36
+#: apt-key.8.xml:37
msgid ""
"<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
"authenticate packages. Packages which have been authenticated using these "
@@ -5014,19 +5138,19 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-key.8.xml:42
+#: apt-key.8.xml:43
msgid "Commands"
msgstr "コマンド"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:44
+#: apt-key.8.xml:45
msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
msgstr "add <replaceable>filename</replaceable>"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:48
+#: apt-key.8.xml:49
msgid ""
"Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from "
"<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
@@ -5038,70 +5162,70 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:56
+#: apt-key.8.xml:57
msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
msgstr "del <replaceable>keyid</replaceable>"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:60
+#: apt-key.8.xml:61
msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
msgstr "信頼キー一覧からキーを削除します。"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:67
+#: apt-key.8.xml:68
msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
msgstr "export <replaceable>keyid</replaceable>"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:71
+#: apt-key.8.xml:72
msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
msgstr "キー <replaceable>keyid</replaceable> を標準出力に出力します。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:78
+#: apt-key.8.xml:79
msgid "exportall"
msgstr "exportall"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:82
+#: apt-key.8.xml:83
msgid "Output all trusted keys to standard output."
msgstr "信頼するキーをすべて標準出力に出力します。"
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:89
+#: apt-key.8.xml:90
msgid "list"
msgstr "list"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:93
+#: apt-key.8.xml:94
msgid "List trusted keys."
msgstr "信頼キーを一覧表示します。"
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:100
+#: apt-key.8.xml:101
msgid "finger"
msgstr "finger"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:104
+#: apt-key.8.xml:105
msgid "List fingerprints of trusted keys."
msgstr "信頼キーのフィンガープリントを一覧表示します。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:111
+#: apt-key.8.xml:112
msgid "adv"
msgstr "adv"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:115
+#: apt-key.8.xml:116
msgid ""
"Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
"public key."
@@ -5111,7 +5235,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:127
+#: apt-key.8.xml:128
msgid ""
"Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
"from the keyring the archive keys which are no longer valid."
@@ -5119,43 +5243,62 @@ msgstr ""
"Debian アーカイブキーで、ローカルキーリングを更新し、もう有効でないキーをキー"
"リングから削除します。"
-# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-key.8.xml:140
-msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
-msgstr "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
+msgid ""
+"Note that options need to be defined before the commands described in the "
+"previous section."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:142
+#, fuzzy
+#| msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
+msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
+msgstr "add <replaceable>filename</replaceable>"
-# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:141
-msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here."
-msgstr "ローカル信頼キーのキーリング。新しいキーはここに追加されます。"
+#: apt-key.8.xml:143
+msgid ""
+"With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
+"command should operate on. The default is that a command is executed on the "
+"<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
+"<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, through <filename>trusted.gpg</"
+"filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
+"this one."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-key.8.xml:156
+msgid "&file-trustedgpg;"
+msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:144
+#: apt-key.8.xml:158
msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
msgstr "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:145
+#: apt-key.8.xml:159
msgid "Local trust database of archive keys."
msgstr "アーカイブキーのローカル信頼データベースです。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:148
+#: apt-key.8.xml:162
msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
msgstr "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:149
+#: apt-key.8.xml:163
msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
msgstr "Debian アーカイブ信頼キーのキーリングです。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:152
+#: apt-key.8.xml:166
msgid ""
"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
msgstr ""
@@ -5163,13 +5306,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:153
+#: apt-key.8.xml:167
msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
msgstr "削除された Debian アーカイブ信頼キーのキーリングです。"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-key.8.xml:164
+#: apt-key.8.xml:176
msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
msgstr "&apt-get;, &apt-secure;"
@@ -5856,7 +5999,7 @@ msgid ""
"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
-"&apt-product; <date>18 September 2009</date>"
+"&apt-product; <date>16 January 2010</date>"
msgstr ""
"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
@@ -5880,31 +6023,64 @@ msgstr "5"
msgid "Configuration file for APT"
msgstr "APT の設定ファイル"
-# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt.conf.5.xml:40
msgid ""
"<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
-"suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common "
-"command line parser to provide a uniform environment. When an APT tool "
-"starts up it will read the configuration specified by the <envar>APT_CONFIG</"
-"envar> environment variable (if any) and then read the files in "
-"<literal>Dir::Etc::Parts</literal> then read the main configuration file "
-"specified by <literal>Dir::Etc::main</literal> then finally apply the "
-"command line options to override the configuration directives, possibly "
-"loading even more config files."
-msgstr ""
-"<filename>apt.conf</filename> は、APT ツール集のメイン設定ファイルです。この"
-"設定ファイルと共通のコマンドラインパーサを使って、すべてのツールを統一環境で"
-"使用できます。APT ツールの起動時には、<envar>APT_CONFIG</envar> 環境変数に指"
-"定した設定を (存在すれば) 読み込みます。次に <literal>Dir::Etc::Parts</"
-"literal> のファイルを読み込みます。次に <literal>Dir::Etc::main</literal> で"
-"指定した主設定ファイルを読み込み、最後にコマンドラインオプションで、設定ファ"
-"イルより取得した値を上書きします。"
+"suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
+"made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
+"common command line parser to provide a uniform environment."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
+#: apt.conf.5.xml:45
+msgid ""
+"When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
+"following order:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:47
+msgid ""
+"the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
+"any)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:49
+msgid ""
+"all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
+"order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension and "
+"which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and period (.) "
+"characters - otherwise they will be silently ignored."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "APT configuration file. Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</"
+#| "literal>."
+msgid ""
+"the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
+msgstr "APT 設定ファイル。設定項目 - <literal>Dir::Etc::Main</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:56
+msgid ""
+"the command line options are applied to override the configuration "
+"directives or to load even more configuration files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:60
+msgid "Syntax"
+msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:50
+#: apt.conf.5.xml:61
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The configuration file is organized in a tree with options organized into "
@@ -5926,7 +6102,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:56
+#: apt.conf.5.xml:67
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC "
@@ -5959,7 +6135,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:70
+#: apt.conf.5.xml:81
#, no-wrap
msgid ""
"APT {\n"
@@ -5978,7 +6154,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:78
+#: apt.conf.5.xml:89
msgid ""
"with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
"opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
@@ -5990,14 +6166,14 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:83
+#: apt.conf.5.xml:94
#, no-wrap
msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
msgstr "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:86
+#: apt.conf.5.xml:97
msgid ""
"In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
"conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
@@ -6006,7 +6182,7 @@ msgstr ""
"定ファイルのサンプルです。どのように設定するか参考になるでしょう。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:90
+#: apt.conf.5.xml:101
msgid ""
"The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
"previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
@@ -6015,7 +6191,7 @@ msgstr ""
"<literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal> とできます。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:93
+#: apt.conf.5.xml:104
msgid ""
"Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
"can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
@@ -6026,7 +6202,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:98
+#: apt.conf.5.xml:109
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> and "
@@ -6051,7 +6227,7 @@ msgstr ""
"指定した要素と、それ以下の要素を削除します。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:106
+#: apt.conf.5.xml:117
msgid ""
"The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. "
"Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
@@ -6062,7 +6238,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:111
+#: apt.conf.5.xml:122
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
@@ -6084,7 +6260,7 @@ msgstr ""
"ることで、リストを追加することができます。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:118
+#: apt.conf.5.xml:129
msgid ""
"Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
"that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope "
@@ -6102,13 +6278,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:130
+#: apt.conf.5.xml:141
msgid "The APT Group"
msgstr "APT グループ"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:131
+#: apt.conf.5.xml:142
msgid ""
"This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
"options for all of the tools."
@@ -6118,13 +6294,13 @@ msgstr ""
# type: <tag></tag>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:135
+#: apt.conf.5.xml:146
msgid "Architecture"
msgstr "Architecture"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:136
+#: apt.conf.5.xml:147
msgid ""
"System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
"parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
@@ -6136,12 +6312,12 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:141
+#: apt.conf.5.xml:152
msgid "Default-Release"
msgstr "Default-Release"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:142
+#: apt.conf.5.xml:153
msgid ""
"Default release to install packages from if more than one version available. "
"Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
@@ -6154,13 +6330,13 @@ msgstr ""
"す。 &apt-preferences; も参照してください。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:146
+#: apt.conf.5.xml:157
msgid "Ignore-Hold"
msgstr "Ignore-Hold"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:147
+#: apt.conf.5.xml:158
msgid ""
"Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
"ignore held packages in its decision making."
@@ -6170,13 +6346,13 @@ msgstr ""
# type: <tag></tag>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:151
+#: apt.conf.5.xml:162
msgid "Clean-Installed"
msgstr "Clean-Installed"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:152
+#: apt.conf.5.xml:163
msgid ""
"Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
"packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
@@ -6191,12 +6367,12 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:158
+#: apt.conf.5.xml:169
msgid "Immediate-Configure"
msgstr "Immediate-Configure"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:159
+#: apt.conf.5.xml:170
msgid ""
"Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
"packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
@@ -6212,13 +6388,13 @@ msgid ""
"dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
"circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-"
"Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in "
-"which it is unable to perform immediate configuration, error out and refers "
+"which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers "
"to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
-"temporary to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
+"temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
"the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
-"world a few times in non-stable distribution versions and caused by wrong "
-"dependencies of the package in question or by a system in an already broken "
-"state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
+"world a few times in non-stable distribution versions and was caused by "
+"wrong dependencies of the package in question or by a system in an already "
+"broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
"scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
"prevent in the first place. Before a big operation like <literal>dist-"
"upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to "
@@ -6229,13 +6405,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:181
+#: apt.conf.5.xml:192
msgid "Force-LoopBreak"
msgstr "Force-LoopBreak"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:182
+#: apt.conf.5.xml:193
msgid ""
"Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
"permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
@@ -6253,13 +6429,13 @@ msgstr ""
"不可欠パッケージで動作します。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:190
+#: apt.conf.5.xml:201
msgid "Cache-Limit"
msgstr "Cache-Limit"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:191
+#: apt.conf.5.xml:202
msgid ""
"APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' "
"information. This sets the size of that cache (in bytes)."
@@ -6268,24 +6444,24 @@ msgstr ""
"ファイルを使用します。このオプションは、そのキャッシュサイズを指定します。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:195
+#: apt.conf.5.xml:206
msgid "Build-Essential"
msgstr "Build-Essential"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:196
+#: apt.conf.5.xml:207
msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
msgstr "構築依存関係で不可欠なパッケージを定義します。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:199
+#: apt.conf.5.xml:210
msgid "Get"
msgstr "Get"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:200
+#: apt.conf.5.xml:211
msgid ""
"The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
"for more information about the options here."
@@ -6294,13 +6470,13 @@ msgstr ""
"&apt-get; の文書を参照してください。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:204
+#: apt.conf.5.xml:215
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:205
+#: apt.conf.5.xml:216
msgid ""
"The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
"documentation for more information about the options here."
@@ -6309,13 +6485,13 @@ msgstr ""
"は &apt-cache; の文書を参照してください。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:209
+#: apt.conf.5.xml:220
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:210
+#: apt.conf.5.xml:221
msgid ""
"The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
"documentation for more information about the options here."
@@ -6325,17 +6501,17 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:216
+#: apt.conf.5.xml:227
msgid "The Acquire Group"
msgstr "Acquire グループ"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:221
+#: apt.conf.5.xml:232
msgid "PDiffs"
msgstr "PDiffs"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:222
+#: apt.conf.5.xml:233
msgid ""
"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
"Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
@@ -6344,14 +6520,25 @@ msgstr ""
"<literal>PDiffs</literal> と呼ばれる差分をダウンロードしようとします。デフォ"
"ルトでは True です。"
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:236
+msgid ""
+"Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
+"<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
+"downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
+"other hand is the maximum precentage of the size of all patches compared to "
+"the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
+"complete file is downloaded instead of the patches."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:227
+#: apt.conf.5.xml:245
msgid "Queue-Mode"
msgstr "Queue-Mode"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:228
+#: apt.conf.5.xml:246
msgid ""
"Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
"literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
@@ -6366,13 +6553,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:235
+#: apt.conf.5.xml:253
msgid "Retries"
msgstr "Retries"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:236
+#: apt.conf.5.xml:254
msgid ""
"Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
"files the given number of times."
@@ -6381,13 +6568,13 @@ msgstr ""
"えられた回数だけリトライを行います。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:240
+#: apt.conf.5.xml:258
msgid "Source-Symlinks"
msgstr "Source-Symlinks"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:241
+#: apt.conf.5.xml:259
msgid ""
"Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
"be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
@@ -6398,13 +6585,13 @@ msgstr ""
# type: <tag></tag>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:245 sources.list.5.xml:139
+#: apt.conf.5.xml:263 sources.list.5.xml:139
msgid "http"
msgstr "http"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:246
+#: apt.conf.5.xml:264
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
@@ -6430,7 +6617,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:254
+#: apt.conf.5.xml:272
msgid ""
"Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
"caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
@@ -6455,7 +6642,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:264 apt.conf.5.xml:328
+#: apt.conf.5.xml:282 apt.conf.5.xml:346
msgid ""
"The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
"method, this applies to all things including connection timeout and data "
@@ -6467,7 +6654,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:267
+#: apt.conf.5.xml:285
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
@@ -6495,7 +6682,7 @@ msgstr ""
"ます。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:275
+#: apt.conf.5.xml:293
msgid ""
"The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
"literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
@@ -6505,7 +6692,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:280
+#: apt.conf.5.xml:298
msgid ""
"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
"User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
@@ -6514,12 +6701,12 @@ msgstr ""
# type: <tag></tag>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:286
+#: apt.conf.5.xml:304
msgid "https"
msgstr "https"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:287
+#: apt.conf.5.xml:305
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "HTTPS URIs. Cache-control and proxy options are the same as for "
@@ -6537,7 +6724,7 @@ msgstr ""
"していません。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:293
+#: apt.conf.5.xml:311
msgid ""
"<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
"about trusted certificates. <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
@@ -6559,13 +6746,13 @@ msgstr ""
# type: <tag></tag>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:311 sources.list.5.xml:150
+#: apt.conf.5.xml:329 sources.list.5.xml:150
msgid "ftp"
msgstr "ftp"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:312
+#: apt.conf.5.xml:330
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "FTP URIs; ftp::Proxy is the default proxy server to use. It is in the "
@@ -6608,7 +6795,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:331
+#: apt.conf.5.xml:349
msgid ""
"Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
"to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However "
@@ -6624,7 +6811,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:338
+#: apt.conf.5.xml:356
msgid ""
"It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
"envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
@@ -6638,7 +6825,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:343
+#: apt.conf.5.xml:361
msgid ""
"The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
"<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
@@ -6655,12 +6842,12 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:350 sources.list.5.xml:132
+#: apt.conf.5.xml:368 sources.list.5.xml:132
msgid "cdrom"
msgstr "cdrom"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:356
+#: apt.conf.5.xml:374
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "\"/cdrom/\"::Mount \"foo\";"
msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
@@ -6668,7 +6855,7 @@ msgstr "\"/cdrom/\"::Mount \"foo\";"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:351
+#: apt.conf.5.xml:369
msgid ""
"CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
"<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
@@ -6689,13 +6876,13 @@ msgstr ""
"す。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:361
+#: apt.conf.5.xml:379
msgid "gpgv"
msgstr "gpgv"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:362
+#: apt.conf.5.xml:380
msgid ""
"GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
"parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
@@ -6706,18 +6893,18 @@ msgstr ""
"す。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:367
+#: apt.conf.5.xml:385
msgid "CompressionTypes"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:373
+#: apt.conf.5.xml:391
#, no-wrap
msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:368
+#: apt.conf.5.xml:386
msgid ""
"List of compression types which are understood by the acquire methods. "
"Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
@@ -6729,19 +6916,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:378
+#: apt.conf.5.xml:396
#, no-wrap
msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:381
+#: apt.conf.5.xml:399
#, no-wrap
msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:374
+#: apt.conf.5.xml:392
msgid ""
"Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
"order the acquire system will try to download the compressed files. The "
@@ -6758,13 +6945,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:385
+#: apt.conf.5.xml:403
#, no-wrap
msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:383
+#: apt.conf.5.xml:401
msgid ""
"Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
"replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
@@ -6779,7 +6966,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:390
+#: apt.conf.5.xml:408
msgid ""
"While it is possible to add an empty compression type to the order list, but "
"APT in its current version doesn't understand it correctly and will display "
@@ -6789,36 +6976,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:396
+#: apt.conf.5.xml:414
msgid "Languages"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:397
+#: apt.conf.5.xml:415
msgid ""
"The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
"files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-"
-"Translations. APT will try to display the first available Description for "
-"the Language which is listed at first. Languages can be defined with their "
-"short or long Languagecodes. Note that not all archives provide "
+"Translations. APT will try to display the first available Description in the "
+"Language which is listed at first. Languages can be defined with their short "
+"or long Languagecodes. Note that not all archives provide "
"<filename>Translation</filename> files for every Language - especially the "
"long Languagecodes are rare, so please inform you which ones are available "
"before you set here impossible values."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:413
+#: apt.conf.5.xml:431
#, no-wrap
msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:403
+#: apt.conf.5.xml:421
msgid ""
"The default list includes \"environment\" and \"en\". "
"\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
"replaced at runtime with the languagecodes extracted from the "
-"<literal>LC_MESSAGES</literal> enviroment variable. It will also ensure "
+"<literal>LC_MESSAGES</literal> environment variable. It will also ensure "
"that these codes are not included twice in the list. If "
"<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the "
"<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used. To "
@@ -6827,7 +7014,7 @@ msgid ""
"meaning code which will stop the search for a fitting <filename>Translation</"
"filename> file. This can be used by the system administrator to let APT "
"know that it should download also this files without actually use them if "
-"not the environment specifies this languages. So the following example "
+"the environment doesn't specify this languages. So the following example "
"configuration will result in the order \"en, de\" in an english and in \"de, "
"en\" in a german localization. Note that \"fr\" is downloaded, but not used "
"if APT is not used in a french localization, in such an environment the "
@@ -6837,7 +7024,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:217
+#: apt.conf.5.xml:228
msgid ""
"The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
"packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
@@ -6848,13 +7035,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:420
+#: apt.conf.5.xml:438
msgid "Directories"
msgstr "ディレクトリ"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:422
+#: apt.conf.5.xml:440
msgid ""
"The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
"local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
@@ -6874,7 +7061,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:429
+#: apt.conf.5.xml:447
msgid ""
"<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
"information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
@@ -6896,7 +7083,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:438
+#: apt.conf.5.xml:456
msgid ""
"<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
"<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
@@ -6911,7 +7098,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:444
+#: apt.conf.5.xml:462
msgid ""
"The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
"in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
@@ -6923,7 +7110,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:448
+#: apt.conf.5.xml:466
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. "
@@ -6948,7 +7135,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:456
+#: apt.conf.5.xml:474
msgid ""
"The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If "
"set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
@@ -6969,13 +7156,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:469
+#: apt.conf.5.xml:487
msgid "APT in DSelect"
msgstr "DSelect での APT"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:471
+#: apt.conf.5.xml:489
msgid ""
"When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
"control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
@@ -6985,13 +7172,13 @@ msgstr ""
"設定項目で、デフォルトの動作を制御します。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:475
+#: apt.conf.5.xml:493
msgid "Clean"
msgstr "Clean"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:476
+#: apt.conf.5.xml:494
msgid ""
"Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
"and never. always and prompt will remove all packages from the cache after "
@@ -7008,7 +7195,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:485
+#: apt.conf.5.xml:503
msgid ""
"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
"when it is run for the install phase."
@@ -7018,13 +7205,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:489
+#: apt.conf.5.xml:507
msgid "Updateoptions"
msgstr "Updateoptions"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:490
+#: apt.conf.5.xml:508
msgid ""
"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
"when it is run for the update phase."
@@ -7033,13 +7220,13 @@ msgstr ""
"されます。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:494
+#: apt.conf.5.xml:512
msgid "PromptAfterUpdate"
msgstr "PromptAfterUpdate"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:495
+#: apt.conf.5.xml:513
msgid ""
"If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. "
"The default is to prompt only on error."
@@ -7049,13 +7236,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:501
+#: apt.conf.5.xml:519
msgid "How APT calls dpkg"
msgstr "APT が dpkg を呼ぶ方法"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:502
+#: apt.conf.5.xml:520
msgid ""
"Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
"in the <literal>DPkg</literal> section."
@@ -7065,7 +7252,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:507
+#: apt.conf.5.xml:525
msgid ""
"This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
"using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
@@ -7075,18 +7262,18 @@ msgstr ""
"ければなりません。また、各リストは単一の引数として &dpkg; に渡されます。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:512
+#: apt.conf.5.xml:530
msgid "Pre-Invoke"
msgstr "Pre-Invoke"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:512
+#: apt.conf.5.xml:530
msgid "Post-Invoke"
msgstr "Post-Invoke"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:513
+#: apt.conf.5.xml:531
msgid ""
"This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like "
"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
@@ -7100,13 +7287,13 @@ msgstr ""
# type: <tag></tag>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:519
+#: apt.conf.5.xml:537
msgid "Pre-Install-Pkgs"
msgstr "Pre-Install-Pkgs"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:520
+#: apt.conf.5.xml:538
msgid ""
"This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
@@ -7122,7 +7309,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:526
+#: apt.conf.5.xml:544
msgid ""
"Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
"version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
@@ -7138,13 +7325,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:533
+#: apt.conf.5.xml:551
msgid "Run-Directory"
msgstr "Run-Directory"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:534
+#: apt.conf.5.xml:552
msgid ""
"APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
"</filename>."
@@ -7154,13 +7341,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:538
+#: apt.conf.5.xml:556
msgid "Build-options"
msgstr "Build-options"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:539
+#: apt.conf.5.xml:557
msgid ""
"These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
"default is to disable signing and produce all binaries."
@@ -7169,12 +7356,12 @@ msgstr ""
"ます。デフォルトでは署名を無効にし、全バイナリを生成します。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt.conf.5.xml:544
+#: apt.conf.5.xml:562
msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml:545
+#: apt.conf.5.xml:563
msgid ""
"APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
"multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
@@ -7189,7 +7376,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:560
+#: apt.conf.5.xml:578
#, no-wrap
msgid ""
"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
@@ -7199,7 +7386,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml:554
+#: apt.conf.5.xml:572
msgid ""
"Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
@@ -7213,12 +7400,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:566
+#: apt.conf.5.xml:584
msgid "DPkg::NoTriggers"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:567
+#: apt.conf.5.xml:585
msgid ""
"Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
"call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
@@ -7231,14 +7418,14 @@ msgstr ""
# type: <tag></tag>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:574
+#: apt.conf.5.xml:592
#, fuzzy
#| msgid "Packages::Compress"
msgid "PackageManager::Configure"
msgstr "Packages::Compress"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:575
+#: apt.conf.5.xml:593
msgid ""
"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
"and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default "
@@ -7255,13 +7442,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:585
+#: apt.conf.5.xml:603
#, fuzzy
msgid "DPkg::ConfigurePending"
msgstr "ユーザの設定"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:586
+#: apt.conf.5.xml:604
msgid ""
"If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
"command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
@@ -7272,12 +7459,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:592
+#: apt.conf.5.xml:610
msgid "DPkg::TriggersPending"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:593
+#: apt.conf.5.xml:611
msgid ""
"Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
@@ -7287,12 +7474,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:598
+#: apt.conf.5.xml:616
msgid "PackageManager::UnpackAll"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:599
+#: apt.conf.5.xml:617
msgid ""
"As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
"tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
@@ -7304,12 +7491,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:606
+#: apt.conf.5.xml:624
msgid "OrderList::Score::Immediate"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:614
+#: apt.conf.5.xml:632
#, no-wrap
msgid ""
"OrderList::Score {\n"
@@ -7321,7 +7508,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:607
+#: apt.conf.5.xml:625
msgid ""
"Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
"after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
@@ -7335,12 +7522,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:627
+#: apt.conf.5.xml:645
msgid "Periodic and Archives options"
msgstr "Periodic オプションと Archives オプション"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:628
+#: apt.conf.5.xml:646
msgid ""
"<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
"of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
@@ -7354,12 +7541,12 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:636
+#: apt.conf.5.xml:654
msgid "Debug options"
msgstr "デバッグオプション"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:638
+#: apt.conf.5.xml:656
msgid ""
"Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
"debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
@@ -7370,7 +7557,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:649
+#: apt.conf.5.xml:667
msgid ""
"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
"decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
@@ -7381,7 +7568,7 @@ msgstr ""
"にします。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:657
+#: apt.conf.5.xml:675
msgid ""
"<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be "
"used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
@@ -7392,7 +7579,7 @@ msgstr ""
"literal>) を行う場合に使用します。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:666
+#: apt.conf.5.xml:684
msgid ""
"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
"time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
@@ -7402,66 +7589,66 @@ msgstr ""
#. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
#. to do this.
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:674
+#: apt.conf.5.xml:692
msgid ""
"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
"in CDROM IDs."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:684
+#: apt.conf.5.xml:702
msgid "A full list of debugging options to apt follows."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:689
+#: apt.conf.5.xml:707
msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
msgstr "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:693
+#: apt.conf.5.xml:711
msgid ""
"Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
msgstr ""
"<literal>cdrom://</literal> ソースへのアクセスに関する情報を出力します。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:700
+#: apt.conf.5.xml:718
msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
msgstr "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:704
+#: apt.conf.5.xml:722
msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
msgstr "FTP を用いたパッケージのダウンロードに関する情報を出力します。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:711
+#: apt.conf.5.xml:729
msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
msgstr "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:715
+#: apt.conf.5.xml:733
msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
msgstr "HTTP を用いたパッケージのダウンロードに関する情報を出力します。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:722
+#: apt.conf.5.xml:740
msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
msgstr "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:726
+#: apt.conf.5.xml:744
msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
msgstr "HTTPS を用いたパッケージのダウンロードに関する情報を出力します。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:733
+#: apt.conf.5.xml:751
msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
msgstr "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:737
+#: apt.conf.5.xml:755
msgid ""
"Print information related to verifying cryptographic signatures using "
"<literal>gpg</literal>."
@@ -7469,46 +7656,46 @@ msgstr ""
"<literal>gpg</literal> を用いた暗号署名の検証に関する情報を出力します。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:744
+#: apt.conf.5.xml:762
msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
msgstr "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:748
+#: apt.conf.5.xml:766
msgid ""
"Output information about the process of accessing collections of packages "
"stored on CD-ROMs."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:755
+#: apt.conf.5.xml:773
msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
msgstr "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:758
+#: apt.conf.5.xml:776
msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:765
+#: apt.conf.5.xml:783
msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
msgstr "<literal>Debug::Hashes</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:768
+#: apt.conf.5.xml:786
msgid ""
"Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
"literal> libraries."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:775
+#: apt.conf.5.xml:793
msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
msgstr "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:778
+#: apt.conf.5.xml:796
msgid ""
"Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
"of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
@@ -7516,93 +7703,93 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:786
+#: apt.conf.5.xml:804
msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
msgstr "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:789
+#: apt.conf.5.xml:807
msgid ""
"Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of "
"<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:797
+#: apt.conf.5.xml:815
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:801
+#: apt.conf.5.xml:819
msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:808
+#: apt.conf.5.xml:826
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:811
+#: apt.conf.5.xml:829
msgid ""
"Output status messages and errors related to verifying checksums and "
"cryptographic signatures of downloaded files."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:818
+#: apt.conf.5.xml:836
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:821
+#: apt.conf.5.xml:839
msgid ""
"Output information about downloading and applying package index list diffs, "
"and errors relating to package index list diffs."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:829
+#: apt.conf.5.xml:847
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:833
+#: apt.conf.5.xml:851
msgid ""
"Output information related to patching apt package lists when downloading "
"index diffs instead of full indices."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:840
+#: apt.conf.5.xml:858
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:844
+#: apt.conf.5.xml:862
msgid ""
"Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:851
+#: apt.conf.5.xml:869
msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:855
+#: apt.conf.5.xml:873
msgid ""
"Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
"the removal of unused packages."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:862
+#: apt.conf.5.xml:880
msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:865
+#: apt.conf.5.xml:883
msgid ""
"Generate debug messages describing which packages are being automatically "
"installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-"
@@ -7612,12 +7799,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:876
+#: apt.conf.5.xml:894
msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:879
+#: apt.conf.5.xml:897
msgid ""
"Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
"remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion "
@@ -7634,91 +7821,91 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:898
+#: apt.conf.5.xml:916
msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:901
+#: apt.conf.5.xml:919
msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:908
+#: apt.conf.5.xml:926
msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:911
+#: apt.conf.5.xml:929
msgid ""
"When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
"invoked, with arguments separated by a single space character."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:919
+#: apt.conf.5.xml:937
msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:922
+#: apt.conf.5.xml:940
msgid ""
"Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
"any errors encountered while parsing it."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:929
+#: apt.conf.5.xml:947
msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:933
+#: apt.conf.5.xml:951
msgid ""
"Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
"<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:941
+#: apt.conf.5.xml:959
msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:945
+#: apt.conf.5.xml:963
msgid ""
"Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:952
+#: apt.conf.5.xml:970
msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:956
+#: apt.conf.5.xml:974
msgid "Output the priority of each package list on startup."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:962
+#: apt.conf.5.xml:980
msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:966
+#: apt.conf.5.xml:984
msgid ""
"Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
"happens when a complex dependency problem is encountered)."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:974
+#: apt.conf.5.xml:992
msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:977
+#: apt.conf.5.xml:995
msgid ""
"Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
"the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
@@ -7726,12 +7913,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:985
+#: apt.conf.5.xml:1003
msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
msgstr "<literal>Debug::sourceList</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:989
+#: apt.conf.5.xml:1007
msgid ""
"Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
"list</filename>."
@@ -7739,7 +7926,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:1012
+#: apt.conf.5.xml:1030
msgid ""
"&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
"possible options."
@@ -7749,7 +7936,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt.conf.5.xml:1019
+#: apt.conf.5.xml:1037
#, fuzzy
#| msgid "&apt-conf;"
msgid "&file-aptconf;"
@@ -7758,7 +7945,7 @@ msgstr "&apt-conf;"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. ? reading apt.conf
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:1024
+#: apt.conf.5.xml:1042
msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
@@ -7835,29 +8022,40 @@ msgstr ""
"ダウンロードします。APT 設定ファイルはバージョンの選択にのみ影響し、インスタ"
"ンスの選択には影響しません。"
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:56
+msgid ""
+"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
+"directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
+"following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>"
+"\" as filename extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), "
+"underscore (_) and period (.) characters - otherwise they will be silently "
+"ignored."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:56
+#: apt_preferences.5.xml:63
msgid "APT's Default Priority Assignments"
msgstr "APT のデフォルト優先度の割り当て"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:71
+#: apt_preferences.5.xml:78
#, no-wrap
msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
msgstr "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:74
+#: apt_preferences.5.xml:81
#, no-wrap
msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
msgstr "APT::Default-Release \"stable\";\n"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:58
+#: apt_preferences.5.xml:65
msgid ""
"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
"applies to a particular version then the priority assigned to that version "
@@ -7882,25 +8080,25 @@ msgstr ""
# type: <tag></tag>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:83
+#: apt_preferences.5.xml:90
msgid "priority 100"
msgstr "priority 100"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:84
+#: apt_preferences.5.xml:91
msgid "to the version that is already installed (if any)."
msgstr "(あるならば) 既にインストールされているバージョン。"
# type: <tag></tag>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:88
+#: apt_preferences.5.xml:95
msgid "priority 500"
msgstr "priority 500"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:89
+#: apt_preferences.5.xml:96
msgid ""
"to the versions that are not installed and do not belong to the target "
"release."
@@ -7908,20 +8106,20 @@ msgstr "インストールされておらず、ターゲットリリースに含
# type: <tag></tag>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:93
+#: apt_preferences.5.xml:100
msgid "priority 990"
msgstr "priority 990"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:94
+#: apt_preferences.5.xml:101
msgid ""
"to the versions that are not installed and belong to the target release."
msgstr "インストールされておらず、ターゲットリリースに含まれるバージョン。"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:78
+#: apt_preferences.5.xml:85
msgid ""
"If the target release has been specified then APT uses the following "
"algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: "
@@ -7933,7 +8131,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:99
+#: apt_preferences.5.xml:106
msgid ""
"If the target release has not been specified then APT simply assigns "
"priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
@@ -7945,7 +8143,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:103
+#: apt_preferences.5.xml:110
msgid ""
"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
"determine which version of a package to install."
@@ -7955,7 +8153,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:106
+#: apt_preferences.5.xml:113
msgid ""
"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
"(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
@@ -7971,13 +8169,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:112
+#: apt_preferences.5.xml:119
msgid "Install the highest priority version."
msgstr "最も高い優先度のバージョンをインストールします。"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:113
+#: apt_preferences.5.xml:120
msgid ""
"If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
"(that is, the one with the higher version number)."
@@ -7987,7 +8185,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:116
+#: apt_preferences.5.xml:123
msgid ""
"If two or more versions have the same priority and version number but either "
"the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
@@ -7999,7 +8197,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:122
+#: apt_preferences.5.xml:129
msgid ""
"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
"is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
@@ -8015,7 +8213,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:129
+#: apt_preferences.5.xml:136
msgid ""
"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
"recent than any of the other available versions. The package will not be "
@@ -8029,7 +8227,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:134
+#: apt_preferences.5.xml:141
msgid ""
"Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
"belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
@@ -8049,13 +8247,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:143
+#: apt_preferences.5.xml:150
msgid "The Effect of APT Preferences"
msgstr "APT 設定の効果"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:145
+#: apt_preferences.5.xml:152
msgid ""
"The APT preferences file allows the system administrator to control the "
"assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line "
@@ -8068,7 +8266,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:151
+#: apt_preferences.5.xml:158
msgid ""
"The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
"specified packages and specified version or version range. For example, the "
@@ -8083,7 +8281,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:158
+#: apt_preferences.5.xml:165
#, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -8096,7 +8294,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:164
+#: apt_preferences.5.xml:171
msgid ""
"The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
"given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
@@ -8111,7 +8309,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:170
+#: apt_preferences.5.xml:177
msgid ""
"This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
"of packages. For example, the following record assigns a high priority to "
@@ -8123,7 +8321,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:175
+#: apt_preferences.5.xml:182
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8136,7 +8334,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:180
+#: apt_preferences.5.xml:187
msgid ""
"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". "
"This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
@@ -8152,7 +8350,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:186
+#: apt_preferences.5.xml:193
msgid ""
"The following record assigns a low priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
@@ -8163,7 +8361,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:190
+#: apt_preferences.5.xml:197
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8176,7 +8374,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:195
+#: apt_preferences.5.xml:202
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>"
@@ -8187,7 +8385,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:199
+#: apt_preferences.5.xml:206
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8200,7 +8398,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:204
+#: apt_preferences.5.xml:211
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
@@ -8212,7 +8410,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:209
+#: apt_preferences.5.xml:216
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8225,18 +8423,18 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:220
+#: apt_preferences.5.xml:227
msgid "How APT Interprets Priorities"
msgstr "APT が優先度に割り込む方法"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:228
+#: apt_preferences.5.xml:235
msgid "P &gt; 1000"
msgstr "P &gt; 1000"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:229
+#: apt_preferences.5.xml:236
msgid ""
"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
"package"
@@ -8244,13 +8442,13 @@ msgstr ""
"パッケージがダウングレードしても、このバージョンのパッケージをインストール"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:233
+#: apt_preferences.5.xml:240
msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:234
+#: apt_preferences.5.xml:241
msgid ""
"causes a version to be installed even if it does not come from the target "
"release, unless the installed version is more recent"
@@ -8259,13 +8457,13 @@ msgstr ""
"含まれなくても、このバージョンのパッケージをインストール"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:239
+#: apt_preferences.5.xml:246
msgid "500 &lt; P &lt;=990"
msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:240
+#: apt_preferences.5.xml:247
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
"belonging to the target release or the installed version is more recent"
@@ -8274,13 +8472,13 @@ msgstr ""
"ジョンの方が新しいのでなければ、このバージョンのパッケージをインストール"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:245
+#: apt_preferences.5.xml:252
msgid "100 &lt; P &lt;=500"
msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:246
+#: apt_preferences.5.xml:253
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
"belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
@@ -8290,13 +8488,13 @@ msgstr ""
"ル"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:251
+#: apt_preferences.5.xml:258
msgid "0 &lt; P &lt;=100"
msgstr "0 &lt; P &lt;=100"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:252
+#: apt_preferences.5.xml:259
msgid ""
"causes a version to be installed only if there is no installed version of "
"the package"
@@ -8305,19 +8503,19 @@ msgstr ""
"ンストール"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:256
+#: apt_preferences.5.xml:263
msgid "P &lt; 0"
msgstr "P &lt; 0"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:257
+#: apt_preferences.5.xml:264
msgid "prevents the version from being installed"
msgstr "このバージョンのインストール禁止"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:223
+#: apt_preferences.5.xml:230
msgid ""
"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
"negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): "
@@ -8329,7 +8527,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:262
+#: apt_preferences.5.xml:269
msgid ""
"If any specific-form records match an available package version then the "
"first such record determines the priority of the package version. Failing "
@@ -8343,7 +8541,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:268
+#: apt_preferences.5.xml:275
msgid ""
"For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
"presented earlier:"
@@ -8353,7 +8551,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:272
+#: apt_preferences.5.xml:279
#, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -8382,13 +8580,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:285
+#: apt_preferences.5.xml:292
msgid "Then:"
msgstr "すると、以下のように動作します。"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:287
+#: apt_preferences.5.xml:294
msgid ""
"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
"will be installed, so long as that version's version number begins with "
@@ -8403,7 +8601,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:292
+#: apt_preferences.5.xml:299
msgid ""
"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
"available from the local system has priority over other versions, even "
@@ -8415,7 +8613,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:296
+#: apt_preferences.5.xml:303
msgid ""
"A version of a package whose origin is not the local system but some other "
"site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
@@ -8429,13 +8627,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:306
+#: apt_preferences.5.xml:313
msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
msgstr "パッケージのバージョンとディストリビューションプロパティの決定"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:308
+#: apt_preferences.5.xml:315
msgid ""
"The locations listed in the &sources-list; file should provide "
"<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
@@ -8446,30 +8644,30 @@ msgstr ""
"filename> ファイルを提供します。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:320
+#: apt_preferences.5.xml:327
msgid "the <literal>Package:</literal> line"
msgstr "<literal>Package:</literal> 行"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:321
+#: apt_preferences.5.xml:328
msgid "gives the package name"
msgstr "パッケージ名"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:324 apt_preferences.5.xml:374
+#: apt_preferences.5.xml:331 apt_preferences.5.xml:381
msgid "the <literal>Version:</literal> line"
msgstr "<literal>Version:</literal> 行"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:325
+#: apt_preferences.5.xml:332
msgid "gives the version number for the named package"
msgstr "その名前のパッケージのバージョン番号"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:312
+#: apt_preferences.5.xml:319
msgid ""
"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
@@ -8489,13 +8687,13 @@ msgstr ""
"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:341
+#: apt_preferences.5.xml:348
msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
msgstr "<literal>Archive:</literal> 行や <literal>Suite:</literal> 行"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:342
+#: apt_preferences.5.xml:349
#, fuzzy
msgid ""
"names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
@@ -8513,19 +8711,19 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:352
+#: apt_preferences.5.xml:359
#, no-wrap
msgid "Pin: release a=stable\n"
msgstr "Pin: release a=stable\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:358
+#: apt_preferences.5.xml:365
msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
msgstr "<literal>Codename:</literal> 行"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:359
+#: apt_preferences.5.xml:366
#, fuzzy
msgid ""
"names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
@@ -8542,14 +8740,14 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:368
+#: apt_preferences.5.xml:375
#, no-wrap
msgid "Pin: release n=squeeze\n"
msgstr "Pin: release n=squeeze\n"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:375
+#: apt_preferences.5.xml:382
msgid ""
"names the release version. For example, the packages in the tree might "
"belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally "
@@ -8565,7 +8763,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:384
+#: apt_preferences.5.xml:391
#, no-wrap
msgid ""
"Pin: release v=3.0\n"
@@ -8577,13 +8775,13 @@ msgstr ""
"Pin: release 3.0\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:393
+#: apt_preferences.5.xml:400
msgid "the <literal>Component:</literal> line"
msgstr "<literal>Component:</literal> 行"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:394
+#: apt_preferences.5.xml:401
msgid ""
"names the licensing component associated with the packages in the directory "
"tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
@@ -8601,19 +8799,19 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:403
+#: apt_preferences.5.xml:410
#, no-wrap
msgid "Pin: release c=main\n"
msgstr "Pin: release c=main\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:409
+#: apt_preferences.5.xml:416
msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
msgstr "<literal>Origin:</literal> 行"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:410
+#: apt_preferences.5.xml:417
msgid ""
"names the originator of the packages in the directory tree of the "
"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@ -8626,19 +8824,19 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:416
+#: apt_preferences.5.xml:423
#, no-wrap
msgid "Pin: release o=Debian\n"
msgstr "Pin: release o=Debian\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:422
+#: apt_preferences.5.xml:429
msgid "the <literal>Label:</literal> line"
msgstr "<literal>Label:</literal> 行"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:423
+#: apt_preferences.5.xml:430
msgid ""
"names the label of the packages in the directory tree of the "
"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@ -8651,14 +8849,14 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:429
+#: apt_preferences.5.xml:436
#, no-wrap
msgid "Pin: release l=Debian\n"
msgstr "Pin: release l=Debian\n"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:330
+#: apt_preferences.5.xml:337
#, fuzzy
msgid ""
"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
@@ -8680,7 +8878,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:436
+#: apt_preferences.5.xml:443
msgid ""
"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
"files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
@@ -8706,13 +8904,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:449
+#: apt_preferences.5.xml:456
msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
msgstr "APT 設定レコードのオプション行"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:451
+#: apt_preferences.5.xml:458
msgid ""
"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
"more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
@@ -8723,7 +8921,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:455
+#: apt_preferences.5.xml:462
#, fuzzy
msgid ""
"The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
@@ -8737,13 +8935,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:464
+#: apt_preferences.5.xml:471
msgid "Tracking Stable"
msgstr "安定版の追跡"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:472
+#: apt_preferences.5.xml:479
#, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
@@ -8768,7 +8966,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:466
+#: apt_preferences.5.xml:473
#, fuzzy
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
@@ -8784,8 +8982,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:489 apt_preferences.5.xml:535
-#: apt_preferences.5.xml:593
+#: apt_preferences.5.xml:496 apt_preferences.5.xml:542
+#: apt_preferences.5.xml:600
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
@@ -8798,7 +8996,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:484
+#: apt_preferences.5.xml:491
#, fuzzy
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
@@ -8811,14 +9009,14 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:501
+#: apt_preferences.5.xml:508
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
msgstr "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:495
+#: apt_preferences.5.xml:502
#, fuzzy
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
@@ -8832,13 +9030,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:507
+#: apt_preferences.5.xml:514
msgid "Tracking Testing or Unstable"
msgstr "テスト版や不安定版の追跡"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:516
+#: apt_preferences.5.xml:523
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8867,7 +9065,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:509
+#: apt_preferences.5.xml:516
#, fuzzy
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
@@ -8885,7 +9083,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:530
+#: apt_preferences.5.xml:537
#, fuzzy
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
@@ -8898,14 +9096,14 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:550
+#: apt_preferences.5.xml:557
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
msgstr "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:541
+#: apt_preferences.5.xml:548
#, fuzzy
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
@@ -8924,13 +9122,13 @@ msgstr ""
"の最新版にアップグレードします。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:557
+#: apt_preferences.5.xml:564
msgid "Tracking the evolution of a codename release"
msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:571
+#: apt_preferences.5.xml:578
#, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
@@ -8964,7 +9162,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:559
+#: apt_preferences.5.xml:566
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -8980,7 +9178,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:588
+#: apt_preferences.5.xml:595
#, fuzzy
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
@@ -8993,14 +9191,14 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:608
+#: apt_preferences.5.xml:615
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
msgstr "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:599
+#: apt_preferences.5.xml:606
#, fuzzy
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
@@ -9020,7 +9218,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt_preferences.5.xml:617
+#: apt_preferences.5.xml:624
#, fuzzy
#| msgid "apt_preferences"
msgid "&file-preferences;"
@@ -9028,7 +9226,7 @@ msgstr "apt_preferences"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:623
+#: apt_preferences.5.xml:630
msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
@@ -9411,7 +9609,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sources.list.5.xml:178
-msgid "more recongnizable URI types"
+msgid "more recognizable URI types"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -9419,9 +9617,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
"which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
-"<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintain "
+"<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintains "
"also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
-"access methods for https-URIs with features similiar to the http method, but "
+"access methods for https-URIs with features similar to the http method, but "
"other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
"<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
@@ -9683,7 +9881,7 @@ msgstr ""
#: guide.sgml:63
msgid ""
"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
-"with GPG. Without GPGP installed mail-crypt is useless, so mailcrypt has a "
+"with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
"simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
"simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
msgstr ""
@@ -9832,8 +10030,8 @@ msgstr ""
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:184
msgid ""
-"To enable the APT method you need to to select [A]ccess in <prgn>dselect</"
-"prgn> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
+"To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
+"and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
"<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
"remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
"provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
@@ -9921,7 +10119,7 @@ msgstr ""
#: guide.sgml:247
msgid ""
"Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
-"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a super-set of "
+"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
"<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
"<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
"tt> has been run before."
@@ -10415,7 +10613,7 @@ msgstr ""
#: offline.sgml:57
msgid ""
"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
-"essential premis to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
+"essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
"that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
"names such as ext2, fat32 or vfat."
msgstr ""
@@ -10550,8 +10748,8 @@ msgid ""
"On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
"var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
"outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
-"em> Then take the disc to the remote machine and configure the sources.list. "
-"On the remote machine execute the following:"
+"em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
+"list. On the remote machine execute the following:"
msgstr ""
# type: <example></example>
@@ -10574,9 +10772,9 @@ msgstr ""
#. type: </example></p>
#: offline.sgml:149
msgid ""
-"The dist-upgrade command can be replaced with any-other standard APT "
+"The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
-"such as <em>dselect</em> However this presents a problem in communicating "
+"such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
"your selections back to the local computer."
msgstr ""
@@ -10717,6 +10915,34 @@ msgstr ""
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr ""
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#~ msgid ""
+#~ "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
+#~ "suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common "
+#~ "command line parser to provide a uniform environment. When an APT tool "
+#~ "starts up it will read the configuration specified by the "
+#~ "<envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if any) and then read the "
+#~ "files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> then read the main "
+#~ "configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal> then "
+#~ "finally apply the command line options to override the configuration "
+#~ "directives, possibly loading even more config files."
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename>apt.conf</filename> は、APT ツール集のメイン設定ファイルです。こ"
+#~ "の設定ファイルと共通のコマンドラインパーサを使って、すべてのツールを統一環"
+#~ "境で使用できます。APT ツールの起動時には、<envar>APT_CONFIG</envar> 環境変"
+#~ "数に指定した設定を (存在すれば) 読み込みます。次に <literal>Dir::Etc::"
+#~ "Parts</literal> のファイルを読み込みます。次に <literal>Dir::Etc::main</"
+#~ "literal> で指定した主設定ファイルを読み込み、最後にコマンドラインオプショ"
+#~ "ンで、設定ファイルより取得した値を上書きします。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#~ msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
+#~ msgstr "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#~ msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here."
+#~ msgstr "ローカル信頼キーのキーリング。新しいキーはここに追加されます。"
+
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#~ msgid ""
#~ "Disable Immediate Configuration; This dangerous option disables some of "
@@ -10759,12 +10985,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>"
#~ msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>"
-# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#~ msgid ""
-#~ "APT configuration file. Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</"
-#~ "literal>."
-#~ msgstr "APT 設定ファイル。設定項目 - <literal>Dir::Etc::Main</literal>"
-
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#~ msgid "<filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename>"
#~ msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename>"
diff --git a/doc/po/pl.po b/doc/po/pl.po
index 7ee8cc964..a3936cff2 100644
--- a/doc/po/pl.po
+++ b/doc/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-27 00:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-20 12:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-12 15:06+0100\n"
"Last-Translator: Krzysztof Fiertek <akfedux@megapolis.pl>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:355
+#: apt.ent:356
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
@@ -749,6 +749,61 @@ msgid ""
"\">\n"
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:362
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n"
+" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:369
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
+" <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
+" be stored here (by other packages or the administrator).\n"
+" Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:371
+msgid "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:380
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has constributed\n"
+" to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
+" specially related to your translation. -->\n"
+"<!ENTITY translation-holder \"\n"
+" The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
+" 2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n"
+" Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:387
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
+" in a shipped manpage will maybe appear english parts. -->\n"
+"<!ENTITY translation-english \"\n"
+" Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
+" This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
+" translation is lagging behind the original content.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
#. The last update date
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13
@@ -811,7 +866,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47
#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125
-#: apt-key.8.xml:34 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
+#: apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
#: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33
#: sources.list.5.xml:33
#, fuzzy
@@ -1203,7 +1258,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
#: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
-#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:484 apt.conf.5.xml:506
+#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:502 apt.conf.5.xml:524
#, fuzzy
msgid "options"
msgstr "Kolejne kroki"
@@ -1398,14 +1453,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
-#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:556 apt-get.8.xml:554
+#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:568 apt-get.8.xml:554
#: apt-sortpkgs.1.xml:64
msgid "&apt-commonoptions;"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:138 apt-mark.8.xml:122
-#: apt.conf.5.xml:1017 apt_preferences.5.xml:615
+#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
+#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:622
msgid "Files"
msgstr ""
@@ -1416,9 +1471,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
-#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:572 apt-get.8.xml:569
-#: apt-key.8.xml:162 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
-#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1023 apt_preferences.5.xml:622
+#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:584 apt-get.8.xml:569
+#: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
+#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:629
#: sources.list.5.xml:233
msgid "See Also"
msgstr ""
@@ -1430,7 +1485,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
-#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:575
+#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:588 apt-get.8.xml:575
#: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
@@ -1530,7 +1585,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cdrom.8.xml:91
+#: apt-cdrom.8.xml:91 apt-key.8.xml:139
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Kolejne kroki"
@@ -1732,7 +1787,7 @@ msgid "Just show the contents of the configuration space."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:573
+#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:585
#: apt-sortpkgs.1.xml:70
msgid "&apt-conf;"
msgstr ""
@@ -2267,7 +2322,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:288
msgid ""
-"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+"Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
"source/Sources</filename>"
msgstr ""
@@ -2379,20 +2434,22 @@ msgid ""
"variables."
msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:351
-msgid ""
-"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
-"command> performs an operation similar to:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#: apt-ftparchive.1.xml:354
#, no-wrap
msgid ""
"for i in Sections do \n"
" for j in Architectures do\n"
" Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:351
+msgid ""
+"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
+"command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
+"\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
@@ -2688,12 +2745,31 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-ftparchive.1.xml:547
-msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:549
msgid ""
+"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in it is cachedb. If "
+"packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
+"will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and "
+"checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen "
+"as it will be checked if the file was changed. Note that this option is set "
+"to \"<literal>false</literal>\" by default as it is not recommend to upload "
+"multiply versions/builds of a package with the same versionnumber, so in "
+"theory nobody will have these problems and therefore all these extra checks "
+"are useless."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:559
+msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:561
+msgid ""
"This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
"only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
"&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
@@ -2702,26 +2778,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:561 apt.conf.5.xml:1011 apt_preferences.5.xml:462
+#: apt-ftparchive.1.xml:573 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:469
#: sources.list.5.xml:193
msgid "Examples"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:567
+#: apt-ftparchive.1.xml:579
#, no-wrap
msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:563
+#: apt-ftparchive.1.xml:575
msgid ""
"To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
"packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:577
+#: apt-ftparchive.1.xml:589
msgid ""
"<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
"100 on error."
@@ -2791,7 +2867,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:123
+#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:124
msgid "update"
msgstr ""
@@ -3116,15 +3192,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
"option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
-"to deduce a likely solution. Any Package that are specified must completely "
-"correct the problem. The option is sometimes necessary when running APT for "
-"the first time; APT itself does not allow broken package dependencies to "
-"exist on a system. It is possible that a system's dependency structure can "
-"be so corrupt as to require manual intervention (which usually means using "
-"&dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some of the "
-"offending packages). Use of this option together with <option>-m</option> "
-"may produce an error in some situations. Configuration Item: <literal>APT::"
-"Get::Fix-Broken</literal>."
+"to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
+"completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
+"running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
+"dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
+"structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
+"means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some "
+"of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</"
+"option> may produce an error in some situations. Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
@@ -3379,7 +3455,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk "
"(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
-"<option>remove --purge</option> is equivalent for <option>purge</option> "
+"<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> "
"command. Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
msgstr ""
@@ -3595,13 +3671,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: apt-key.8.xml:28
msgid ""
-"<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> "
+"<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
+"replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
"<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
"arg>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-key.8.xml:36
+#: apt-key.8.xml:37
msgid ""
"<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
"authenticate packages. Packages which have been authenticated using these "
@@ -3609,17 +3686,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-key.8.xml:42
+#: apt-key.8.xml:43
msgid "Commands"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:44
+#: apt-key.8.xml:45
msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:48
+#: apt-key.8.xml:49
msgid ""
"Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from "
"<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
@@ -3627,117 +3704,135 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:56
+#: apt-key.8.xml:57
msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:60
+#: apt-key.8.xml:61
msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:67
+#: apt-key.8.xml:68
msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:71
+#: apt-key.8.xml:72
msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:78
+#: apt-key.8.xml:79
msgid "exportall"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:82
+#: apt-key.8.xml:83
msgid "Output all trusted keys to standard output."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:89
+#: apt-key.8.xml:90
msgid "list"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:93
+#: apt-key.8.xml:94
msgid "List trusted keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:100
+#: apt-key.8.xml:101
msgid "finger"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:104
+#: apt-key.8.xml:105
msgid "List fingerprints of trusted keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:111
+#: apt-key.8.xml:112
msgid "adv"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:115
+#: apt-key.8.xml:116
msgid ""
"Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
"public key."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:127
+#: apt-key.8.xml:128
msgid ""
"Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
"from the keyring the archive keys which are no longer valid."
msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-key.8.xml:140
-msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
+msgid ""
+"Note that options need to be defined before the commands described in the "
+"previous section."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:142
+msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:141
-msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here."
+#: apt-key.8.xml:143
+msgid ""
+"With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
+"command should operate on. The default is that a command is executed on the "
+"<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
+"<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, through <filename>trusted.gpg</"
+"filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
+"this one."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-key.8.xml:156
+msgid "&file-trustedgpg;"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:144
+#: apt-key.8.xml:158
msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:145
+#: apt-key.8.xml:159
msgid "Local trust database of archive keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:148
+#: apt-key.8.xml:162
msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:149
+#: apt-key.8.xml:163
msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:152
+#: apt-key.8.xml:166
msgid ""
"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:153
+#: apt-key.8.xml:167
msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-key.8.xml:164
+#: apt-key.8.xml:176
msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
msgstr ""
@@ -4188,7 +4283,7 @@ msgid ""
"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
-"&apt-product; <date>18 September 2009</date>"
+"&apt-product; <date>16 January 2010</date>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
@@ -4211,18 +4306,54 @@ msgstr "Plik konfiguracyjny"
#: apt.conf.5.xml:40
msgid ""
"<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
-"suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common "
-"command line parser to provide a uniform environment. When an APT tool "
-"starts up it will read the configuration specified by the <envar>APT_CONFIG</"
-"envar> environment variable (if any) and then read the files in "
-"<literal>Dir::Etc::Parts</literal> then read the main configuration file "
-"specified by <literal>Dir::Etc::main</literal> then finally apply the "
-"command line options to override the configuration directives, possibly "
-"loading even more config files."
+"suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
+"made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
+"common command line parser to provide a uniform environment."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
+#: apt.conf.5.xml:45
+msgid ""
+"When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
+"following order:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:47
+msgid ""
+"the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
+"any)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:49
+msgid ""
+"all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
+"order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension and "
+"which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and period (.) "
+"characters - otherwise they will be silently ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:54
+msgid ""
+"the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:56
+msgid ""
+"the command line options are applied to override the configuration "
+"directives or to load even more configuration files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:60
+msgid "Syntax"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:50
+#: apt.conf.5.xml:61
msgid ""
"The configuration file is organized in a tree with options organized into "
"functional groups. Option specification is given with a double colon "
@@ -4232,7 +4363,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:56
+#: apt.conf.5.xml:67
msgid ""
"Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
"such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
@@ -4248,7 +4379,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:70
+#: apt.conf.5.xml:81
#, no-wrap
msgid ""
"APT {\n"
@@ -4260,7 +4391,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:78
+#: apt.conf.5.xml:89
msgid ""
"with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
"opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
@@ -4268,27 +4399,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:83
+#: apt.conf.5.xml:94
#, no-wrap
msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:86
+#: apt.conf.5.xml:97
msgid ""
"In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
"conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:90
+#: apt.conf.5.xml:101
msgid ""
"The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
"previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:93
+#: apt.conf.5.xml:104
msgid ""
"Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
"can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
@@ -4298,7 +4429,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:98
+#: apt.conf.5.xml:109
msgid ""
"Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
"and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
@@ -4310,7 +4441,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:106
+#: apt.conf.5.xml:117
msgid ""
"The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. "
"Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
@@ -4320,7 +4451,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:111
+#: apt.conf.5.xml:122
msgid ""
"All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
"configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
@@ -4331,7 +4462,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:118
+#: apt.conf.5.xml:129
msgid ""
"Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
"that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope "
@@ -4348,24 +4479,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:130
+#: apt.conf.5.xml:141
msgid "The APT Group"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:131
+#: apt.conf.5.xml:142
msgid ""
"This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
"options for all of the tools."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:135
+#: apt.conf.5.xml:146
msgid "Architecture"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:136
+#: apt.conf.5.xml:147
msgid ""
"System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
"parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
@@ -4373,12 +4504,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:141
+#: apt.conf.5.xml:152
msgid "Default-Release"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:142
+#: apt.conf.5.xml:153
msgid ""
"Default release to install packages from if more than one version available. "
"Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
@@ -4387,24 +4518,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:146
+#: apt.conf.5.xml:157
msgid "Ignore-Hold"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:147
+#: apt.conf.5.xml:158
msgid ""
"Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
"ignore held packages in its decision making."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:151
+#: apt.conf.5.xml:162
msgid "Clean-Installed"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:152
+#: apt.conf.5.xml:163
msgid ""
"Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
"packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
@@ -4413,12 +4544,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:158
+#: apt.conf.5.xml:169
msgid "Immediate-Configure"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:159
+#: apt.conf.5.xml:170
msgid ""
"Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
"packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
@@ -4434,13 +4565,13 @@ msgid ""
"dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
"circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-"
"Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in "
-"which it is unable to perform immediate configuration, error out and refers "
+"which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers "
"to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
-"temporary to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
+"temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
"the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
-"world a few times in non-stable distribution versions and caused by wrong "
-"dependencies of the package in question or by a system in an already broken "
-"state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
+"world a few times in non-stable distribution versions and was caused by "
+"wrong dependencies of the package in question or by a system in an already "
+"broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
"scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
"prevent in the first place. Before a big operation like <literal>dist-"
"upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to "
@@ -4451,12 +4582,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:181
+#: apt.conf.5.xml:192
msgid "Force-LoopBreak"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:182
+#: apt.conf.5.xml:193
msgid ""
"Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
"permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
@@ -4467,87 +4598,98 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:190
+#: apt.conf.5.xml:201
msgid "Cache-Limit"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:191
+#: apt.conf.5.xml:202
msgid ""
"APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' "
"information. This sets the size of that cache (in bytes)."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:195
+#: apt.conf.5.xml:206
msgid "Build-Essential"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:196
+#: apt.conf.5.xml:207
msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:199
+#: apt.conf.5.xml:210
msgid "Get"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:200
+#: apt.conf.5.xml:211
msgid ""
"The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
"for more information about the options here."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:204
+#: apt.conf.5.xml:215
msgid "Cache"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:205
+#: apt.conf.5.xml:216
msgid ""
"The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
"documentation for more information about the options here."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:209
+#: apt.conf.5.xml:220
msgid "CDROM"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:210
+#: apt.conf.5.xml:221
msgid ""
"The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
"documentation for more information about the options here."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:216
+#: apt.conf.5.xml:227
msgid "The Acquire Group"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:221
+#: apt.conf.5.xml:232
msgid "PDiffs"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:222
+#: apt.conf.5.xml:233
msgid ""
"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
"Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
msgstr ""
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:236
+msgid ""
+"Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
+"<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
+"downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
+"other hand is the maximum precentage of the size of all patches compared to "
+"the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
+"complete file is downloaded instead of the patches."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:227
+#: apt.conf.5.xml:245
msgid "Queue-Mode"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:228
+#: apt.conf.5.xml:246
msgid ""
"Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
"literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
@@ -4557,36 +4699,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:235
+#: apt.conf.5.xml:253
msgid "Retries"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:236
+#: apt.conf.5.xml:254
msgid ""
"Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
"files the given number of times."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:240
+#: apt.conf.5.xml:258
msgid "Source-Symlinks"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:241
+#: apt.conf.5.xml:259
msgid ""
"Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
"be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:245 sources.list.5.xml:139
+#: apt.conf.5.xml:263 sources.list.5.xml:139
msgid "http"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:246
+#: apt.conf.5.xml:264
msgid ""
"HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
"standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
@@ -4597,7 +4739,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:254
+#: apt.conf.5.xml:272
msgid ""
"Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
"caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
@@ -4611,7 +4753,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:264 apt.conf.5.xml:328
+#: apt.conf.5.xml:282 apt.conf.5.xml:346
msgid ""
"The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
"method, this applies to all things including connection timeout and data "
@@ -4619,7 +4761,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:267
+#: apt.conf.5.xml:285
msgid ""
"One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
"remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). "
@@ -4631,7 +4773,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:275
+#: apt.conf.5.xml:293
msgid ""
"The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
"literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
@@ -4641,7 +4783,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:280
+#: apt.conf.5.xml:298
msgid ""
"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
"User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
@@ -4649,12 +4791,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:286
+#: apt.conf.5.xml:304
msgid "https"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:287
+#: apt.conf.5.xml:305
msgid ""
"HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
"options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
@@ -4664,7 +4806,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:293
+#: apt.conf.5.xml:311
msgid ""
"<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
"about trusted certificates. <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
@@ -4685,12 +4827,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:311 sources.list.5.xml:150
+#: apt.conf.5.xml:329 sources.list.5.xml:150
msgid "ftp"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:312
+#: apt.conf.5.xml:330
msgid ""
"FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
"form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
@@ -4709,7 +4851,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:331
+#: apt.conf.5.xml:349
msgid ""
"Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
"to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However "
@@ -4719,7 +4861,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:338
+#: apt.conf.5.xml:356
msgid ""
"It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
"envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
@@ -4728,7 +4870,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:343
+#: apt.conf.5.xml:361
msgid ""
"The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
"<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
@@ -4738,18 +4880,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:350 sources.list.5.xml:132
+#: apt.conf.5.xml:368 sources.list.5.xml:132
msgid "cdrom"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:356
+#: apt.conf.5.xml:374
#, no-wrap
msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:351
+#: apt.conf.5.xml:369
msgid ""
"CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
"<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
@@ -4762,12 +4904,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:361
+#: apt.conf.5.xml:379
msgid "gpgv"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:362
+#: apt.conf.5.xml:380
msgid ""
"GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
"parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
@@ -4775,18 +4917,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:367
+#: apt.conf.5.xml:385
msgid "CompressionTypes"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:373
+#: apt.conf.5.xml:391
#, no-wrap
msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:368
+#: apt.conf.5.xml:386
msgid ""
"List of compression types which are understood by the acquire methods. "
"Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
@@ -4798,19 +4940,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:378
+#: apt.conf.5.xml:396
#, no-wrap
msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:381
+#: apt.conf.5.xml:399
#, no-wrap
msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:374
+#: apt.conf.5.xml:392
msgid ""
"Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
"order the acquire system will try to download the compressed files. The "
@@ -4827,13 +4969,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:385
+#: apt.conf.5.xml:403
#, no-wrap
msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:383
+#: apt.conf.5.xml:401
msgid ""
"Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
"replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
@@ -4848,7 +4990,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:390
+#: apt.conf.5.xml:408
msgid ""
"While it is possible to add an empty compression type to the order list, but "
"APT in its current version doesn't understand it correctly and will display "
@@ -4858,36 +5000,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:396
+#: apt.conf.5.xml:414
msgid "Languages"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:397
+#: apt.conf.5.xml:415
msgid ""
"The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
"files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-"
-"Translations. APT will try to display the first available Description for "
-"the Language which is listed at first. Languages can be defined with their "
-"short or long Languagecodes. Note that not all archives provide "
+"Translations. APT will try to display the first available Description in the "
+"Language which is listed at first. Languages can be defined with their short "
+"or long Languagecodes. Note that not all archives provide "
"<filename>Translation</filename> files for every Language - especially the "
"long Languagecodes are rare, so please inform you which ones are available "
"before you set here impossible values."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:413
+#: apt.conf.5.xml:431
#, no-wrap
msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:403
+#: apt.conf.5.xml:421
msgid ""
"The default list includes \"environment\" and \"en\". "
"\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
"replaced at runtime with the languagecodes extracted from the "
-"<literal>LC_MESSAGES</literal> enviroment variable. It will also ensure "
+"<literal>LC_MESSAGES</literal> environment variable. It will also ensure "
"that these codes are not included twice in the list. If "
"<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the "
"<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used. To "
@@ -4896,7 +5038,7 @@ msgid ""
"meaning code which will stop the search for a fitting <filename>Translation</"
"filename> file. This can be used by the system administrator to let APT "
"know that it should download also this files without actually use them if "
-"not the environment specifies this languages. So the following example "
+"the environment doesn't specify this languages. So the following example "
"configuration will result in the order \"en, de\" in an english and in \"de, "
"en\" in a german localization. Note that \"fr\" is downloaded, but not used "
"if APT is not used in a french localization, in such an environment the "
@@ -4905,19 +5047,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:217
+#: apt.conf.5.xml:228
msgid ""
"The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
"packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:420
+#: apt.conf.5.xml:438
msgid "Directories"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:422
+#: apt.conf.5.xml:440
msgid ""
"The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
"local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
@@ -4929,7 +5071,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:429
+#: apt.conf.5.xml:447
msgid ""
"<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
"information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
@@ -4942,7 +5084,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:438
+#: apt.conf.5.xml:456
msgid ""
"<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
"<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
@@ -4952,7 +5094,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:444
+#: apt.conf.5.xml:462
msgid ""
"The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
"in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
@@ -4960,7 +5102,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:448
+#: apt.conf.5.xml:466
msgid ""
"Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
"Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
@@ -4971,7 +5113,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:456
+#: apt.conf.5.xml:474
msgid ""
"The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If "
"set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
@@ -4984,12 +5126,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:469
+#: apt.conf.5.xml:487
msgid "APT in DSelect"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:471
+#: apt.conf.5.xml:489
msgid ""
"When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
"control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
@@ -4997,12 +5139,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:475
+#: apt.conf.5.xml:493
msgid "Clean"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:476
+#: apt.conf.5.xml:494
msgid ""
"Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
"and never. always and prompt will remove all packages from the cache after "
@@ -5013,50 +5155,50 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:485
+#: apt.conf.5.xml:503
msgid ""
"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
"when it is run for the install phase."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:489
+#: apt.conf.5.xml:507
msgid "Updateoptions"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:490
+#: apt.conf.5.xml:508
msgid ""
"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
"when it is run for the update phase."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:494
+#: apt.conf.5.xml:512
msgid "PromptAfterUpdate"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:495
+#: apt.conf.5.xml:513
msgid ""
"If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. "
"The default is to prompt only on error."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:501
+#: apt.conf.5.xml:519
msgid "How APT calls dpkg"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:502
+#: apt.conf.5.xml:520
msgid ""
"Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
"in the <literal>DPkg</literal> section."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:507
+#: apt.conf.5.xml:525
msgid ""
"This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
"using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
@@ -5064,17 +5206,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:512
+#: apt.conf.5.xml:530
msgid "Pre-Invoke"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:512
+#: apt.conf.5.xml:530
msgid "Post-Invoke"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:513
+#: apt.conf.5.xml:531
msgid ""
"This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like "
"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
@@ -5083,12 +5225,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:519
+#: apt.conf.5.xml:537
msgid "Pre-Install-Pkgs"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:520
+#: apt.conf.5.xml:538
msgid ""
"This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
@@ -5098,7 +5240,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:526
+#: apt.conf.5.xml:544
msgid ""
"Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
"version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
@@ -5108,36 +5250,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:533
+#: apt.conf.5.xml:551
msgid "Run-Directory"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:534
+#: apt.conf.5.xml:552
msgid ""
"APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
"</filename>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:538
+#: apt.conf.5.xml:556
msgid "Build-options"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:539
+#: apt.conf.5.xml:557
msgid ""
"These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
"default is to disable signing and produce all binaries."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt.conf.5.xml:544
+#: apt.conf.5.xml:562
msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml:545
+#: apt.conf.5.xml:563
msgid ""
"APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
"multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
@@ -5152,7 +5294,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:560
+#: apt.conf.5.xml:578
#, no-wrap
msgid ""
"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
@@ -5162,7 +5304,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml:554
+#: apt.conf.5.xml:572
msgid ""
"Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
@@ -5176,12 +5318,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:566
+#: apt.conf.5.xml:584
msgid "DPkg::NoTriggers"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:567
+#: apt.conf.5.xml:585
msgid ""
"Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
"call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
@@ -5193,12 +5335,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:574
+#: apt.conf.5.xml:592
msgid "PackageManager::Configure"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:575
+#: apt.conf.5.xml:593
msgid ""
"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
"and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default "
@@ -5214,12 +5356,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:585
+#: apt.conf.5.xml:603
msgid "DPkg::ConfigurePending"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:586
+#: apt.conf.5.xml:604
msgid ""
"If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
"command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
@@ -5230,12 +5372,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:592
+#: apt.conf.5.xml:610
msgid "DPkg::TriggersPending"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:593
+#: apt.conf.5.xml:611
msgid ""
"Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
@@ -5245,12 +5387,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:598
+#: apt.conf.5.xml:616
msgid "PackageManager::UnpackAll"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:599
+#: apt.conf.5.xml:617
msgid ""
"As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
"tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
@@ -5262,12 +5404,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:606
+#: apt.conf.5.xml:624
msgid "OrderList::Score::Immediate"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:614
+#: apt.conf.5.xml:632
#, no-wrap
msgid ""
"OrderList::Score {\n"
@@ -5279,7 +5421,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:607
+#: apt.conf.5.xml:625
msgid ""
"Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
"after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
@@ -5293,12 +5435,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:627
+#: apt.conf.5.xml:645
msgid "Periodic and Archives options"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:628
+#: apt.conf.5.xml:646
msgid ""
"<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
"of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
@@ -5307,12 +5449,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:636
+#: apt.conf.5.xml:654
msgid "Debug options"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:638
+#: apt.conf.5.xml:656
msgid ""
"Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
"debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
@@ -5323,7 +5465,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:649
+#: apt.conf.5.xml:667
msgid ""
"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
"decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
@@ -5331,7 +5473,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:657
+#: apt.conf.5.xml:675
msgid ""
"<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be "
"used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
@@ -5339,7 +5481,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:666
+#: apt.conf.5.xml:684
msgid ""
"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
"time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
@@ -5349,111 +5491,111 @@ msgstr ""
#. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
#. to do this.
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:674
+#: apt.conf.5.xml:692
msgid ""
"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
"in CDROM IDs."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:684
+#: apt.conf.5.xml:702
msgid "A full list of debugging options to apt follows."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:689
+#: apt.conf.5.xml:707
msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:693
+#: apt.conf.5.xml:711
msgid ""
"Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:700
+#: apt.conf.5.xml:718
msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:704
+#: apt.conf.5.xml:722
msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:711
+#: apt.conf.5.xml:729
msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:715
+#: apt.conf.5.xml:733
msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:722
+#: apt.conf.5.xml:740
msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:726
+#: apt.conf.5.xml:744
msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:733
+#: apt.conf.5.xml:751
msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:737
+#: apt.conf.5.xml:755
msgid ""
"Print information related to verifying cryptographic signatures using "
"<literal>gpg</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:744
+#: apt.conf.5.xml:762
msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:748
+#: apt.conf.5.xml:766
msgid ""
"Output information about the process of accessing collections of packages "
"stored on CD-ROMs."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:755
+#: apt.conf.5.xml:773
msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:758
+#: apt.conf.5.xml:776
msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:765
+#: apt.conf.5.xml:783
msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:768
+#: apt.conf.5.xml:786
msgid ""
"Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
"literal> libraries."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:775
+#: apt.conf.5.xml:793
msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:778
+#: apt.conf.5.xml:796
msgid ""
"Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
"of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
@@ -5461,93 +5603,93 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:786
+#: apt.conf.5.xml:804
msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:789
+#: apt.conf.5.xml:807
msgid ""
"Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of "
"<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:797
+#: apt.conf.5.xml:815
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:801
+#: apt.conf.5.xml:819
msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:808
+#: apt.conf.5.xml:826
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:811
+#: apt.conf.5.xml:829
msgid ""
"Output status messages and errors related to verifying checksums and "
"cryptographic signatures of downloaded files."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:818
+#: apt.conf.5.xml:836
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:821
+#: apt.conf.5.xml:839
msgid ""
"Output information about downloading and applying package index list diffs, "
"and errors relating to package index list diffs."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:829
+#: apt.conf.5.xml:847
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:833
+#: apt.conf.5.xml:851
msgid ""
"Output information related to patching apt package lists when downloading "
"index diffs instead of full indices."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:840
+#: apt.conf.5.xml:858
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:844
+#: apt.conf.5.xml:862
msgid ""
"Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:851
+#: apt.conf.5.xml:869
msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:855
+#: apt.conf.5.xml:873
msgid ""
"Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
"the removal of unused packages."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:862
+#: apt.conf.5.xml:880
msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:865
+#: apt.conf.5.xml:883
msgid ""
"Generate debug messages describing which packages are being automatically "
"installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-"
@@ -5557,12 +5699,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:876
+#: apt.conf.5.xml:894
msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:879
+#: apt.conf.5.xml:897
msgid ""
"Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
"remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion "
@@ -5579,91 +5721,91 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:898
+#: apt.conf.5.xml:916
msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:901
+#: apt.conf.5.xml:919
msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:908
+#: apt.conf.5.xml:926
msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:911
+#: apt.conf.5.xml:929
msgid ""
"When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
"invoked, with arguments separated by a single space character."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:919
+#: apt.conf.5.xml:937
msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:922
+#: apt.conf.5.xml:940
msgid ""
"Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
"any errors encountered while parsing it."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:929
+#: apt.conf.5.xml:947
msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:933
+#: apt.conf.5.xml:951
msgid ""
"Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
"<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:941
+#: apt.conf.5.xml:959
msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:945
+#: apt.conf.5.xml:963
msgid ""
"Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:952
+#: apt.conf.5.xml:970
msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:956
+#: apt.conf.5.xml:974
msgid "Output the priority of each package list on startup."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:962
+#: apt.conf.5.xml:980
msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:966
+#: apt.conf.5.xml:984
msgid ""
"Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
"happens when a complex dependency problem is encountered)."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:974
+#: apt.conf.5.xml:992
msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:977
+#: apt.conf.5.xml:995
msgid ""
"Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
"the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
@@ -5671,32 +5813,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:985
+#: apt.conf.5.xml:1003
msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:989
+#: apt.conf.5.xml:1007
msgid ""
"Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
"list</filename>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:1012
+#: apt.conf.5.xml:1030
msgid ""
"&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
"possible options."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt.conf.5.xml:1019
+#: apt.conf.5.xml:1037
msgid "&file-aptconf;"
msgstr ""
#. ? reading apt.conf
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:1024
+#: apt.conf.5.xml:1042
msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
msgstr ""
@@ -5748,25 +5890,36 @@ msgid ""
"choice of instance, only the choice of version."
msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt_preferences.5.xml:56
+msgid ""
+"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
+"directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
+"following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>"
+"\" as filename extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), "
+"underscore (_) and period (.) characters - otherwise they will be silently "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:63
msgid "APT's Default Priority Assignments"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:71
+#: apt_preferences.5.xml:78
#, no-wrap
msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:74
+#: apt_preferences.5.xml:81
#, no-wrap
msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:58
+#: apt_preferences.5.xml:65
msgid ""
"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
"applies to a particular version then the priority assigned to that version "
@@ -5782,40 +5935,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:83
+#: apt_preferences.5.xml:90
msgid "priority 100"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:84
+#: apt_preferences.5.xml:91
msgid "to the version that is already installed (if any)."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:88
+#: apt_preferences.5.xml:95
msgid "priority 500"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:89
+#: apt_preferences.5.xml:96
msgid ""
"to the versions that are not installed and do not belong to the target "
"release."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:93
+#: apt_preferences.5.xml:100
msgid "priority 990"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:94
+#: apt_preferences.5.xml:101
msgid ""
"to the versions that are not installed and belong to the target release."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:78
+#: apt_preferences.5.xml:85
msgid ""
"If the target release has been specified then APT uses the following "
"algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: "
@@ -5823,7 +5976,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:99
+#: apt_preferences.5.xml:106
msgid ""
"If the target release has not been specified then APT simply assigns "
"priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
@@ -5831,14 +5984,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:103
+#: apt_preferences.5.xml:110
msgid ""
"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
"determine which version of a package to install."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:106
+#: apt_preferences.5.xml:113
msgid ""
"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
"(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
@@ -5848,19 +6001,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:112
+#: apt_preferences.5.xml:119
msgid "Install the highest priority version."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:113
+#: apt_preferences.5.xml:120
msgid ""
"If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
"(that is, the one with the higher version number)."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:116
+#: apt_preferences.5.xml:123
msgid ""
"If two or more versions have the same priority and version number but either "
"the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
@@ -5868,7 +6021,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:122
+#: apt_preferences.5.xml:129
msgid ""
"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
"is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
@@ -5878,7 +6031,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:129
+#: apt_preferences.5.xml:136
msgid ""
"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
"recent than any of the other available versions. The package will not be "
@@ -5887,7 +6040,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:134
+#: apt_preferences.5.xml:141
msgid ""
"Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
"belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
@@ -5899,12 +6052,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:143
+#: apt_preferences.5.xml:150
msgid "The Effect of APT Preferences"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:145
+#: apt_preferences.5.xml:152
msgid ""
"The APT preferences file allows the system administrator to control the "
"assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line "
@@ -5913,7 +6066,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:151
+#: apt_preferences.5.xml:158
msgid ""
"The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
"specified packages and specified version or version range. For example, the "
@@ -5923,7 +6076,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:158
+#: apt_preferences.5.xml:165
#, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -5932,7 +6085,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:164
+#: apt_preferences.5.xml:171
msgid ""
"The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
"given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
@@ -5942,7 +6095,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:170
+#: apt_preferences.5.xml:177
msgid ""
"This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
"of packages. For example, the following record assigns a high priority to "
@@ -5950,7 +6103,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:175
+#: apt_preferences.5.xml:182
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -5959,7 +6112,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:180
+#: apt_preferences.5.xml:187
msgid ""
"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". "
"This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
@@ -5969,7 +6122,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:186
+#: apt_preferences.5.xml:193
msgid ""
"The following record assigns a low priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
@@ -5977,7 +6130,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:190
+#: apt_preferences.5.xml:197
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -5986,7 +6139,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:195
+#: apt_preferences.5.xml:202
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>"
@@ -5994,7 +6147,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:199
+#: apt_preferences.5.xml:206
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -6003,7 +6156,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:204
+#: apt_preferences.5.xml:211
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
@@ -6011,7 +6164,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:209
+#: apt_preferences.5.xml:216
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -6020,82 +6173,82 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:220
+#: apt_preferences.5.xml:227
msgid "How APT Interprets Priorities"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:228
+#: apt_preferences.5.xml:235
msgid "P &gt; 1000"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:229
+#: apt_preferences.5.xml:236
msgid ""
"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
"package"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:233
+#: apt_preferences.5.xml:240
msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:234
+#: apt_preferences.5.xml:241
msgid ""
"causes a version to be installed even if it does not come from the target "
"release, unless the installed version is more recent"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:239
+#: apt_preferences.5.xml:246
msgid "500 &lt; P &lt;=990"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:240
+#: apt_preferences.5.xml:247
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
"belonging to the target release or the installed version is more recent"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:245
+#: apt_preferences.5.xml:252
msgid "100 &lt; P &lt;=500"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:246
+#: apt_preferences.5.xml:253
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
"belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:251
+#: apt_preferences.5.xml:258
msgid "0 &lt; P &lt;=100"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:252
+#: apt_preferences.5.xml:259
msgid ""
"causes a version to be installed only if there is no installed version of "
"the package"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:256
+#: apt_preferences.5.xml:263
msgid "P &lt; 0"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:257
+#: apt_preferences.5.xml:264
msgid "prevents the version from being installed"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:223
+#: apt_preferences.5.xml:230
msgid ""
"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
"negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): "
@@ -6103,7 +6256,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:262
+#: apt_preferences.5.xml:269
msgid ""
"If any specific-form records match an available package version then the "
"first such record determines the priority of the package version. Failing "
@@ -6112,14 +6265,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:268
+#: apt_preferences.5.xml:275
msgid ""
"For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
"presented earlier:"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:272
+#: apt_preferences.5.xml:279
#, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -6136,12 +6289,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:285
+#: apt_preferences.5.xml:292
msgid "Then:"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:287
+#: apt_preferences.5.xml:294
msgid ""
"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
"will be installed, so long as that version's version number begins with "
@@ -6151,7 +6304,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:292
+#: apt_preferences.5.xml:299
msgid ""
"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
"available from the local system has priority over other versions, even "
@@ -6159,7 +6312,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:296
+#: apt_preferences.5.xml:303
msgid ""
"A version of a package whose origin is not the local system but some other "
"site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
@@ -6168,12 +6321,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:306
+#: apt_preferences.5.xml:313
msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:308
+#: apt_preferences.5.xml:315
msgid ""
"The locations listed in the &sources-list; file should provide "
"<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
@@ -6181,27 +6334,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:320
+#: apt_preferences.5.xml:327
msgid "the <literal>Package:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:321
+#: apt_preferences.5.xml:328
msgid "gives the package name"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:324 apt_preferences.5.xml:374
+#: apt_preferences.5.xml:331 apt_preferences.5.xml:381
msgid "the <literal>Version:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:325
+#: apt_preferences.5.xml:332
msgid "gives the version number for the named package"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:312
+#: apt_preferences.5.xml:319
msgid ""
"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
@@ -6214,12 +6367,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:341
+#: apt_preferences.5.xml:348
msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:342
+#: apt_preferences.5.xml:349
msgid ""
"names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
"For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
@@ -6230,18 +6383,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:352
+#: apt_preferences.5.xml:359
#, no-wrap
msgid "Pin: release a=stable\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:358
+#: apt_preferences.5.xml:365
msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:359
+#: apt_preferences.5.xml:366
msgid ""
"names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
"For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the "
@@ -6251,13 +6404,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:368
+#: apt_preferences.5.xml:375
#, no-wrap
msgid "Pin: release n=squeeze\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:375
+#: apt_preferences.5.xml:382
msgid ""
"names the release version. For example, the packages in the tree might "
"belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally "
@@ -6267,7 +6420,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:384
+#: apt_preferences.5.xml:391
#, no-wrap
msgid ""
"Pin: release v=3.0\n"
@@ -6276,12 +6429,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:393
+#: apt_preferences.5.xml:400
msgid "the <literal>Component:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:394
+#: apt_preferences.5.xml:401
msgid ""
"names the licensing component associated with the packages in the directory "
"tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
@@ -6292,18 +6445,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:403
+#: apt_preferences.5.xml:410
#, no-wrap
msgid "Pin: release c=main\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:409
+#: apt_preferences.5.xml:416
msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:410
+#: apt_preferences.5.xml:417
msgid ""
"names the originator of the packages in the directory tree of the "
"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@ -6312,18 +6465,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:416
+#: apt_preferences.5.xml:423
#, no-wrap
msgid "Pin: release o=Debian\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:422
+#: apt_preferences.5.xml:429
msgid "the <literal>Label:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:423
+#: apt_preferences.5.xml:430
msgid ""
"names the label of the packages in the directory tree of the "
"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@ -6332,13 +6485,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:429
+#: apt_preferences.5.xml:436
#, no-wrap
msgid "Pin: release l=Debian\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:330
+#: apt_preferences.5.xml:337
msgid ""
"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
@@ -6351,7 +6504,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:436
+#: apt_preferences.5.xml:443
msgid ""
"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
"files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
@@ -6366,12 +6519,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:449
+#: apt_preferences.5.xml:456
msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:451
+#: apt_preferences.5.xml:458
msgid ""
"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
"more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
@@ -6379,7 +6532,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:455
+#: apt_preferences.5.xml:462
msgid ""
"The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
"optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value "
@@ -6388,12 +6541,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:464
+#: apt_preferences.5.xml:471
msgid "Tracking Stable"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:472
+#: apt_preferences.5.xml:479
#, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
@@ -6408,7 +6561,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:466
+#: apt_preferences.5.xml:473
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -6418,8 +6571,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:489 apt_preferences.5.xml:535
-#: apt_preferences.5.xml:593
+#: apt_preferences.5.xml:496 apt_preferences.5.xml:542
+#: apt_preferences.5.xml:600
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
@@ -6428,7 +6581,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:484
+#: apt_preferences.5.xml:491
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
@@ -6437,13 +6590,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:501
+#: apt_preferences.5.xml:508
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:495
+#: apt_preferences.5.xml:502
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
@@ -6452,12 +6605,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:507
+#: apt_preferences.5.xml:514
msgid "Tracking Testing or Unstable"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:516
+#: apt_preferences.5.xml:523
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -6474,7 +6627,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:509
+#: apt_preferences.5.xml:516
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
"to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
@@ -6485,7 +6638,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:530
+#: apt_preferences.5.xml:537
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
@@ -6494,13 +6647,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:550
+#: apt_preferences.5.xml:557
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:541
+#: apt_preferences.5.xml:548
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. "
@@ -6512,12 +6665,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:557
+#: apt_preferences.5.xml:564
msgid "Tracking the evolution of a codename release"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:571
+#: apt_preferences.5.xml:578
#, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
@@ -6537,7 +6690,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:559
+#: apt_preferences.5.xml:566
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -6552,7 +6705,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:588
+#: apt_preferences.5.xml:595
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
@@ -6561,13 +6714,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:608
+#: apt_preferences.5.xml:615
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:599
+#: apt_preferences.5.xml:606
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
@@ -6579,12 +6732,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt_preferences.5.xml:617
+#: apt_preferences.5.xml:624
msgid "&file-preferences;"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:623
+#: apt_preferences.5.xml:630
msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
msgstr ""
@@ -6813,7 +6966,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sources.list.5.xml:178
-msgid "more recongnizable URI types"
+msgid "more recognizable URI types"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -6821,9 +6974,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
"which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
-"<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintain "
+"<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintains "
"also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
-"access methods for https-URIs with features similiar to the http method, but "
+"access methods for https-URIs with features similar to the http method, but "
"other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
"<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
@@ -7052,7 +7205,7 @@ msgstr ""
#: guide.sgml:63
msgid ""
"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
-"with GPG. Without GPGP installed mail-crypt is useless, so mailcrypt has a "
+"with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
"simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
"simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
msgstr ""
@@ -7200,8 +7353,8 @@ msgstr ""
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:184
msgid ""
-"To enable the APT method you need to to select [A]ccess in <prgn>dselect</"
-"prgn> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
+"To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
+"and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
"<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
"remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
"provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
@@ -7289,7 +7442,7 @@ msgstr ""
#: guide.sgml:247
msgid ""
"Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
-"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a super-set of "
+"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
"<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
"<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
"tt> has been run before."
@@ -7793,7 +7946,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
-"essential premis to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
+"essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
"that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
"names such as ext2, fat32 or vfat."
msgstr ""
@@ -7951,8 +8104,8 @@ msgid ""
"On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
"var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
"outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
-"em> Then take the disc to the remote machine and configure the sources.list. "
-"On the remote machine execute the following:"
+"em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
+"list. On the remote machine execute the following:"
msgstr ""
"Pierwsz± rzecz±, jak± nale¿y zrobiæ na oddalonym komputerze z Debianem to "
"zamontowaæ dysk i przekopiowaæ na niego plik <em>/var/lib/dpkg/status</em>. "
@@ -7981,9 +8134,9 @@ msgstr ""
#: offline.sgml:149
#, fuzzy
msgid ""
-"The dist-upgrade command can be replaced with any-other standard APT "
+"The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
-"such as <em>dselect</em> However this presents a problem in communicating "
+"such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
"your selections back to the local computer."
msgstr ""
"Polecenie dist-upgrade mo¿na zast±piæ ka¿dym innym podstawowym poleceniem "
diff --git a/doc/po/pt_BR.po b/doc/po/pt_BR.po
index 331cb4d3f..e6225eb67 100644
--- a/doc/po/pt_BR.po
+++ b/doc/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-27 00:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-20 12:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:02+0000\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -782,7 +782,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:355
+#: apt.ent:356
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
@@ -792,6 +792,66 @@ msgid ""
"\">\n"
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:362
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n"
+" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:369
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
+" <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
+" be stored here (by other packages or the administrator).\n"
+" Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:371
+#, fuzzy
+msgid "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">"
+msgstr "<!ENTITY translation-title \"Tradução\">"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:380
+#, no-wrap, fuzzy
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has constributed\n"
+" to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
+" specially related to your translation. -->\n"
+"<!ENTITY translation-holder \"\n"
+" The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
+" 2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n"
+" Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY translation-holder \"\n"
+" Esta página de manual foi traduzida para o Português do Brasil por\n"
+" André Luís Lopes <email>andrelop@ig.com.br</email>.\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:387
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
+" in a shipped manpage will maybe appear english parts. -->\n"
+"<!ENTITY translation-english \"\n"
+" Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
+" This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
+" translation is lagging behind the original content.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
#. The last update date
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13
@@ -854,7 +914,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47
#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125
-#: apt-key.8.xml:34 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
+#: apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
#: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33
#: sources.list.5.xml:33
#, fuzzy
@@ -1249,7 +1309,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
#: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
-#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:484 apt.conf.5.xml:506
+#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:502 apt.conf.5.xml:524
msgid "options"
msgstr ""
@@ -1443,14 +1503,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
-#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:556 apt-get.8.xml:554
+#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:568 apt-get.8.xml:554
#: apt-sortpkgs.1.xml:64
msgid "&apt-commonoptions;"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:138 apt-mark.8.xml:122
-#: apt.conf.5.xml:1017 apt_preferences.5.xml:615
+#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
+#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:622
msgid "Files"
msgstr ""
@@ -1461,9 +1521,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
-#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:572 apt-get.8.xml:569
-#: apt-key.8.xml:162 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
-#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1023 apt_preferences.5.xml:622
+#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:584 apt-get.8.xml:569
+#: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
+#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:629
#: sources.list.5.xml:233
#, fuzzy
msgid "See Also"
@@ -1476,7 +1536,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
-#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:575
+#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:588 apt-get.8.xml:575
#: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
@@ -1576,7 +1636,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cdrom.8.xml:91
+#: apt-cdrom.8.xml:91 apt-key.8.xml:139
msgid "Options"
msgstr ""
@@ -1777,7 +1837,7 @@ msgid "Just show the contents of the configuration space."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:573
+#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:585
#: apt-sortpkgs.1.xml:70
#, fuzzy
msgid "&apt-conf;"
@@ -2315,7 +2375,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:288
msgid ""
-"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+"Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
"source/Sources</filename>"
msgstr ""
@@ -2427,20 +2487,22 @@ msgid ""
"variables."
msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:351
-msgid ""
-"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
-"command> performs an operation similar to:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#: apt-ftparchive.1.xml:354
#, no-wrap
msgid ""
"for i in Sections do \n"
" for j in Architectures do\n"
" Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:351
+msgid ""
+"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
+"command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
+"\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
@@ -2735,12 +2797,31 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-ftparchive.1.xml:547
-msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:549
msgid ""
+"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in it is cachedb. If "
+"packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
+"will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and "
+"checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen "
+"as it will be checked if the file was changed. Note that this option is set "
+"to \"<literal>false</literal>\" by default as it is not recommend to upload "
+"multiply versions/builds of a package with the same versionnumber, so in "
+"theory nobody will have these problems and therefore all these extra checks "
+"are useless."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:559
+msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:561
+msgid ""
"This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
"only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
"&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
@@ -2749,27 +2830,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:561 apt.conf.5.xml:1011 apt_preferences.5.xml:462
+#: apt-ftparchive.1.xml:573 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:469
#: sources.list.5.xml:193
#, fuzzy
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:567
+#: apt-ftparchive.1.xml:579
#, no-wrap
msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:563
+#: apt-ftparchive.1.xml:575
msgid ""
"To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
"packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:577
+#: apt-ftparchive.1.xml:589
msgid ""
"<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
"100 on error."
@@ -2839,7 +2920,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:123
+#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:124
msgid "update"
msgstr ""
@@ -3164,15 +3245,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
"option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
-"to deduce a likely solution. Any Package that are specified must completely "
-"correct the problem. The option is sometimes necessary when running APT for "
-"the first time; APT itself does not allow broken package dependencies to "
-"exist on a system. It is possible that a system's dependency structure can "
-"be so corrupt as to require manual intervention (which usually means using "
-"&dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some of the "
-"offending packages). Use of this option together with <option>-m</option> "
-"may produce an error in some situations. Configuration Item: <literal>APT::"
-"Get::Fix-Broken</literal>."
+"to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
+"completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
+"running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
+"dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
+"structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
+"means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some "
+"of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</"
+"option> may produce an error in some situations. Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
@@ -3427,7 +3508,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk "
"(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
-"<option>remove --purge</option> is equivalent for <option>purge</option> "
+"<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> "
"command. Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
msgstr ""
@@ -3643,13 +3724,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: apt-key.8.xml:28
msgid ""
-"<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> "
+"<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
+"replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
"<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
"arg>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-key.8.xml:36
+#: apt-key.8.xml:37
msgid ""
"<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
"authenticate packages. Packages which have been authenticated using these "
@@ -3657,17 +3739,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-key.8.xml:42
+#: apt-key.8.xml:43
msgid "Commands"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:44
+#: apt-key.8.xml:45
msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:48
+#: apt-key.8.xml:49
msgid ""
"Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from "
"<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
@@ -3675,119 +3757,139 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:56
+#: apt-key.8.xml:57
msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:60
+#: apt-key.8.xml:61
msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:67
+#: apt-key.8.xml:68
msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:71
+#: apt-key.8.xml:72
msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:78
+#: apt-key.8.xml:79
msgid "exportall"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:82
+#: apt-key.8.xml:83
msgid "Output all trusted keys to standard output."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:89
+#: apt-key.8.xml:90
msgid "list"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:93
+#: apt-key.8.xml:94
msgid "List trusted keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:100
+#: apt-key.8.xml:101
msgid "finger"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:104
+#: apt-key.8.xml:105
msgid "List fingerprints of trusted keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:111
+#: apt-key.8.xml:112
msgid "adv"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:115
+#: apt-key.8.xml:116
msgid ""
"Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
"public key."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:127
+#: apt-key.8.xml:128
msgid ""
"Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
"from the keyring the archive keys which are no longer valid."
msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-key.8.xml:140
+msgid ""
+"Note that options need to be defined before the commands described in the "
+"previous section."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:142
#, fuzzy
-msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
-msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>"
+msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:141
-msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here."
+#: apt-key.8.xml:143
+msgid ""
+"With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
+"command should operate on. The default is that a command is executed on the "
+"<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
+"<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, through <filename>trusted.gpg</"
+"filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
+"this one."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-key.8.xml:156
+msgid "&file-trustedgpg;"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:144
+#: apt-key.8.xml:158
#, fuzzy
msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:145
+#: apt-key.8.xml:159
msgid "Local trust database of archive keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:148
+#: apt-key.8.xml:162
msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:149
+#: apt-key.8.xml:163
msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:152
+#: apt-key.8.xml:166
msgid ""
"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:153
+#: apt-key.8.xml:167
msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-key.8.xml:164
+#: apt-key.8.xml:176
#, fuzzy
msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
@@ -4238,7 +4340,7 @@ msgid ""
"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
-"&apt-product; <date>18 September 2009</date>"
+"&apt-product; <date>16 January 2010</date>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
@@ -4260,18 +4362,54 @@ msgstr ""
#: apt.conf.5.xml:40
msgid ""
"<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
-"suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common "
-"command line parser to provide a uniform environment. When an APT tool "
-"starts up it will read the configuration specified by the <envar>APT_CONFIG</"
-"envar> environment variable (if any) and then read the files in "
-"<literal>Dir::Etc::Parts</literal> then read the main configuration file "
-"specified by <literal>Dir::Etc::main</literal> then finally apply the "
-"command line options to override the configuration directives, possibly "
-"loading even more config files."
+"suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
+"made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
+"common command line parser to provide a uniform environment."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
+#: apt.conf.5.xml:45
+msgid ""
+"When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
+"following order:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:47
+msgid ""
+"the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
+"any)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:49
+msgid ""
+"all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
+"order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension and "
+"which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and period (.) "
+"characters - otherwise they will be silently ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:54
+msgid ""
+"the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:56
+msgid ""
+"the command line options are applied to override the configuration "
+"directives or to load even more configuration files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:60
+msgid "Syntax"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:50
+#: apt.conf.5.xml:61
msgid ""
"The configuration file is organized in a tree with options organized into "
"functional groups. Option specification is given with a double colon "
@@ -4281,7 +4419,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:56
+#: apt.conf.5.xml:67
msgid ""
"Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
"such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
@@ -4297,7 +4435,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:70
+#: apt.conf.5.xml:81
#, no-wrap
msgid ""
"APT {\n"
@@ -4309,7 +4447,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:78
+#: apt.conf.5.xml:89
msgid ""
"with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
"opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
@@ -4317,27 +4455,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:83
+#: apt.conf.5.xml:94
#, no-wrap
msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:86
+#: apt.conf.5.xml:97
msgid ""
"In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
"conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:90
+#: apt.conf.5.xml:101
msgid ""
"The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
"previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:93
+#: apt.conf.5.xml:104
msgid ""
"Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
"can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
@@ -4347,7 +4485,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:98
+#: apt.conf.5.xml:109
msgid ""
"Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
"and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
@@ -4359,7 +4497,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:106
+#: apt.conf.5.xml:117
msgid ""
"The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. "
"Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
@@ -4369,7 +4507,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:111
+#: apt.conf.5.xml:122
msgid ""
"All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
"configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
@@ -4380,7 +4518,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:118
+#: apt.conf.5.xml:129
msgid ""
"Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
"that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope "
@@ -4397,24 +4535,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:130
+#: apt.conf.5.xml:141
msgid "The APT Group"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:131
+#: apt.conf.5.xml:142
msgid ""
"This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
"options for all of the tools."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:135
+#: apt.conf.5.xml:146
msgid "Architecture"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:136
+#: apt.conf.5.xml:147
msgid ""
"System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
"parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
@@ -4422,12 +4560,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:141
+#: apt.conf.5.xml:152
msgid "Default-Release"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:142
+#: apt.conf.5.xml:153
msgid ""
"Default release to install packages from if more than one version available. "
"Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
@@ -4436,24 +4574,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:146
+#: apt.conf.5.xml:157
msgid "Ignore-Hold"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:147
+#: apt.conf.5.xml:158
msgid ""
"Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
"ignore held packages in its decision making."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:151
+#: apt.conf.5.xml:162
msgid "Clean-Installed"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:152
+#: apt.conf.5.xml:163
msgid ""
"Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
"packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
@@ -4462,12 +4600,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:158
+#: apt.conf.5.xml:169
msgid "Immediate-Configure"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:159
+#: apt.conf.5.xml:170
msgid ""
"Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
"packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
@@ -4483,13 +4621,13 @@ msgid ""
"dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
"circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-"
"Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in "
-"which it is unable to perform immediate configuration, error out and refers "
+"which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers "
"to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
-"temporary to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
+"temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
"the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
-"world a few times in non-stable distribution versions and caused by wrong "
-"dependencies of the package in question or by a system in an already broken "
-"state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
+"world a few times in non-stable distribution versions and was caused by "
+"wrong dependencies of the package in question or by a system in an already "
+"broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
"scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
"prevent in the first place. Before a big operation like <literal>dist-"
"upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to "
@@ -4500,12 +4638,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:181
+#: apt.conf.5.xml:192
msgid "Force-LoopBreak"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:182
+#: apt.conf.5.xml:193
msgid ""
"Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
"permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
@@ -4516,87 +4654,98 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:190
+#: apt.conf.5.xml:201
msgid "Cache-Limit"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:191
+#: apt.conf.5.xml:202
msgid ""
"APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' "
"information. This sets the size of that cache (in bytes)."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:195
+#: apt.conf.5.xml:206
msgid "Build-Essential"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:196
+#: apt.conf.5.xml:207
msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:199
+#: apt.conf.5.xml:210
msgid "Get"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:200
+#: apt.conf.5.xml:211
msgid ""
"The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
"for more information about the options here."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:204
+#: apt.conf.5.xml:215
msgid "Cache"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:205
+#: apt.conf.5.xml:216
msgid ""
"The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
"documentation for more information about the options here."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:209
+#: apt.conf.5.xml:220
msgid "CDROM"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:210
+#: apt.conf.5.xml:221
msgid ""
"The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
"documentation for more information about the options here."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:216
+#: apt.conf.5.xml:227
msgid "The Acquire Group"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:221
+#: apt.conf.5.xml:232
msgid "PDiffs"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:222
+#: apt.conf.5.xml:233
msgid ""
"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
"Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
msgstr ""
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:236
+msgid ""
+"Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
+"<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
+"downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
+"other hand is the maximum precentage of the size of all patches compared to "
+"the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
+"complete file is downloaded instead of the patches."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:227
+#: apt.conf.5.xml:245
msgid "Queue-Mode"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:228
+#: apt.conf.5.xml:246
msgid ""
"Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
"literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
@@ -4606,36 +4755,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:235
+#: apt.conf.5.xml:253
msgid "Retries"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:236
+#: apt.conf.5.xml:254
msgid ""
"Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
"files the given number of times."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:240
+#: apt.conf.5.xml:258
msgid "Source-Symlinks"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:241
+#: apt.conf.5.xml:259
msgid ""
"Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
"be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:245 sources.list.5.xml:139
+#: apt.conf.5.xml:263 sources.list.5.xml:139
msgid "http"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:246
+#: apt.conf.5.xml:264
msgid ""
"HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
"standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
@@ -4646,7 +4795,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:254
+#: apt.conf.5.xml:272
msgid ""
"Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
"caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
@@ -4660,7 +4809,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:264 apt.conf.5.xml:328
+#: apt.conf.5.xml:282 apt.conf.5.xml:346
msgid ""
"The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
"method, this applies to all things including connection timeout and data "
@@ -4668,7 +4817,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:267
+#: apt.conf.5.xml:285
msgid ""
"One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
"remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). "
@@ -4680,7 +4829,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:275
+#: apt.conf.5.xml:293
msgid ""
"The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
"literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
@@ -4690,7 +4839,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:280
+#: apt.conf.5.xml:298
msgid ""
"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
"User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
@@ -4698,12 +4847,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:286
+#: apt.conf.5.xml:304
msgid "https"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:287
+#: apt.conf.5.xml:305
msgid ""
"HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
"options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
@@ -4713,7 +4862,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:293
+#: apt.conf.5.xml:311
msgid ""
"<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
"about trusted certificates. <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
@@ -4734,12 +4883,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:311 sources.list.5.xml:150
+#: apt.conf.5.xml:329 sources.list.5.xml:150
msgid "ftp"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:312
+#: apt.conf.5.xml:330
msgid ""
"FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
"form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
@@ -4758,7 +4907,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:331
+#: apt.conf.5.xml:349
msgid ""
"Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
"to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However "
@@ -4768,7 +4917,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:338
+#: apt.conf.5.xml:356
msgid ""
"It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
"envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
@@ -4777,7 +4926,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:343
+#: apt.conf.5.xml:361
msgid ""
"The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
"<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
@@ -4787,18 +4936,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:350 sources.list.5.xml:132
+#: apt.conf.5.xml:368 sources.list.5.xml:132
msgid "cdrom"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:356
+#: apt.conf.5.xml:374
#, no-wrap
msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:351
+#: apt.conf.5.xml:369
msgid ""
"CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
"<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
@@ -4811,12 +4960,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:361
+#: apt.conf.5.xml:379
msgid "gpgv"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:362
+#: apt.conf.5.xml:380
msgid ""
"GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
"parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
@@ -4824,18 +4973,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:367
+#: apt.conf.5.xml:385
msgid "CompressionTypes"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:373
+#: apt.conf.5.xml:391
#, no-wrap
msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:368
+#: apt.conf.5.xml:386
msgid ""
"List of compression types which are understood by the acquire methods. "
"Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
@@ -4847,19 +4996,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:378
+#: apt.conf.5.xml:396
#, no-wrap
msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:381
+#: apt.conf.5.xml:399
#, no-wrap
msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:374
+#: apt.conf.5.xml:392
msgid ""
"Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
"order the acquire system will try to download the compressed files. The "
@@ -4876,13 +5025,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:385
+#: apt.conf.5.xml:403
#, no-wrap
msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:383
+#: apt.conf.5.xml:401
msgid ""
"Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
"replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
@@ -4897,7 +5046,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:390
+#: apt.conf.5.xml:408
msgid ""
"While it is possible to add an empty compression type to the order list, but "
"APT in its current version doesn't understand it correctly and will display "
@@ -4907,36 +5056,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:396
+#: apt.conf.5.xml:414
msgid "Languages"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:397
+#: apt.conf.5.xml:415
msgid ""
"The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
"files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-"
-"Translations. APT will try to display the first available Description for "
-"the Language which is listed at first. Languages can be defined with their "
-"short or long Languagecodes. Note that not all archives provide "
+"Translations. APT will try to display the first available Description in the "
+"Language which is listed at first. Languages can be defined with their short "
+"or long Languagecodes. Note that not all archives provide "
"<filename>Translation</filename> files for every Language - especially the "
"long Languagecodes are rare, so please inform you which ones are available "
"before you set here impossible values."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:413
+#: apt.conf.5.xml:431
#, no-wrap
msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:403
+#: apt.conf.5.xml:421
msgid ""
"The default list includes \"environment\" and \"en\". "
"\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
"replaced at runtime with the languagecodes extracted from the "
-"<literal>LC_MESSAGES</literal> enviroment variable. It will also ensure "
+"<literal>LC_MESSAGES</literal> environment variable. It will also ensure "
"that these codes are not included twice in the list. If "
"<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the "
"<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used. To "
@@ -4945,7 +5094,7 @@ msgid ""
"meaning code which will stop the search for a fitting <filename>Translation</"
"filename> file. This can be used by the system administrator to let APT "
"know that it should download also this files without actually use them if "
-"not the environment specifies this languages. So the following example "
+"the environment doesn't specify this languages. So the following example "
"configuration will result in the order \"en, de\" in an english and in \"de, "
"en\" in a german localization. Note that \"fr\" is downloaded, but not used "
"if APT is not used in a french localization, in such an environment the "
@@ -4954,19 +5103,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:217
+#: apt.conf.5.xml:228
msgid ""
"The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
"packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:420
+#: apt.conf.5.xml:438
msgid "Directories"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:422
+#: apt.conf.5.xml:440
msgid ""
"The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
"local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
@@ -4978,7 +5127,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:429
+#: apt.conf.5.xml:447
msgid ""
"<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
"information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
@@ -4991,7 +5140,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:438
+#: apt.conf.5.xml:456
msgid ""
"<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
"<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
@@ -5001,7 +5150,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:444
+#: apt.conf.5.xml:462
msgid ""
"The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
"in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
@@ -5009,7 +5158,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:448
+#: apt.conf.5.xml:466
msgid ""
"Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
"Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
@@ -5020,7 +5169,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:456
+#: apt.conf.5.xml:474
msgid ""
"The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If "
"set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
@@ -5033,12 +5182,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:469
+#: apt.conf.5.xml:487
msgid "APT in DSelect"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:471
+#: apt.conf.5.xml:489
msgid ""
"When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
"control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
@@ -5046,12 +5195,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:475
+#: apt.conf.5.xml:493
msgid "Clean"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:476
+#: apt.conf.5.xml:494
msgid ""
"Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
"and never. always and prompt will remove all packages from the cache after "
@@ -5062,50 +5211,50 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:485
+#: apt.conf.5.xml:503
msgid ""
"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
"when it is run for the install phase."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:489
+#: apt.conf.5.xml:507
msgid "Updateoptions"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:490
+#: apt.conf.5.xml:508
msgid ""
"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
"when it is run for the update phase."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:494
+#: apt.conf.5.xml:512
msgid "PromptAfterUpdate"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:495
+#: apt.conf.5.xml:513
msgid ""
"If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. "
"The default is to prompt only on error."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:501
+#: apt.conf.5.xml:519
msgid "How APT calls dpkg"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:502
+#: apt.conf.5.xml:520
msgid ""
"Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
"in the <literal>DPkg</literal> section."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:507
+#: apt.conf.5.xml:525
msgid ""
"This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
"using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
@@ -5113,17 +5262,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:512
+#: apt.conf.5.xml:530
msgid "Pre-Invoke"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:512
+#: apt.conf.5.xml:530
msgid "Post-Invoke"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:513
+#: apt.conf.5.xml:531
msgid ""
"This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like "
"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
@@ -5132,12 +5281,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:519
+#: apt.conf.5.xml:537
msgid "Pre-Install-Pkgs"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:520
+#: apt.conf.5.xml:538
msgid ""
"This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
@@ -5147,7 +5296,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:526
+#: apt.conf.5.xml:544
msgid ""
"Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
"version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
@@ -5157,36 +5306,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:533
+#: apt.conf.5.xml:551
msgid "Run-Directory"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:534
+#: apt.conf.5.xml:552
msgid ""
"APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
"</filename>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:538
+#: apt.conf.5.xml:556
msgid "Build-options"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:539
+#: apt.conf.5.xml:557
msgid ""
"These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
"default is to disable signing and produce all binaries."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt.conf.5.xml:544
+#: apt.conf.5.xml:562
msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml:545
+#: apt.conf.5.xml:563
msgid ""
"APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
"multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
@@ -5201,7 +5350,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:560
+#: apt.conf.5.xml:578
#, no-wrap
msgid ""
"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
@@ -5211,7 +5360,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml:554
+#: apt.conf.5.xml:572
msgid ""
"Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
@@ -5225,12 +5374,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:566
+#: apt.conf.5.xml:584
msgid "DPkg::NoTriggers"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:567
+#: apt.conf.5.xml:585
msgid ""
"Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
"call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
@@ -5242,12 +5391,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:574
+#: apt.conf.5.xml:592
msgid "PackageManager::Configure"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:575
+#: apt.conf.5.xml:593
msgid ""
"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
"and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default "
@@ -5263,12 +5412,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:585
+#: apt.conf.5.xml:603
msgid "DPkg::ConfigurePending"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:586
+#: apt.conf.5.xml:604
msgid ""
"If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
"command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
@@ -5279,12 +5428,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:592
+#: apt.conf.5.xml:610
msgid "DPkg::TriggersPending"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:593
+#: apt.conf.5.xml:611
msgid ""
"Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
@@ -5294,12 +5443,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:598
+#: apt.conf.5.xml:616
msgid "PackageManager::UnpackAll"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:599
+#: apt.conf.5.xml:617
msgid ""
"As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
"tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
@@ -5311,12 +5460,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:606
+#: apt.conf.5.xml:624
msgid "OrderList::Score::Immediate"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:614
+#: apt.conf.5.xml:632
#, no-wrap
msgid ""
"OrderList::Score {\n"
@@ -5328,7 +5477,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:607
+#: apt.conf.5.xml:625
msgid ""
"Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
"after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
@@ -5342,12 +5491,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:627
+#: apt.conf.5.xml:645
msgid "Periodic and Archives options"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:628
+#: apt.conf.5.xml:646
msgid ""
"<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
"of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
@@ -5356,12 +5505,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:636
+#: apt.conf.5.xml:654
msgid "Debug options"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:638
+#: apt.conf.5.xml:656
msgid ""
"Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
"debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
@@ -5372,7 +5521,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:649
+#: apt.conf.5.xml:667
msgid ""
"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
"decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
@@ -5380,7 +5529,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:657
+#: apt.conf.5.xml:675
msgid ""
"<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be "
"used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
@@ -5388,7 +5537,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:666
+#: apt.conf.5.xml:684
msgid ""
"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
"time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
@@ -5398,120 +5547,120 @@ msgstr ""
#. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
#. to do this.
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:674
+#: apt.conf.5.xml:692
msgid ""
"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
"in CDROM IDs."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:684
+#: apt.conf.5.xml:702
msgid "A full list of debugging options to apt follows."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:689
+#: apt.conf.5.xml:707
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:693
+#: apt.conf.5.xml:711
msgid ""
"Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:700
+#: apt.conf.5.xml:718
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:704
+#: apt.conf.5.xml:722
msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:711
+#: apt.conf.5.xml:729
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:715
+#: apt.conf.5.xml:733
msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:722
+#: apt.conf.5.xml:740
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:726
+#: apt.conf.5.xml:744
msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:733
+#: apt.conf.5.xml:751
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:737
+#: apt.conf.5.xml:755
msgid ""
"Print information related to verifying cryptographic signatures using "
"<literal>gpg</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:744
+#: apt.conf.5.xml:762
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:748
+#: apt.conf.5.xml:766
msgid ""
"Output information about the process of accessing collections of packages "
"stored on CD-ROMs."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:755
+#: apt.conf.5.xml:773
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:758
+#: apt.conf.5.xml:776
msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:765
+#: apt.conf.5.xml:783
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:768
+#: apt.conf.5.xml:786
msgid ""
"Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
"literal> libraries."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:775
+#: apt.conf.5.xml:793
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:778
+#: apt.conf.5.xml:796
msgid ""
"Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
"of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
@@ -5519,99 +5668,99 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:786
+#: apt.conf.5.xml:804
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:789
+#: apt.conf.5.xml:807
msgid ""
"Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of "
"<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:797
+#: apt.conf.5.xml:815
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:801
+#: apt.conf.5.xml:819
msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:808
+#: apt.conf.5.xml:826
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:811
+#: apt.conf.5.xml:829
msgid ""
"Output status messages and errors related to verifying checksums and "
"cryptographic signatures of downloaded files."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:818
+#: apt.conf.5.xml:836
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:821
+#: apt.conf.5.xml:839
msgid ""
"Output information about downloading and applying package index list diffs, "
"and errors relating to package index list diffs."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:829
+#: apt.conf.5.xml:847
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:833
+#: apt.conf.5.xml:851
msgid ""
"Output information related to patching apt package lists when downloading "
"index diffs instead of full indices."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:840
+#: apt.conf.5.xml:858
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:844
+#: apt.conf.5.xml:862
msgid ""
"Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:851
+#: apt.conf.5.xml:869
msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:855
+#: apt.conf.5.xml:873
msgid ""
"Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
"the removal of unused packages."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:862
+#: apt.conf.5.xml:880
msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:865
+#: apt.conf.5.xml:883
msgid ""
"Generate debug messages describing which packages are being automatically "
"installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-"
@@ -5621,12 +5770,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:876
+#: apt.conf.5.xml:894
msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:879
+#: apt.conf.5.xml:897
msgid ""
"Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
"remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion "
@@ -5643,96 +5792,96 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:898
+#: apt.conf.5.xml:916
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:901
+#: apt.conf.5.xml:919
msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:908
+#: apt.conf.5.xml:926
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:911
+#: apt.conf.5.xml:929
msgid ""
"When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
"invoked, with arguments separated by a single space character."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:919
+#: apt.conf.5.xml:937
msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:922
+#: apt.conf.5.xml:940
msgid ""
"Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
"any errors encountered while parsing it."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:929
+#: apt.conf.5.xml:947
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:933
+#: apt.conf.5.xml:951
msgid ""
"Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
"<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:941
+#: apt.conf.5.xml:959
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:945
+#: apt.conf.5.xml:963
msgid ""
"Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:952
+#: apt.conf.5.xml:970
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:956
+#: apt.conf.5.xml:974
msgid "Output the priority of each package list on startup."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:962
+#: apt.conf.5.xml:980
msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:966
+#: apt.conf.5.xml:984
msgid ""
"Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
"happens when a complex dependency problem is encountered)."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:974
+#: apt.conf.5.xml:992
msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:977
+#: apt.conf.5.xml:995
msgid ""
"Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
"the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
@@ -5740,33 +5889,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:985
+#: apt.conf.5.xml:1003
#, fuzzy
msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:989
+#: apt.conf.5.xml:1007
msgid ""
"Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
"list</filename>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:1012
+#: apt.conf.5.xml:1030
msgid ""
"&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
"possible options."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt.conf.5.xml:1019
+#: apt.conf.5.xml:1037
msgid "&file-aptconf;"
msgstr ""
#. ? reading apt.conf
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:1024
+#: apt.conf.5.xml:1042
#, fuzzy
msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
@@ -5841,14 +5990,25 @@ msgstr ""
"antes no arquivo &sources-list; . O arquivo de preferências do APT não afeta "
"a escolha da instância."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt_preferences.5.xml:56
+msgid ""
+"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
+"directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
+"following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>"
+"\" as filename extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), "
+"underscore (_) and period (.) characters - otherwise they will be silently "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:63
#, fuzzy
msgid "APT's Default Priority Assignments"
msgstr "Atribuições de Prioridade Padrão do APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:71
+#: apt_preferences.5.xml:78
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
msgstr ""
@@ -5856,7 +6016,7 @@ msgstr ""
"<command>apt-get install -t testing <replaceable>algum-pacote</replaceable></command>\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:74
+#: apt_preferences.5.xml:81
#, fuzzy, no-wrap
msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
msgstr ""
@@ -5864,7 +6024,7 @@ msgstr ""
"APT::Default-Release \"stable\";\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:58
+#: apt_preferences.5.xml:65
#, fuzzy
msgid ""
"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
@@ -5889,25 +6049,25 @@ msgstr ""
"etc/apt/apt.conf</filename>. Por exemplo,"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:83
+#: apt_preferences.5.xml:90
#, fuzzy
msgid "priority 100"
msgstr "prioridade 100"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:84
+#: apt_preferences.5.xml:91
#, fuzzy
msgid "to the version that is already installed (if any)."
msgstr "para a instância que já esteja instalada (caso exista)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:88
+#: apt_preferences.5.xml:95
#, fuzzy
msgid "priority 500"
msgstr "prioridade 500"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:89
+#: apt_preferences.5.xml:96
#, fuzzy
msgid ""
"to the versions that are not installed and do not belong to the target "
@@ -5916,13 +6076,13 @@ msgstr ""
"para as instâncias que não estã instaladas e que não pertencem a versão alvo."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:93
+#: apt_preferences.5.xml:100
#, fuzzy
msgid "priority 990"
msgstr "prioridade 990"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:94
+#: apt_preferences.5.xml:101
#, fuzzy
msgid ""
"to the versions that are not installed and belong to the target release."
@@ -5930,7 +6090,7 @@ msgstr ""
"para as instâncias que não estejam instaladas e pertençam a versão alvo."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:78
+#: apt_preferences.5.xml:85
#, fuzzy
msgid ""
"If the target release has been specified then APT uses the following "
@@ -5942,7 +6102,7 @@ msgstr ""
"Atribuirá :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:99
+#: apt_preferences.5.xml:106
#, fuzzy
msgid ""
"If the target release has not been specified then APT simply assigns "
@@ -5954,7 +6114,7 @@ msgstr ""
"prioridade 500 para todas as instâncias de pacotes não instaladas."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:103
+#: apt_preferences.5.xml:110
#, fuzzy
msgid ""
"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
@@ -5964,7 +6124,7 @@ msgstr ""
"determinar qual instância de um pacote instalar."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:106
+#: apt_preferences.5.xml:113
#, fuzzy
msgid ""
"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
@@ -5981,13 +6141,13 @@ msgstr ""
"\"downgrade\" pode ser arriscado.)"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:112
+#: apt_preferences.5.xml:119
#, fuzzy
msgid "Install the highest priority version."
msgstr "Instala a instância de prioridade mais alta."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:113
+#: apt_preferences.5.xml:120
#, fuzzy
msgid ""
"If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
@@ -5997,7 +6157,7 @@ msgstr ""
"mais recente (ou seja, aquela com o maior número de versão)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:116
+#: apt_preferences.5.xml:123
#, fuzzy
msgid ""
"If two or more versions have the same priority and version number but either "
@@ -6009,7 +6169,7 @@ msgstr ""
"<literal>--reinstall</literal> seja fornecida, instala aquela desinstalada."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:122
+#: apt_preferences.5.xml:129
#, fuzzy
msgid ""
"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
@@ -6026,7 +6186,7 @@ msgstr ""
"forem executados."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:129
+#: apt_preferences.5.xml:136
#, fuzzy
msgid ""
"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
@@ -6041,7 +6201,7 @@ msgstr ""
"upgrade</command> forem executados."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:134
+#: apt_preferences.5.xml:141
#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
@@ -6061,13 +6221,13 @@ msgstr ""
"disponíveis possuir uma prioridade maior do que a versão instalada."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:143
+#: apt_preferences.5.xml:150
#, fuzzy
msgid "The Effect of APT Preferences"
msgstr "O Efeito das Preferências do APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:145
+#: apt_preferences.5.xml:152
#, fuzzy
msgid ""
"The APT preferences file allows the system administrator to control the "
@@ -6081,7 +6241,7 @@ msgstr ""
"das duas formas, uma forma específica e uma forma geral."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:151
+#: apt_preferences.5.xml:158
#, fuzzy
msgid ""
"The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
@@ -6097,7 +6257,7 @@ msgstr ""
"com \"<literal>5.8</literal>\"."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:158
+#: apt_preferences.5.xml:165
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -6110,7 +6270,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 1001\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:164
+#: apt_preferences.5.xml:171
#, fuzzy
msgid ""
"The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
@@ -6126,7 +6286,7 @@ msgstr ""
"identificado pelo nome de domínio totalmente qualificado do site Internet."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:170
+#: apt_preferences.5.xml:177
#, fuzzy
msgid ""
"This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
@@ -6139,7 +6299,7 @@ msgstr ""
"no site local."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:175
+#: apt_preferences.5.xml:182
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -6152,7 +6312,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 999\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:180
+#: apt_preferences.5.xml:187
#, fuzzy
msgid ""
"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". "
@@ -6169,7 +6329,7 @@ msgstr ""
"como \"Debian\" ou \"Ximian\"."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:186
+#: apt_preferences.5.xml:193
#, fuzzy
msgid ""
"The following record assigns a low priority to all package versions "
@@ -6181,7 +6341,7 @@ msgstr ""
"\"<literal>unstable</literal>\"."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:190
+#: apt_preferences.5.xml:197
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -6194,7 +6354,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 50\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:195
+#: apt_preferences.5.xml:202
#, fuzzy
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
@@ -6206,7 +6366,7 @@ msgstr ""
"\"<literal>unstable</literal>\"."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:199
+#: apt_preferences.5.xml:206
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -6219,7 +6379,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 50\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:204
+#: apt_preferences.5.xml:211
#, fuzzy
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
@@ -6232,7 +6392,7 @@ msgstr ""
"literal>\"."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:209
+#: apt_preferences.5.xml:216
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -6245,19 +6405,19 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 50\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:220
+#: apt_preferences.5.xml:227
#, fuzzy
msgid "How APT Interprets Priorities"
msgstr "Como o APT Interpreta Prioridades"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:228
+#: apt_preferences.5.xml:235
#, fuzzy
msgid "P &gt; 1000"
msgstr "P &gt; 1000"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:229
+#: apt_preferences.5.xml:236
#, fuzzy
msgid ""
"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
@@ -6267,13 +6427,13 @@ msgstr ""
"dowgrade do pacote"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:233
+#: apt_preferences.5.xml:240
#, fuzzy
msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:234
+#: apt_preferences.5.xml:241
#, fuzzy
msgid ""
"causes a version to be installed even if it does not come from the target "
@@ -6283,13 +6443,13 @@ msgstr ""
"versão alvo, a menos que a versão instalada seja mais recente"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:239
+#: apt_preferences.5.xml:246
#, fuzzy
msgid "500 &lt; P &lt;=990"
msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:240
+#: apt_preferences.5.xml:247
#, fuzzy
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
@@ -6299,13 +6459,13 @@ msgstr ""
"disponível pertencente a versão alvo ou a versão instalada seja mais recente"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:245
+#: apt_preferences.5.xml:252
#, fuzzy
msgid "100 &lt; P &lt;=500"
msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:246
+#: apt_preferences.5.xml:253
#, fuzzy
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
@@ -6316,13 +6476,13 @@ msgstr ""
"seja mais recente"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:251
+#: apt_preferences.5.xml:258
#, fuzzy
msgid "0 &lt; P &lt;=100"
msgstr "0 &lt;= P &lt;=100"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:252
+#: apt_preferences.5.xml:259
#, fuzzy
msgid ""
"causes a version to be installed only if there is no installed version of "
@@ -6332,19 +6492,19 @@ msgstr ""
"instalada do pacote"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:256
+#: apt_preferences.5.xml:263
#, fuzzy
msgid "P &lt; 0"
msgstr "P &lt; 0"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:257
+#: apt_preferences.5.xml:264
#, fuzzy
msgid "prevents the version from being installed"
msgstr "impede a versão de ser instalada"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:223
+#: apt_preferences.5.xml:230
#, fuzzy
msgid ""
"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
@@ -6356,7 +6516,7 @@ msgstr ""
"seguir (a grosso modo):"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:262
+#: apt_preferences.5.xml:269
#, fuzzy
msgid ""
"If any specific-form records match an available package version then the "
@@ -6372,7 +6532,7 @@ msgstr ""
"determinará a prioridade da versão do pacote."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:268
+#: apt_preferences.5.xml:275
#, fuzzy
msgid ""
"For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
@@ -6382,7 +6542,7 @@ msgstr ""
"registros apresentados anteriormente :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:272
+#: apt_preferences.5.xml:279
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -6411,12 +6571,12 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 50\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:285
+#: apt_preferences.5.xml:292
msgid "Then:"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:287
+#: apt_preferences.5.xml:294
#, fuzzy
msgid ""
"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
@@ -6432,7 +6592,7 @@ msgstr ""
"será feito um downgrade do <literal>perl</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:292
+#: apt_preferences.5.xml:299
#, fuzzy
msgid ""
"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
@@ -6444,7 +6604,7 @@ msgstr ""
"mesmo versões pertencentes a versão alvo."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:296
+#: apt_preferences.5.xml:303
#, fuzzy
msgid ""
"A version of a package whose origin is not the local system but some other "
@@ -6459,13 +6619,13 @@ msgstr ""
"instalada."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:306
+#: apt_preferences.5.xml:313
#, fuzzy
msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
msgstr "Determinação da Versão do Pacote e Propriedades da Distribuição"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:308
+#: apt_preferences.5.xml:315
#, fuzzy
msgid ""
"The locations listed in the &sources-list; file should provide "
@@ -6477,31 +6637,31 @@ msgstr ""
"os pacotes disponíveis nessas localidades."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:320
+#: apt_preferences.5.xml:327
#, fuzzy
msgid "the <literal>Package:</literal> line"
msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:321
+#: apt_preferences.5.xml:328
#, fuzzy
msgid "gives the package name"
msgstr "informa o nome do pacote"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:324 apt_preferences.5.xml:374
+#: apt_preferences.5.xml:331 apt_preferences.5.xml:381
#, fuzzy
msgid "the <literal>Version:</literal> line"
msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:325
+#: apt_preferences.5.xml:332
#, fuzzy
msgid "gives the version number for the named package"
msgstr "informa o número de versão do pacote"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:312
+#: apt_preferences.5.xml:319
#, fuzzy
msgid ""
"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
@@ -6523,13 +6683,13 @@ msgstr ""
"do APT :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:341
+#: apt_preferences.5.xml:348
#, fuzzy
msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:342
+#: apt_preferences.5.xml:349
#, fuzzy
msgid ""
"names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
@@ -6547,7 +6707,7 @@ msgstr ""
"requerer a linha :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:352
+#: apt_preferences.5.xml:359
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Pin: release a=stable\n"
msgstr ""
@@ -6555,13 +6715,13 @@ msgstr ""
"Pin: release a=stable\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:358
+#: apt_preferences.5.xml:365
#, fuzzy
msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:359
+#: apt_preferences.5.xml:366
#, fuzzy
msgid ""
"names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
@@ -6578,13 +6738,13 @@ msgstr ""
"requerer a linha :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:368
+#: apt_preferences.5.xml:375
#, no-wrap
msgid "Pin: release n=squeeze\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:375
+#: apt_preferences.5.xml:382
#, fuzzy
msgid ""
"names the release version. For example, the packages in the tree might "
@@ -6601,7 +6761,7 @@ msgstr ""
"das linhas a seguir."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:384
+#: apt_preferences.5.xml:391
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Pin: release v=3.0\n"
@@ -6614,13 +6774,13 @@ msgstr ""
"Pin: release 3.0\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:393
+#: apt_preferences.5.xml:400
#, fuzzy
msgid "the <literal>Component:</literal> line"
msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:394
+#: apt_preferences.5.xml:401
#, fuzzy
msgid ""
"names the licensing component associated with the packages in the directory "
@@ -6639,7 +6799,7 @@ msgstr ""
"requerer a linha :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:403
+#: apt_preferences.5.xml:410
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Pin: release c=main\n"
msgstr ""
@@ -6647,13 +6807,13 @@ msgstr ""
"Pin: release c=main\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:409
+#: apt_preferences.5.xml:416
#, fuzzy
msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:410
+#: apt_preferences.5.xml:417
#, fuzzy
msgid ""
"names the originator of the packages in the directory tree of the "
@@ -6667,7 +6827,7 @@ msgstr ""
"requerer a linha :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:416
+#: apt_preferences.5.xml:423
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Pin: release o=Debian\n"
msgstr ""
@@ -6675,13 +6835,13 @@ msgstr ""
"Pin: release o=Debian\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:422
+#: apt_preferences.5.xml:429
#, fuzzy
msgid "the <literal>Label:</literal> line"
msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:423
+#: apt_preferences.5.xml:430
#, fuzzy
msgid ""
"names the label of the packages in the directory tree of the "
@@ -6694,7 +6854,7 @@ msgstr ""
"arquivo de preferências do APT iria requerer a linha :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:429
+#: apt_preferences.5.xml:436
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Pin: release l=Debian\n"
msgstr ""
@@ -6702,7 +6862,7 @@ msgstr ""
"Pin: release l=Debian\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:330
+#: apt_preferences.5.xml:337
#, fuzzy
msgid ""
"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
@@ -6725,7 +6885,7 @@ msgstr ""
"do APT :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:436
+#: apt_preferences.5.xml:443
#, fuzzy
msgid ""
"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
@@ -6751,13 +6911,13 @@ msgstr ""
"<literal>unstable</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:449
+#: apt_preferences.5.xml:456
#, fuzzy
msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
msgstr "Linhas Opcionais em um Registro de Preferências do APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:451
+#: apt_preferences.5.xml:458
#, fuzzy
msgid ""
"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
@@ -6769,7 +6929,7 @@ msgstr ""
"</literal>. Isto oferece um local para inserir comentários."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:455
+#: apt_preferences.5.xml:462
#, fuzzy
msgid ""
"The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
@@ -6783,13 +6943,13 @@ msgstr ""
"release ...</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:464
+#: apt_preferences.5.xml:471
#, fuzzy
msgid "Tracking Stable"
msgstr "Acompanhando a Stable"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:472
+#: apt_preferences.5.xml:479
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
@@ -6814,7 +6974,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:466
+#: apt_preferences.5.xml:473
#, fuzzy
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
@@ -6830,8 +6990,8 @@ msgstr ""
"outras distribuições <literal>Debian</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:489 apt_preferences.5.xml:535
-#: apt_preferences.5.xml:593
+#: apt_preferences.5.xml:496 apt_preferences.5.xml:542
+#: apt_preferences.5.xml:600
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
@@ -6844,7 +7004,7 @@ msgstr ""
"apt-get dist-upgrade\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:484
+#: apt_preferences.5.xml:491
#, fuzzy
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
@@ -6857,7 +7017,7 @@ msgstr ""
"ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:501
+#: apt_preferences.5.xml:508
#, fuzzy, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
msgstr ""
@@ -6865,7 +7025,7 @@ msgstr ""
"apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:495
+#: apt_preferences.5.xml:502
#, fuzzy
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
@@ -6878,13 +7038,13 @@ msgstr ""
"atualizado novamente a menos que esse comando seja executado novamente."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:507
+#: apt_preferences.5.xml:514
#, fuzzy
msgid "Tracking Testing or Unstable"
msgstr "Acompanhando a Testing"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:516
+#: apt_preferences.5.xml:523
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -6913,7 +7073,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:509
+#: apt_preferences.5.xml:516
#, fuzzy
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
@@ -6930,7 +7090,7 @@ msgstr ""
"versões de pacotes de outras distribuições <literal>Debian</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:530
+#: apt_preferences.5.xml:537
#, fuzzy
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
@@ -6943,7 +7103,7 @@ msgstr ""
"(s) última(s) versão(ões) <literal>testing</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:550
+#: apt_preferences.5.xml:557
#, fuzzy, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
msgstr ""
@@ -6951,7 +7111,7 @@ msgstr ""
"apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/unstable\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:541
+#: apt_preferences.5.xml:548
#, fuzzy
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
@@ -6971,12 +7131,12 @@ msgstr ""
"recente que a versão instalada."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:557
+#: apt_preferences.5.xml:564
msgid "Tracking the evolution of a codename release"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:571
+#: apt_preferences.5.xml:578
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
@@ -7006,7 +7166,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:559
+#: apt_preferences.5.xml:566
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -7021,7 +7181,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:588
+#: apt_preferences.5.xml:595
#, fuzzy
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
@@ -7034,7 +7194,7 @@ msgstr ""
"ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:608
+#: apt_preferences.5.xml:615
#, fuzzy, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
msgstr ""
@@ -7042,7 +7202,7 @@ msgstr ""
"apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:599
+#: apt_preferences.5.xml:606
#, fuzzy
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
@@ -7062,13 +7222,13 @@ msgstr ""
"recente que a versão instalada."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt_preferences.5.xml:617
+#: apt_preferences.5.xml:624
#, fuzzy
msgid "&file-preferences;"
msgstr "apt_preferences"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:623
+#: apt_preferences.5.xml:630
#, fuzzy
msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
@@ -7299,7 +7459,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sources.list.5.xml:178
-msgid "more recongnizable URI types"
+msgid "more recognizable URI types"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -7307,9 +7467,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
"which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
-"<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintain "
+"<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintains "
"also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
-"access methods for https-URIs with features similiar to the http method, but "
+"access methods for https-URIs with features similar to the http method, but "
"other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
"<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
@@ -7526,7 +7686,7 @@ msgstr ""
#: guide.sgml:63
msgid ""
"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
-"with GPG. Without GPGP installed mail-crypt is useless, so mailcrypt has a "
+"with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
"simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
"simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
msgstr ""
@@ -7674,8 +7834,8 @@ msgstr ""
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:184
msgid ""
-"To enable the APT method you need to to select [A]ccess in <prgn>dselect</"
-"prgn> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
+"To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
+"and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
"<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
"remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
"provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
@@ -7763,7 +7923,7 @@ msgstr ""
#: guide.sgml:247
msgid ""
"Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
-"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a super-set of "
+"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
"<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
"<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
"tt> has been run before."
@@ -8241,7 +8401,7 @@ msgstr ""
#: offline.sgml:57
msgid ""
"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
-"essential premis to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
+"essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
"that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
"names such as ext2, fat32 or vfat."
msgstr ""
@@ -8339,8 +8499,8 @@ msgid ""
"On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
"var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
"outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
-"em> Then take the disc to the remote machine and configure the sources.list. "
-"On the remote machine execute the following:"
+"em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
+"list. On the remote machine execute the following:"
msgstr ""
#. type: <example></example>
@@ -8357,9 +8517,9 @@ msgstr ""
#. type: </example></p>
#: offline.sgml:149
msgid ""
-"The dist-upgrade command can be replaced with any-other standard APT "
+"The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
-"such as <em>dselect</em> However this presents a problem in communicating "
+"such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
"your selections back to the local computer."
msgstr ""
@@ -8492,6 +8652,10 @@ msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
+#~ msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "/usr/share/doc/apt/"
#~ msgstr "/usr/share/doc/apt/"