summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ast.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r--po/ast.po347
1 files changed, 168 insertions, 179 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 1f2ef0c39..1c593a613 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 15:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 11:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-02 23:35+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian (ast)\n"
@@ -15,176 +15,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Robla del ficheru inválida"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Fallu al lleer la testera de miembru del ficheru"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc
-#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Testera de miembru del archivu %s inválida"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Testera de miembru del ficheru inválida"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "El ficheru ye perpequeñu"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Falló al lleer les testeres del ficheru"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
-msgstr "Nun puede alcontrase'l rexistru d'autenticación pa: %s"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Ficheru tollíu"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Falló la suma de control de tar, ficheru tollíu"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Testera del TAR triba %u desconocida, miembru %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Esti nun ye un ficheru DEB válidu, falta'l miembru '%s'"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc
-#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Error internu, nun se pue atopar el miembru %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Ficheru de control inanalizable"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Falló la escritura nel ficheru %s"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Falló al pesllar el ficheru %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc
-#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "La trayeutoria %s ye enforma llarga"
-
-#: apt-inst/extract.cc
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Desempaquetando %s más d'una vegada"
-
-#: apt-inst/extract.cc
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "El direutorio %s ta desviáu"
-
-#: apt-inst/extract.cc
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "El paquete ta tentando escribir nel oxetivu desviáu %s/%s"
-
-#: apt-inst/extract.cc
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "La trayeutoria de desviación ye enforma llarga"
-
-#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
-#: methods/rred.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Nun pudo lleese %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Nun pudo renomase %s como %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc
-#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "El direutoriu %s ta reemplazándose por un non-direutoriu"
-
-#: apt-inst/extract.cc
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Fallu al atopar el nodu nel so bote d'enllaz"
-
-#: apt-inst/extract.cc
-msgid "The path is too long"
-msgstr "La trayeutoria ye perllarga"
-
-#: apt-inst/extract.cc
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Sobreescribiendo concordancia del paquete ensin versión pa %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "El ficheru %s/%s sobreescribe al que ta nel paquete %s"
-
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
-#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Nun ye a lleer %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Nun ye a lleer %s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "Llamóse a DropNode nun nodu que ta entá enllazáu"
-
-#: apt-inst/filelist.cc
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "¡Fallu al atopar l'elementu enllazáu!"
-
-#: apt-inst/filelist.cc
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Falló al allugar una desvíu"
-
-#: apt-inst/filelist.cc
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Fallu internu en AddDiversion"
-
-#: apt-inst/filelist.cc
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Intentando sobrescribir un desvíu, %s -> %s and %s/%s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Doble suma de desvíu %s -> %s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Ficheru de configuración duplicáu %s/%s"
-
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
@@ -239,6 +69,11 @@ msgstr "El direutorio %s ta desviáu"
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Nun pudo lleese l'enllaz %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc methods/rred.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nun pudo lleese %s"
+
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "La suma hash nun concasa"
@@ -462,6 +297,15 @@ msgstr ""
msgid "Clean of %s is not supported"
msgstr "La triba de ficheru d'indiz '%s' nun ta sofitada"
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/init.cc
+#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Nun ye a lleer %s"
+
#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
@@ -658,14 +502,34 @@ msgstr "Les entraes de la llista d'oríxenes pa esti discu son:\n"
#: apt-pkg/clean.cc
#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Nun se pudo cambiar a %s"
-
-#: apt-pkg/clean.cc
-#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Nun pudo lleese %s."
+#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Robla del ficheru inválida"
+
+#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Fallu al lleer la testera de miembru del ficheru"
+
+#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Testera de miembru del archivu %s inválida"
+
+#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Testera de miembru del ficheru inválida"
+
+#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "El ficheru ye perpequeñu"
+
+#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Falló al lleer les testeres del ficheru"
+
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
@@ -777,6 +641,24 @@ msgstr ""
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Puxarra extra al final del ficheru"
+#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
+msgstr "Nun puede alcontrase'l rexistru d'autenticación pa: %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Ficheru tollíu"
+
+#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Falló la suma de control de tar, ficheru tollíu"
+
+#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Testera del TAR triba %u desconocida, miembru %s"
+
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
@@ -1023,6 +905,26 @@ msgstr "%lis"
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Escoyeta %s que nun s'atopa"
+#: apt-pkg/deb/debfile.cc
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Esti nun ye un ficheru DEB válidu, falta'l miembru '%s'"
+
+#: apt-pkg/deb/debfile.cc
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Error internu, nun se pue atopar el miembru %s"
+
+#: apt-pkg/deb/debfile.cc
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Ficheru de control inanalizable"
+
+#: apt-pkg/deb/debindexfile.cc
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not get lock %s"
+msgid "Could not read meta data from %s"
+msgstr "Nun se pudo torgar %s"
+
#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
@@ -1297,6 +1199,16 @@ msgstr "Nun se pudo abrir el ficheru d'estáu %s"
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Falló la escritura del ficheru temporal d'estáu %s"
+#: apt-pkg/dirstream.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Falló la escritura nel ficheru %s"
+
+#: apt-pkg/dirstream.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Falló al pesllar el ficheru %s"
+
#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
@@ -2485,6 +2397,12 @@ msgstr ""
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
+msgid ""
+"Invalid operator '%c' at offset %d, did you mean '%c%c' or '%c='? - in: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
msgstr ""
@@ -2829,6 +2747,12 @@ msgid "Configure build-dependencies for source packages"
msgstr "Configurar dependencies pa los paquetes fonte"
#: cmdline/apt-get.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Building dependency tree"
+msgid "Satisfy dependency strings"
+msgstr "Creando árbol de dependencies"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Erase downloaded archive files"
msgstr "Esborrar los ficheros de ficheros baxaos"
@@ -3131,6 +3055,12 @@ msgstr ""
msgid "edit the source information file"
msgstr "Lleendo información d'estáu"
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgid "satisfy dependency strings"
+msgstr "Fallu pa satisfacer la dependencia %s pa %s: %s"
+
#: dselect/install
msgid "Bad default setting!"
msgstr "¡Mal axuste por omisión!"
@@ -3357,6 +3287,11 @@ msgstr "Fallu na ES al soprocesu/ficheru"
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Nun pudo lleese al computar MD5"
+#: ftparchive/multicompress.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Nun pudo renomase %s como %s"
+
#: ftparchive/override.cc
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
@@ -3855,6 +3790,63 @@ msgstr "Conexón encaboxada prematuramente"
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
+#~ msgid "The path %s is too long"
+#~ msgstr "La trayeutoria %s ye enforma llarga"
+
+#~ msgid "Unpacking %s more than once"
+#~ msgstr "Desempaquetando %s más d'una vegada"
+
+#~ msgid "The directory %s is diverted"
+#~ msgstr "El direutorio %s ta desviáu"
+
+#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+#~ msgstr "El paquete ta tentando escribir nel oxetivu desviáu %s/%s"
+
+#~ msgid "The diversion path is too long"
+#~ msgstr "La trayeutoria de desviación ye enforma llarga"
+
+#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+#~ msgstr "El direutoriu %s ta reemplazándose por un non-direutoriu"
+
+#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+#~ msgstr "Fallu al atopar el nodu nel so bote d'enllaz"
+
+#~ msgid "The path is too long"
+#~ msgstr "La trayeutoria ye perllarga"
+
+#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+#~ msgstr "Sobreescribiendo concordancia del paquete ensin versión pa %s"
+
+#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+#~ msgstr "El ficheru %s/%s sobreescribe al que ta nel paquete %s"
+
+#~ msgid "Unable to stat %s"
+#~ msgstr "Nun ye a lleer %s"
+
+#~ msgid "DropNode called on still linked node"
+#~ msgstr "Llamóse a DropNode nun nodu que ta entá enllazáu"
+
+#~ msgid "Failed to locate the hash element!"
+#~ msgstr "¡Fallu al atopar l'elementu enllazáu!"
+
+#~ msgid "Failed to allocate diversion"
+#~ msgstr "Falló al allugar una desvíu"
+
+#~ msgid "Internal error in AddDiversion"
+#~ msgstr "Fallu internu en AddDiversion"
+
+#~ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+#~ msgstr "Intentando sobrescribir un desvíu, %s -> %s and %s/%s"
+
+#~ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+#~ msgstr "Doble suma de desvíu %s -> %s"
+
+#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+#~ msgstr "Ficheru de configuración duplicáu %s/%s"
+
+#~ msgid "Unable to change to %s"
+#~ msgstr "Nun se pudo cambiar a %s"
+
#~ msgid "Removed %s"
#~ msgstr "%s desinstaláu"
@@ -3947,9 +3939,6 @@ msgstr ""
#~ "La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar "
#~ "el paquete %s"
-#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-#~ msgstr "Fallu pa satisfacer la dependencia %s pa %s: %s"
-
#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
#~ msgstr "Les dependencies de construcción de %s nun pudieron satisfacese."