summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/no_NO.po
blob: dbf750ea7fccaf39f5c4299ebef94d81379b1ace (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
# Norsk bokmåls oversettelse av meldinger i APT."
# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002."
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-11 23:03+0100\n"
"Last-Translator: Lars Bahner <bahner@debian.org>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål <NO@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
msgstr "Traff "

#: cmdline/acqprogress.cc:79
msgid "Get:"
msgstr "Hent:"

#: cmdline/acqprogress.cc:110
msgid "Ign "
msgstr "Ign "

#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Err "
msgstr "Feil "

#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Skaffet %sB på %s (%sB/s)\n"

#: cmdline/acqprogress.cc:225
msgid " [Working]"
msgstr "[Arbeider]"

#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
"press enter\n"
msgstr ""
"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket '%s' i '%s' og tast Enter\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:131
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ute av stand til å stedfeste pakken %s"

#: cmdline/apt-cache.cc:228
msgid "Total Package Names : "
msgstr "Plassmengde pakkenavn: "

#: cmdline/apt-cache.cc:268
msgid "  Normal Packages: "
msgstr "  Vanlige pakker: "

#: cmdline/apt-cache.cc:269
msgid "  Pure Virtual Packages: "
msgstr "  Rene liksom-pakker: "

#: cmdline/apt-cache.cc:270
msgid "  Single Virtual Packages: "
msgstr "  Enkle liksom-pakker: "

#: cmdline/apt-cache.cc:271
msgid "  Mixed Virtual Packages: "
msgstr "  Sammensatte liksom-pakker: "

#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid "  Missing: "
msgstr "  Manglende: "

#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "Plassmengde enestående versjoner: "

#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "Plassmengde avhengighetsforhold: "

#: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "Plassmengde ver/fil-forhold: "

#: cmdline/apt-cache.cc:281
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "Plassmengde 'Oppfyller'-kartlegginger: "

#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "Plassmengde klump-strenger (globbed):  "

#: cmdline/apt-cache.cc:307
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "Plassmengde avhengighetsforhold/versjoner: "

#: cmdline/apt-cache.cc:312
msgid "Total Slack space: "
msgstr "Plassmengde slark: "

#: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "

#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakkefilen %s er ute av takt."

#: cmdline/apt-cache.cc:911
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster"

#: cmdline/apt-cache.cc:1135
msgid "Package Files:"
msgstr "Pakkefiler:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Lager ute av takt, kan ikke x-ref'erere en pakkefil"

#: cmdline/apt-cache.cc:1143
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"

#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1155
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Spikrede pakker:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
msgid "(not found)"
msgstr "(ikke funnet)"

#. Installed version
#: cmdline/apt-cache.cc:1188
msgid "  Installed: "
msgstr "  Installert: "

#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"

#. Candidate Version 
#: cmdline/apt-cache.cc:1195
msgid "  Candidate: "
msgstr "  Kandidat: "

#: cmdline/apt-cache.cc:1205
msgid "  Package Pin: "
msgstr "  Pakke spikret til: "

#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1214
msgid "  Version Table:"
msgstr "  Versjonstabell:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1229
#, c-format
msgid "       %4i %s\n"
msgstr "       %4i %s\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:1260
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
"       apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   add - Add an package file to the source cache\n"
"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
"   showsrc - Show source records\n"
"   stats - Show some basic statistics\n"
"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
"   unmet - Show unmet dependencies\n"
"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
"   show - Show a readable record for the package\n"
"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
"   pkgnames - List the names of all packages\n"
"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
"   policy - Show policy settings\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -p=? The package cache.\n"
"  -s=? The source cache.\n"
"  -q   Disable progress indicator.\n"
"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Bruk: apt-cache [innstillinger] ordre\n"
"      apt-cache [innstillinger] add fil1 [fil1 ...]\n"
"      apt-cache [innstillinger] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache er et lavnivå redskap, brukt til å håndtere APT sine binære\n"
"lagerfiler, og forespørre dem efter informasjon.\n"
"\n"
"Ordrer:\n"
"   add - Legg en fil til kildelageret\n"
"   gencaches - Skip både pakke- og kildekode-lagrene\n"
"   showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
"   stats - Vis enkel statistikk\n"
"   dump - Dump filen over tilgjengelige pakker i tett form\n"
"   dumpavail - Dump hele filen over tilgjengelige pakker til stdout\n"
"   unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
"   search - Søk gjennom pakkelisten efter et regex-mønster\n"
"   show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
"   depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforhold for pakken\n"
"   pkgnames - List alle pakkenavn\n"
"   dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n"
"   policy - Vis policy\n"
"\n"
"Innstillinger:\n"
"  -h   Denne hjelpetekst\n"
"  -p=? Pakkelageret\n"
"  -s=? Kildekodelageret\n"
"  -q   Slå av fremdriftsmåler.\n"
"  -i   Vis utelukkende viktige avhengighetsforhold for unmet-ordren.\n"
"  -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for ytterligere informasjon.\n"

#: cmdline/apt-config.cc:40
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumenter ikke parvise"

#: cmdline/apt-config.cc:75
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   shell - Shell mode\n"
"   dump - Show the configuration\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Usage: apt-config [innstillinger] ordre\n"
"\n"
"apt-config er et enkelt redskap til å lese APT sin innstillingsfil\n"
"\n"
"Ordrer:\n"
"   shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
"   dump - Vis innstilling\n"
"\n"
"Innstillinger:\n"
"  -h   Denne hjelpetekst\n"
"  -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
"from debian packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -t   Set the temp dir\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates er et redskap til å hente ut informasjon om "
"innstillinger\n"
"og maler fra Debian-pakker.\n"
"\n"
"Innstillinger:\n"
"  -h   Denne hjelpetekst\n"
"  -t   Sett midlertidig mappe\n"
"  -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Ute av stand til å skrive til %s"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan ikke bestemme debconf versjon. Er debconf installert?"

#. This needs to be a capital
#: cmdline/apt-get.cc:116
msgid "Y"
msgstr "J"

#: cmdline/apt-get.cc:193
msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Dessverre, men følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"

#: cmdline/apt-get.cc:283
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "men %s er installert"

#: cmdline/apt-get.cc:285
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "men %s skal installeres"

#: cmdline/apt-get.cc:292
msgid "but it is not installable"
msgstr "men lar seg ikke installere"

#: cmdline/apt-get.cc:294
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "men er en liksom-pakke"

#: cmdline/apt-get.cc:297
msgid "but it is not installed"
msgstr "men er ikke installert"

#: cmdline/apt-get.cc:297
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "men skal ikke installeres"

#: cmdline/apt-get.cc:302
msgid " or"
msgstr " eller"

#: cmdline/apt-get.cc:328
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installerte:"

#: cmdline/apt-get.cc:351
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"

#: cmdline/apt-get.cc:371
msgid "The following packages have been kept back"
msgstr "Følgende pakker tilbakeholdes"

#: cmdline/apt-get.cc:390
msgid "The following packages will be upgraded"
msgstr "Følgende pakker vil bli oppgraderte"

#: cmdline/apt-get.cc:409
msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERTE"

#: cmdline/apt-get.cc:426
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"

#: cmdline/apt-get.cc:477
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (pga. %s) "

#: cmdline/apt-get.cc:484
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"VARSKU: Følgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"

#: cmdline/apt-get.cc:514
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, "

#: cmdline/apt-get.cc:518
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu ominstallerte, "

#: cmdline/apt-get.cc:520
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nedgraderte, "

#: cmdline/apt-get.cc:522
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:526
#, c-format
msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:586
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Bøter avhengighetsforhold..."

#: cmdline/apt-get.cc:589
msgid " failed."
msgstr " feilet."

#: cmdline/apt-get.cc:592
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold"

#: cmdline/apt-get.cc:595
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Ute av stand til å minimere oppgraderingsettet"

#: cmdline/apt-get.cc:597
msgid " Done"
msgstr " Utført"

#: cmdline/apt-get.cc:601
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse."

#: cmdline/apt-get.cc:604
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv `-f`."

#: cmdline/apt-get.cc:657
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Pakker trenges å fjernes, men Fjerning er avslått."

#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen"

#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
#: cmdline/apt-get.cc:1866
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Kildelisten kan ikke leses."

#: cmdline/apt-get.cc:713
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB med arkiver. "

#: cmdline/apt-get.cc:716
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Trenger å skaffe %sB med arkiver. "

#: cmdline/apt-get.cc:721
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Efter utpakking vil %sB bli brukt.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:724
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Efter utpakking vil %sB frigjøres.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:741
#, c-format
msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
msgstr "Dessverre, ikke nok plass i %s til å oppbevare alle pakkene."

#: cmdline/apt-get.cc:750
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'"

#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep."

#: cmdline/apt-get.cc:758
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!"

#: cmdline/apt-get.cc:760
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
"For å få lov til å fortsette skriv nøyaktig: `%s'\n"
" ?] "

#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
msgid "Abort."
msgstr "Avbryter."

#: cmdline/apt-get.cc:781
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]"

#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:868
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Nedlasting feilet for noen filer"

#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Nedlasting fullført i 'kun nedlasting' modus"

#: cmdline/apt-get.cc:875
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
"Ute av stand til å skaffe noen arkiver. Du kan forsøksvis utføre `apt-get "
"update' eller `--fix-missing'?"

#: cmdline/apt-get.cc:879
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media støttes ikke for tiden"

#: cmdline/apt-get.cc:884
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Ute av stand til å bøte manglende pakker."

#: cmdline/apt-get.cc:885
msgid "Aborting Install."
msgstr "Avbryter Installasjon."

#: cmdline/apt-get.cc:918
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:928
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:946
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"

#: cmdline/apt-get.cc:957
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n"

#: cmdline/apt-get.cc:969
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installert]"

#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Du må uttrykkelig velge en å installere."

#: cmdline/apt-get.cc:979
#, c-format
msgid ""
"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
"of sources.list\n"
msgstr ""
"Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n"
"Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n"
"forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n"
"ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:997
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"

#: cmdline/apt-get.cc:1000
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"

#: cmdline/apt-get.cc:1020
#, c-format
msgid ""
"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Beklager, re-installasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1028
#, c-format
msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
msgstr "Dessverre, %s er allerede nyeste versjon.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1055
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet"

#: cmdline/apt-get.cc:1057
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet"

#: cmdline/apt-get.cc:1063
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1173
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter"

#: cmdline/apt-get.cc:1186
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Ute av stand til å låse listemappen"

#: cmdline/apt-get.cc:1238
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
"Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er "
"brukt istedet. "

#: cmdline/apt-get.cc:1257
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"

#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"

#: cmdline/apt-get.cc:1359
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"

#: cmdline/apt-get.cc:1396
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse:"

#: cmdline/apt-get.cc:1399
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv `apt-get -f install' uten pakker "
"(ellerbestem en løsning)."

#: cmdline/apt-get.cc:1411
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
"Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n"
"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
"at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' for\n"
"distribusjonen."

#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"that package should be filed."
msgstr ""
"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n"
"at pakken helt enkelt ikke er installérbar og en feilmelding bør føres mot\n"
"pakken."

#: cmdline/apt-get.cc:1424
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Følgende informasjon kan hjelpe med å oppløse tilstanden:"

#: cmdline/apt-get.cc:1427
msgid "Sorry, broken packages"
msgstr "Dessverre, ødelagte pakker"

#: cmdline/apt-get.cc:1450
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."

#: cmdline/apt-get.cc:1469
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Beregner oppgrdaering... "

#: cmdline/apt-get.cc:1472
msgid "Failed"
msgstr "Feilet"

#: cmdline/apt-get.cc:1477
msgid "Done"
msgstr "Utført"

#: cmdline/apt-get.cc:1650
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Minst en pakke å anskaffe kildekoden til må bestemmes"

#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Ute av stand til å finne en kildekodepakke for %s"

#: cmdline/apt-get.cc:1724
#, c-format
msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
msgstr "Dessverre, ikke nok plass i %s"

#: cmdline/apt-get.cc:1729
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1732
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1738
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Skaffer kildekode %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1769
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."

#: cmdline/apt-get.cc:1797
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1809
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1826
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1845
msgid "Child process failed"
msgstr "Underprosess feilet"

#: cmdline/apt-get.cc:1861
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Minst en pakke å sjekke 'builddeps' for må bestemmes"

#: cmdline/apt-get.cc:1889
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Ute av stand til å bestemme forutsetninger for %s"

#: cmdline/apt-get.cc:1909
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1927
#, c-format
msgid ""
"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
"%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %sikke "
"kan stedfestes"

#: cmdline/apt-get.cc:1979
msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Noen ødelagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
"bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bøte disse."

#: cmdline/apt-get.cc:1984
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"

#: cmdline/apt-get.cc:2016
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Støttede moduler:"

#: cmdline/apt-get.cc:2057
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
"and install.\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   update - Retrieve new lists of packages\n"
"   upgrade - Perform an upgrade\n"
"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
"   remove - Remove packages\n"
"   source - Download source archives\n"
"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
"   clean - Erase downloaded archive files\n"
"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -qq No output except for errors\n"
"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
"  -b  Build the source package after fetching it\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
"pages for more information and options.\n"
"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
"Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n"
"      apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
"      apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
"\n"
"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for å nedlaste og\n"
"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
"\n"
"Ordrer:\n"
"   update - Hent nye pakkelister\n"
"   upgrade - Utfør en oppgradering\n"
"   install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb)\n"
"   remove - Fjern pakker\n"
"   source - Nedlast kildekode fra arkivene\n"
"   build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
"   dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
"   dselect-upgrade - Følg 'dselect' sine anbefalinger\n"
"   clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
"   autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
"   check - Bekreft, det ikke finnes ødelagte avhengighetsforhold\n"
"\n"
"Innstillinger:\n"
"  -h  Denne hjelptekst.\n"
"  -q  Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmåler\n"
"  -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
"  -d  Blott nedlasting - IKKE installé eller pakk ut arkivfilene\n"
"  -s  Skyggespill. Utfør bestillings-simulering\n"
"  -y  Anta Ja til alle forespørsler uten og spørre\n"
"  -f  Forsøk ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n"
"  -m  Forsøk ferdigstillelse manglende pakker\n"
"  -u  Vis liste inklusive oppgraderte pakke\n"
"  -b  Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
"  -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
"for mere informasjon og flere innstillinger\n"
"                       Denne APT har kraften til en Superku.\n"

#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
msgid "Unknown package record!"
msgstr "Ukjent pakkeoppslag"

#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
"to indicate what kind of file it is.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -s   Use source file sorting\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
"-s brukes til å antyde hvilket slag filen er.\n"
"\n"
"Innstillinger:\n"
"  -h   Denne hjelpetekst\n"
"  -s   Bruk filsortering\n"
"  -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"

#: apt-pkg/acquire.cc:61
#, c-format
msgid "Lists directory %spartial is missing."
msgstr "Listemappen %spartial mangler."

#: apt-pkg/acquire.cc:65
#, c-format
msgid "Archive directory %spartial is missing."
msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."

#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Ute av stand til å lese %s"

#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Ute av stand til å endre %s"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "omdøping feilet,  %s (%s -> %s)."

#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
"Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
"pakken selv (grunnet manglende arkitektur)."

#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
"Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
"pakken selv."

#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet Filename: mangler for pakken %s."

#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
msgid "Size mismatch"
msgstr "Feil størrelse"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Feil MD5sum"

#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."

#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"

#: apt-pkg/algorithms.cc:232
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Pakken %s trenger å installeres på ny, men pakkearkivet kan ikke stedfestes."

#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker på "
"hold."

#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Ute av stand til å bøte problem, du har ødelagte pakker på hold."

#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller åpnes."

#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Du vil antageligvis utføre `apt-get update' for å bøte disse problemer"

#: apt-pkg/clean.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."

#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
msgid "Building Dependency Tree"
msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"

#: apt-pkg/depcache.cc:61
msgid "Candidate Versions"
msgstr "Versjons-kandidater"

#: apt-pkg/depcache.cc:90
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"

#: apt-pkg/init.cc:111
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Pakkesystemet '%s' støttes ikke"

#: apt-pkg/init.cc:127
msgid "Unable to determine a suitable system type"
msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"

#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
"Utførelse av forestående installasjon må midlertidigt fjerne den "
"kjernepakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, "
"men hvis du virkelig vil det, så aktivér innstillingen APT::Force-LoopBreak."

#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
msgid "Empty package cache"
msgstr "Tomt pakkelager"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Pakkens lagerfil er av en uoverensstemmende versjon"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet '%s'"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
msgid "The package cache was build for a different architecture"
msgstr "Pakkens lagerfil ble skapt for en annen arkitektur"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Depends"
msgstr "Avhenger av"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "PreDepends"
msgstr "Forutsetter"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Suggests"
msgstr "Foreslår"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Recommends"
msgstr "Anbefaler"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikterer med"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Replaces"
msgstr "Erstatter"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
msgid "Obsoletes"
msgstr "Nuller"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "important"
msgstr "viktig"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "required"
msgstr "påkrevet"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "standard"
msgstr "vanlig"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
msgid "optional"
msgstr "valgfri"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
msgid "extra"
msgstr "tillegg"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Lageret har et uovernsstemmende versjonssystem"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewPackage)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (UsePackage1)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (UsePackage2)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewFileVer1)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewVersion1)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (UsePackage3)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewVersion2)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakker APT er istand til."

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner APT er istand til."

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold APT er istand til."

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Kunne ikke fastsette listen over kildekode-pakker %s"

#. Build the status cache
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "Leser pakkelister"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"

#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Oversiktsfil av typen '%s' støttes ikke"

#: apt-pkg/policy.cc:269
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfilen, manglende pakkehode"

#: apt-pkg/policy.cc:291
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (URI)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (dist)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (URI fortolkning)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (Absolutt dist)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (dist fortolking)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
#, c-format
msgid "Vendor block %s is invalid"
msgstr "Selgers blokk %s er ugyldig"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Åpner %s"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Feilformet linje %u i kildelisten %s (type)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
msgstr "Typen '%s' er ukjent i linje %u i kildelisten %s"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Feilformet linje %u i kildelisten %s (selgers id)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
#, c-format
msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
msgstr "Ukjent selger ID '%s' i linje %u i kildelisten %s"

#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Beklager, du må putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'."

#: apt-pkg/tagfile.cc:71
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (1)"

#: apt-pkg/tagfile.cc:158
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (2)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
#~ msgstr "Ute av stand til å lese %s"

#, fuzzy
#~ msgid "File not found"
#~ msgstr "(ikke funnet)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
#~ msgstr "Ute av stand til å endre %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to stat"
#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to determine the peer name"
#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to determine the local name"
#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not bind a socket"
#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to accept connection"
#~ msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
#~ msgstr "Ute av stand til å lese %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to invoke "
#~ msgstr "Ute av stand til å lese %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown date format"
#~ msgstr "Ukjent pakkeoppslag"

#, fuzzy
#~ msgid "Select failed"
#~ msgstr " feilet."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed write file %s"
#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to close file %s"
#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to stat %s"
#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Extract "
#~ msgstr "tillegg"

#, fuzzy
#~ msgid "De-replaced "
#~ msgstr "Erstatter"

#, fuzzy
#~ msgid "Replaced file "
#~ msgstr "Erstatter"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to stat %s"
#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the archive headers"
#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create pipes"
#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to exec gzip "
#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
#~ msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't change to %s"
#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create %s"
#~ msgstr "Ute av stand til å lese %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
#~ msgstr "Ute av stand til å endre %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Reading File Listing"
#~ msgstr "Leser pakkelister"

#, fuzzy
#~ msgid "The diversion file is corrupted"
#~ msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"

#, fuzzy
#~ msgid "Reading File List"
#~ msgstr "Leser pakkelister"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
#~ msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (1)"

#, fuzzy
#~ msgid "You must give at least one file name"
#~ msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster"

#, fuzzy
#~ msgid "Problem opening %s"
#~ msgstr "Åpner %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Regex compilation error"
#~ msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to stat %s%s"
#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open %s.new"
#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
#~ msgstr ""
#~ "Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket '%s' i '%s' og tast Enter\n"

#, fuzzy
#~ msgid " package indexes and "
#~ msgstr "  Pakke spikret til: "

#, fuzzy
#~ msgid "This Disc is called:"
#~ msgstr "men %s er installert"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
#~ msgstr "Dessverre, ikke nok plass i %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
#~ msgstr "Kunne ikke fastsette listen over kildekode-pakker %s"

#, fuzzy
#~ msgid " files "
#~ msgstr " feilet."

#, fuzzy
#~ msgid "Done. "
#~ msgstr "Utført"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
#~ msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (2)"

#, fuzzy
#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "Ute av stand til å endre %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to get a cursor"
#~ msgstr "Ute av stand til å lese %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fork"
#~ msgstr "Feilet"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to exec compressor "
#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."

#, fuzzy
#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
#~ msgstr "Underprosess feilet"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open %s"
#~ msgstr "Ute av stand til å lese %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the override file %s"
#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "W: Unable to read directory "
#~ msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen"

#, fuzzy
#~ msgid "W: Unable to stat "
#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to resolve %s"
#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open %s"
#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to readlink %s"
#~ msgstr "Ute av stand til å lese %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to unlink %s"
#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed too stat %s"
#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."

#~ msgid "Merging Available information"
#~ msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"

#~ msgid "Press enter to continue."
#~ msgstr "Tast Enter og fortsett"

#~ msgid "Bad default setting!"
#~ msgstr "Dårlig forinnstilling!"

# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
# at only 80 characters per line, if possible.
#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
#~ msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker."

#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
#~ msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "

#~ msgid ""
#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
#~ msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er"

#~ msgid ""
#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
#~ msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfør [I]nstall igjen."