summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulian Andres Klode <julian.klode@canonical.com>2019-06-17 11:37:57 +0200
committerJulian Andres Klode <julian.klode@canonical.com>2019-06-17 11:37:57 +0200
commit0cef11a38f14432bf36bf34225ec06c52b2cfb65 (patch)
treeabc4d838422822da23cf69ef3c7df1665c76fac0 /po/es.po
parentd88af368d2a45bf9490fc629edbaa111da8a26cf (diff)
Release 1.9.0 to experimental1.9.0
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po349
1 files changed, 169 insertions, 180 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cb0f357eb..957a3880a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.8.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 15:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 11:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 01:51+0100\n"
"Last-Translator: Manuel \"Venturi\" Porras Peralta <venturi@openmailbox."
"org>\n"
@@ -75,177 +75,6 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: sinfo Acquire\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Firma del archivo inválida"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Error leyendo la cabecera de miembro del archivo"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc
-#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Cabecera de miembro del archivo inválida %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Cabecera de miembro del archivo inválida"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "El archivo es muy pequeño"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Fallo al leer las cabeceras del archivo"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
-#, c-format
-msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
-msgstr "No se pudo encontrar un compresor configurado para «%s»"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Archivo dañado"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr ""
-"Se produjo un fallo al calcular la suma de control de tar, archivo dañado"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Cabecera del TAR tipo %u desconocida, miembro %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro «%s»"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc
-#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Error interno, no se pudo localizar el miembro %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Archivo de control inanalizable"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Fallo al escribir el archivo %s"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Fallo al cerrar el archivo %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc
-#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "La trayectoria %s es demasiado larga"
-
-#: apt-inst/extract.cc
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Desempaquetando %s más de una vez"
-
-#: apt-inst/extract.cc
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "El directorio %s está desviado"
-
-#: apt-inst/extract.cc
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "El paquete está tratando de escribir al objetivo desviado %s/%s"
-
-#: apt-inst/extract.cc
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "La ruta de la desviación es demasiado larga"
-
-#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
-#: methods/rred.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Fallo al leer %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Fallo al renombrar %s a %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc
-#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Se está reemplazando el directorio %s por un no-directorio"
-
-#: apt-inst/extract.cc
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Fallo al localizar el nodo en su posición en el hash"
-
-#: apt-inst/extract.cc
-msgid "The path is too long"
-msgstr "La ruta es demasiado larga"
-
-#: apt-inst/extract.cc
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Sobreescribiendo concordancia del paquete sin versión para %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "El archivo %s/%s sobreescribe al que está en el paquete %s"
-
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
-#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "No se pudo leer %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "No se pudo leer %s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode llamado en un nodo todavía conectado"
-
-#: apt-inst/filelist.cc
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "¡Fallo al localizar el elemento enlazado!"
-
-#: apt-inst/filelist.cc
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Fallo al asignar una desviación"
-
-#: apt-inst/filelist.cc
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Error interno en AddDiversion"
-
-#: apt-inst/filelist.cc
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Intentando sobreescribir una desviación, %s -> %s y %s/%s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Doble suma de desviación %s -> %s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Fichero de configuración duplicado %s/%s"
-
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
@@ -310,6 +139,11 @@ msgstr ""
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "No se pudo leer el enlace %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc methods/rred.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Fallo al leer %s"
+
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "La suma hash difiere"
@@ -565,6 +399,15 @@ msgstr ""
msgid "Clean of %s is not supported"
msgstr "No se admite la limpieza de «%s»"
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/init.cc
+#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "No se pudo leer %s"
+
#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
@@ -766,14 +609,34 @@ msgstr "Las entradas de la lista de fuentes para este disco son:\n"
#: apt-pkg/clean.cc
#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "No se pudo cambiar a %s"
-
-#: apt-pkg/clean.cc
-#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "No se pudo leer %s."
+#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Firma del archivo inválida"
+
+#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Error leyendo la cabecera de miembro del archivo"
+
+#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Cabecera de miembro del archivo inválida %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Cabecera de miembro del archivo inválida"
+
+#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "El archivo es muy pequeño"
+
+#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Fallo al leer las cabeceras del archivo"
+
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
@@ -892,6 +755,25 @@ msgstr ""
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Basura extra al final del archivo"
+#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc
+#, c-format
+msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
+msgstr "No se pudo encontrar un compresor configurado para «%s»"
+
+#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Archivo dañado"
+
+#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr ""
+"Se produjo un fallo al calcular la suma de control de tar, archivo dañado"
+
+#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Cabecera del TAR tipo %u desconocida, miembro %s"
+
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
@@ -1144,6 +1026,26 @@ msgstr "%lis"
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Selección %s no encontrada"
+#: apt-pkg/deb/debfile.cc
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro «%s»"
+
+#: apt-pkg/deb/debfile.cc
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Error interno, no se pudo localizar el miembro %s"
+
+#: apt-pkg/deb/debfile.cc
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Archivo de control inanalizable"
+
+#: apt-pkg/deb/debindexfile.cc
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not get lock %s"
+msgid "Could not read meta data from %s"
+msgstr "No se pudo bloquear %s"
+
#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
@@ -1429,6 +1331,16 @@ msgstr "No se pudo abrir el fichero de estado %s"
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Falló la escritura del fichero de estado temporal %s"
+#: apt-pkg/dirstream.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Fallo al escribir el archivo %s"
+
+#: apt-pkg/dirstream.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Fallo al cerrar el archivo %s"
+
#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Enviar situación al solucionador"
@@ -2646,6 +2558,12 @@ msgstr ""
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
+msgid ""
+"Invalid operator '%c' at offset %d, did you mean '%c%c' or '%c='? - in: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
msgstr ""
"Nota, se está utilizando «%s» para obtener las dependencias de compilación\n"
@@ -3020,6 +2938,12 @@ msgid "Configure build-dependencies for source packages"
msgstr "Configura las dependencias de construcción para paquetes fuente"
#: cmdline/apt-get.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Building dependency tree"
+msgid "Satisfy dependency strings"
+msgstr "Creando árbol de dependencias"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Erase downloaded archive files"
msgstr "Elimina los archivos descargados"
@@ -3328,6 +3252,12 @@ msgstr "actualiza el sistema eliminando/instalando/actualizando paquetes"
msgid "edit the source information file"
msgstr "edita el fichero de información de fuentes"
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgid "satisfy dependency strings"
+msgstr "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: %s"
+
#: dselect/install
msgid "Bad default setting!"
msgstr "¡Parámetro predeterminado incorrecto!"
@@ -3557,6 +3487,11 @@ msgstr "Falló la ES a subproceso/archivo"
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "No se pudo leer mientras se computaba MD5"
+#: ftparchive/multicompress.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Fallo al renombrar %s a %s"
+
#: ftparchive/override.cc
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
@@ -4061,6 +3996,63 @@ msgstr "La conexión se cerró prematuramente"
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Los ficheros vacíos no pueden ser archivos válidos"
+#~ msgid "The path %s is too long"
+#~ msgstr "La trayectoria %s es demasiado larga"
+
+#~ msgid "Unpacking %s more than once"
+#~ msgstr "Desempaquetando %s más de una vez"
+
+#~ msgid "The directory %s is diverted"
+#~ msgstr "El directorio %s está desviado"
+
+#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+#~ msgstr "El paquete está tratando de escribir al objetivo desviado %s/%s"
+
+#~ msgid "The diversion path is too long"
+#~ msgstr "La ruta de la desviación es demasiado larga"
+
+#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+#~ msgstr "Se está reemplazando el directorio %s por un no-directorio"
+
+#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+#~ msgstr "Fallo al localizar el nodo en su posición en el hash"
+
+#~ msgid "The path is too long"
+#~ msgstr "La ruta es demasiado larga"
+
+#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+#~ msgstr "Sobreescribiendo concordancia del paquete sin versión para %s"
+
+#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+#~ msgstr "El archivo %s/%s sobreescribe al que está en el paquete %s"
+
+#~ msgid "Unable to stat %s"
+#~ msgstr "No se pudo leer %s"
+
+#~ msgid "DropNode called on still linked node"
+#~ msgstr "DropNode llamado en un nodo todavía conectado"
+
+#~ msgid "Failed to locate the hash element!"
+#~ msgstr "¡Fallo al localizar el elemento enlazado!"
+
+#~ msgid "Failed to allocate diversion"
+#~ msgstr "Fallo al asignar una desviación"
+
+#~ msgid "Internal error in AddDiversion"
+#~ msgstr "Error interno en AddDiversion"
+
+#~ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+#~ msgstr "Intentando sobreescribir una desviación, %s -> %s y %s/%s"
+
+#~ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+#~ msgstr "Doble suma de desviación %s -> %s"
+
+#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+#~ msgstr "Fichero de configuración duplicado %s/%s"
+
+#~ msgid "Unable to change to %s"
+#~ msgstr "No se pudo cambiar a %s"
+
#~ msgid "Removed %s"
#~ msgstr "%s eliminado"
@@ -4153,9 +4145,6 @@ msgstr "Los ficheros vacíos no pueden ser archivos válidos"
#~ "La dependencia %s para %s no puede satisfacerse porque el paquete %s no "
#~ "tiene ninguna versión presentada"
-#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: %s"
-
#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
#~ msgstr "No se pudieron satisfacer las dependencias de construcción de %s."